Скрыть
20:0
20:1
20:2
20:6
20:8
20:10
20:12
20:13
20:14
Церковнославянский (рус)
Псало́мъ Дави́ду.
Го́споди, си́лою Тво­е́ю воз­весели́т­ся ца́рь, и о спасе́нiи Тво­е́мъ воз­ра́дует­ся зѣло́.
Жела́нiе се́рдца его́ да́лъ еси́ ему́, и хотѣ́нiя устну́ его́ нѣ́си лиши́лъ его́.
Я́ко предвари́лъ еси́ его́ благослове́нiемъ благосты́н­нымъ, положи́лъ еси́ на главѣ́ его́ вѣне́цъ от­ ка́мене че́стна.
Живота́ проси́лъ е́сть у Тебе́, и да́лъ еси́ ему́ долготу́ дні́й во вѣ́къ вѣ́ка.
Ве́лiя сла́ва его́ спасе́нiемъ Тво­и́мъ: сла́ву и велелѣ́пiе воз­ложи́ши на него́.
Я́ко да́си ему́ благослове́нiе во вѣ́къ вѣ́ка: воз­весели́ши его́ ра́достiю съ лице́мъ Тво­и́мъ.
Я́ко ца́рь упова́етъ на Го́спода, и ми́лостiю Вы́шняго не подви́жит­ся.
Да обря́щет­ся рука́ Твоя́ всѣ́мъ враго́мъ Тво­и́мъ, десни́ца Твоя́ да обря́щетъ вся́ ненави́дящыя Тебе́.
Я́ко положи́ши и́хъ я́ко пе́щь о́гнен­ную во вре́мя лица́ Тво­его́: Госпо́дь гнѣ́вомъ Сво­и́мъ смяте́тъ я́, и снѣ́сть и́хъ о́гнь.
Пло́дъ и́хъ от­ земли́ погуби́ши, и сѣ́мя и́хъ от­ сыно́въ человѣ́ческихъ.
Я́ко уклони́ша на Тя́ зла́я, помы́слиша совѣ́ты, и́хже не воз­мо́гутъ соста́вити.
Я́ко положи́ши я́ хребе́тъ: во избы́тцѣхъ Тво­и́хъ угото́виши лице́ и́хъ.
Вознеси́ся, Го́споди, си́лою Тво­е́ю: воспо­е́мъ и по­е́мъ си́лы Твоя́.
Рус. (Юнгеров)
Псалом Давида.
Господи! Силою Твоею возвеселится царь и о спасении Твоем возрадуется весьма.
Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его Ты не лишил его.
Ибо Ты встретил его благословением благостным: возложил на голову его венец из камней драгоценных.
Жизни просил он у Тебя, и Ты дал ему долгоденствие во век века.
Велика слава его в спасении Твоем: славу и великолепие Ты возложишь на него.
Ибо дашь ему благословение во век века, возвеселишь его радостью (пребывания) с лицем Твоим.
Ибо царь уповает на Господа и по милости Вышнего не поколеблется.
Да найдет рука Твоя всех врагов Твоих, десница Твоя да найдет всех ненавидящих Тебя.
Тогда положишь их, как раскаленную огнем печь, во время (посещения) лица Твоего: Господь гневом Своим приведет их в смятение, и поест их огонь.
Плод их от земли истребишь и семя их от сынов человеческих.
Ибо они предприняли против Тебя зло, составили замыслы, которых не могут исполнить.
Обратишь хребет их, (а) остальные Твои (стрелы) приготовишь для лица их.
Вознесись, Господи, силою Твоею, воспоем и прославим силы Твои.
21:1Ein Lied Davids.
21:2HERR, der König freut sich und jubelt laut,
denn du bist mächtig und gabst ihm den Sieg.
21:3Den Wunsch seines Herzens hast du erfüllt
und seine Bitte nicht abgewiesen.
21:4Mit Glück und Gelingen beschenktest du ihn
und setztest ihm die goldene Krone auf.
21:5Um langes Leben bat er – du gewährtest es;
du gibst ihm viele reiche Jahre.
21:6Sein Ruhm ist groß durch deine Hilfe,
mit Pracht und Hoheit umgibst du ihn.
21:7Du segnest ihn sein ganzes Leben lang,
ihn selbst und alles, was er tut.
Durch deine Nähe erfüllst du ihn mit Freude.
21:8HERR, der König verlässt sich auf dich.
Gott, du Höchster, durch deine Güte steht er sicher und fest.
21:9HERR, du wirst alle deine Feinde aufspüren,
deine mächtige Hand wird alle treffen, die dich hassen.
21:10Du wirst sie vernichten mit lodernden Flammen
am Tag, an dem du dich ihnen zeigst.
Dein Zorn wird brennen wie ein Feuer,
das sie mit Haut und Haaren verschlingt.
21:11Feg ihre Brut von der Erde weg,
rotte sie aus der Menschheit aus!
21:12Sie haben sich gegen dich verschworen
und schmieden viele verwegene Pläne;
doch erreichen werden sie damit nichts.
21:13Denn du richtest deinen Bogen auf sie
und jagst sie alle in die Flucht.
21:14HERR, zeige dich ihnen in deiner Macht,
dann werden wir deine großen Taten besingen!
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible