Скрыть
151:0
151:1
151:2
151:3
151:4
151:5
151:6
151:7
Церковнославянский (рус)
Се́й псало́мъ осо́бь пи́санъ, Дави́довъ, и внѣ́ числа́ 150 псалмо́въ, внегда́ единобо́р­ст­воваше на голiа́ѳа.
Ма́лъ бѣ́хъ въ бра́тiи мо­е́й и ю́ншiй въ дому́ отца́ мо­его́:
пасо́хъ о́вцы отца́ мо­его́. Ру́цѣ мо­и́ сотвори́стѣ орга́нъ, и пе́рсты мо­и́ соста́виша псалти́рь.
И кто́ воз­вѣсти́тъ Го́сподеви мо­ему́? Са́мъ Госпо́дь, Са́мъ услы́шитъ:
Са́мъ посла́ а́нгела Сво­его́, и взя́тъ мя́ от­ ове́цъ отца́ мо­его́, и пома́за мя́ еле́емъ пома́занiя Сво­его́.
Бра́тiя моя́ добри́ и вели́цы: и не благоволи́ въ ни́хъ Госпо́дь.
Изыдо́хъ въ срѣ́тенiе иноплеме́н­нику, и прокля́тъ мя́ и́долы сво­и́ми.
А́зъ же исто́ргнувъ ме́чь от­ него́, обезгла́вихъ его́ и отъ­я́хъ поноше́нiе от­ сыно́въ Изра́илевыхъ.
Синодальный
//*У Евреев этого псалма нет: он переведен с греческого.
1 Я был младшим среди братьев, пас овец и играл на сделанной мною псалтири. 3 Я ничем не был известен, но Господь выделил меня из моих братьев. 6 Я вышел на Голиафа, обезглавил его и спас тем сынов Израилевых.
Я был меньший между братьями моими и юнейший в доме отца моего; пас овец отца моего.
Руки мои сделали орган, персты мои настраивали псалтирь.
И кто возвестил бы Господу моему? – Сам Господь, Сам услышал меня.
Он послал вестника Своего и взял меня от овец отца моего, и помазал меня елеем помазания Своего.
Братья мои прекрасны и велики, но Господь не благоволил избрать из них.
Я вышел навстречу иноплеменнику, и он проклял меня идолами своими.
Но я, исторгнув у него меч, обезглавил его и избавил сынов Израилевых от поношения.
Киргизский
В данном переводе выбранная книга отсутствует
* (ეს ფსალმუნი მიეწერება დავითს, თუმცა ფსალმუნთა რიცხვში არ შედის. შეთხზულია მას შემდგგ, რაც ორთაბრძოლაში გოლიათს სძლია).
მე უმცროსი ვიყავ ჩემს ძმათა შორის, ჭაბუკი ვიყავ მამაჩემის სახლში. ვმწყემსავდი მამაჩემის ცხვარს.
ჩემმა ხელებმა ორგანონი გამართეს, ჩემი თითები ქნარს აწყობდნენ.
ვინ აუწყებდა ჩემს უფალს ჩემზე? თავად უფალმა, თავად მისმინა.
თავად გამომიგზავნა თავისი მაცნე. წამომიყვანა მამაჩემის ცხვრიდან. და მცხო ზეთი თავისი ცხებისა.
ჩემი ძმანი მშვენიერნი და ტანადნი იყვნენ, მაგრამ ისინი არ ინდომა უფალმა.
მე გამოვედი უცხო თესლ-ტომთან საომრად და დამწყევლა მან თავისი კერპებით.
მაგრამ მე ამოვართვი მას მახვილი, წავკვეთე თავი და სირცხვილს გადავარჩინე ისრაელიანნი.

* ებრაული დედანი შემონახული არ არის; თარგმნილია ბერძნულიდან. ტექსტი არაკანონიკურია.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible