Скрыть
23:0
23:7
23:8
23:9
23:10
Английский (NKJV)
The earth is the LORD́s, and all its fullness, The world and those who dwell therein.
For He has founded it upon the seas, And established it upon the waters.
Who may ascend into the hill of the LORD? Or who may stand in His holy place?
He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to an idol, Nor sworn deceitfully.
He shall receive blessing from the LORD, And righteousness from the God of his salvation.
This is Jacob, the generation of those who seek Him, Who seek Your face.Selah
Lift up your heads, O you gates! And be lifted up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in.
Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, The LORD mighty in battle.
Lift up your heads, O you gates! Lift up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in.
Who is this King of glory? The LORD of hosts, He is the King of glory.Selah
Церковнославянский (рус)
Псало́мъ Дави́ду, еди́ныя от­ суббо́тъ.
Госпо́дня земля́, и исполне́нiе ея́, вселе́н­ная и вси́ живу́щiи на не́й.
То́й на моря́хъ основа́лъ ю́ е́сть и на рѣка́хъ угото́валъ ю́ е́сть.
Кто́ взы́детъ на го́ру Госпо́дню? Или́ кто́ ста́нетъ на мѣ́стѣ святѣ́мъ Его́?
Непови́ненъ рука́ма и чи́стъ се́рдцемъ, и́же не прiя́тъ всу́е ду́шу свою́ и не кля́т­ся ле́стiю и́скрен­нему сво­ему́:
се́й прiи́метъ благослове́нiе от­ Го́спода и ми́лостыню от­ Бо́га Спа́са сво­его́.
Се́й ро́дъ и́щущихъ Го́спода, и́щущихъ лице́ Бо́га Иа́ковля.
Возми́те врата́ кня́зи ва́ша, и воз­ми́теся врата́ вѣ́чная: и вни́детъ Ца́рь сла́вы.
Кто́ есть се́й Ца́рь сла́вы? Госпо́дь крѣ́покъ и си́ленъ, Госпо́дь си́ленъ въ бра́ни.
Возми́те врата́ кня́зи ва́ша, и воз­ми́теся врата́ вѣ́чная: и вни́детъ Ца́рь сла́вы.
Кто́ есть се́й Ца́рь сла́вы? Госпо́дь си́лъ, То́й е́сть Ца́рь сла́вы.
Украинский (Огієнко)
24:1 Псалом Давидів.
Господня земля, і все, що на ній, вселенна й мешканці її,
24:2 бо заклав Він її на морях, і на річках її встановив.
24:3 Хто зійде на гору Господню, і хто буде стояти на місці святому Його?
24:4 У кого чисті руки та щиреє серце, і хто не нахиляв на марноту своєї душі, і хто не присягав на обману,
24:5 нехай носить він благословення від Господа, а праведність від Бога спасіння свого!
24:6 Таке покоління усіх, хто шукає Його, хто прагне обличчя Твого, Боже Яковів!
Села.
24:7 Піднесіте верхи свої, брами, і будьте відчинені, входи відвічні, і ввійде Цар слави!
24:8 Хто ж то Цар слави?
Господь сильний й могутній, Господь, що потужний в бою!
24:9 Піднесіте верхи свої, брами, і піднесіте, входи відвічні, і ввійде Цар слави!
24:10 Хто ж то Він, той Цар слави?
Господь Саваот Він Цар слави!
Села.
Таронаи Довуд. Замин ва ҳар чӣ дар он аст, дунё ва сокинони он аз они Парвардигор аст мебошанд;
Зеро ки Ӯ онро бар баҳрҳо бунёд кардааст ва бар дарёҳо ҷараёнҳо барқарор намудааст.
Кист, ки ба кӯҳи Парвардигор барояд, ва кист, ки дар ҷойи мақоми поки Ӯ биистад?
Каси покизадаст ва покдил, ки ҷонаш ба орзуҳои беҳуда нигаронида нашуда бошад, ва қасами дурӯғ нахӯрда бошад, –
Баракат аз Парвардигор ва хайр аз Худои наҷотдиҳандаи худ хоҳад ёфт.
Ин аст насли толибони Ӯ, толибони рӯи Ту, эй Худои Яъқуб! Село.
Эй дарвозаҳо, сарҳои худро баланд кунед! Ва эй дарҳои куҳан, бардошта шавед! Подшоҳи ҷалол меояд!
Кист ин Подшоҳи ҷалол? – Парвардигори тавоно ва пурзӯр пурқудрат, Парвардигоре ки дар ҷанг пурзӯр пурқудрат аст.
Эй дарвозаҳо, сарҳои худро баланд кунед! Ва эй дарҳои ҷовидона куҳан, бардошта шавед! Подшоҳи ҷалол меояд!
Кист Ӯ, ин Подшоҳи ҷалол? – Парвардигори лашкарҳост, ки Ӯ Подшоҳи ҷалол аст. Село.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible