Скрыть
23:0
23:7
23:8
23:9
23:10
Церковнославянский (рус)
Псало́мъ Дави́ду, еди́ныя от­ суббо́тъ.
Госпо́дня земля́, и исполне́нiе ея́, вселе́н­ная и вси́ живу́щiи на не́й.
То́й на моря́хъ основа́лъ ю́ е́сть и на рѣка́хъ угото́валъ ю́ е́сть.
Кто́ взы́детъ на го́ру Госпо́дню? Или́ кто́ ста́нетъ на мѣ́стѣ святѣ́мъ Его́?
Непови́ненъ рука́ма и чи́стъ се́рдцемъ, и́же не прiя́тъ всу́е ду́шу свою́ и не кля́т­ся ле́стiю и́скрен­нему сво­ему́:
се́й прiи́метъ благослове́нiе от­ Го́спода и ми́лостыню от­ Бо́га Спа́са сво­его́.
Се́й ро́дъ и́щущихъ Го́спода, и́щущихъ лице́ Бо́га Иа́ковля.
Возми́те врата́ кня́зи ва́ша, и воз­ми́теся врата́ вѣ́чная: и вни́детъ Ца́рь сла́вы.
Кто́ есть се́й Ца́рь сла́вы? Госпо́дь крѣ́покъ и си́ленъ, Госпо́дь си́ленъ въ бра́ни.
Возми́те врата́ кня́зи ва́ша, и воз­ми́теся врата́ вѣ́чная: и вни́детъ Ца́рь сла́вы.
Кто́ есть се́й Ца́рь сла́вы? Госпо́дь си́лъ, То́й е́сть Ца́рь сла́вы.
Французский (LSG)
24:1 Psaume de David. A l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent!
24:2 Car il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.
24:3 Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint? -
24:4 Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.
24:5 Il obtiendra la bénédiction de l'Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.
24:6 Voilà le partage de la génération qui l'invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob!
24:7 Portes, élevez vos linteaux; Élevez-vous, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -
24:8 Qui est ce roi de gloire? -L'Éternel fort et puissant, L'Éternel puissant dans les combats.
24:9 Portes, élevez vos linteaux; Élevez-les, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -
24:10 Qui donc est ce roi de gloire? -L'Éternel des armées: Voilà le roi de gloire!
Синодальный
1 Господь велик: Ему принадлежит земля и всё, что на ней. 3 С Богом обитает тот, кто чист мыслями, делами и словами, кто ищет Его. 5 Ворота города! Поднимите верхи ваши, чтобы сделать свободным вход Господу. 6 Он – царь славы, сильный в брани, Он – Господь сил!
Псалом Давида. [В первый день недели].
Господня земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,
ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно [ближнему своему], –
тот получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.
Таков род ищущих Его, ищущих лица Твоего, Боже Иакова!
Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
Кто сей Царь славы? – Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
Кто сей Царь славы? – Господь сил, Он – царь славы.
24:1 David. PSALMUS. Domini est terra, et plenitudo eius, orbis terrarum, et qui habitant in eo.
24:2 Quia ipse super maria fundavit eum et super flumina firmavit eum. -
24:3 Quis ascendet in montem Domini, aut quis stabit in loco sancto eius?
24:4 Innocens manibus et mundo corde, qui non levavit ad vana animam suam nec iuravit in dolum.
24:5 Hic accipiet benedictionem a Domino et iustificationem a Deo salutari suo.
24:6 Haec est generatio quaerentium eum, quaerentium faciem Dei Iacob.
24:7 Attollite, portae, capita vestra, et elevamini, portae aeternales, et introibit rex gloriae.
24:8 Quis est iste rex gloriae? Dominus fortis et potens, Dominus potens in proelio.
24:9 Attollite, portae, capita vestra, et elevamini, portae aeternales, et introibit rex gloriae.
24:10 Quis est iste rex gloriae? Dominus virtutum ipse est rex gloriae.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible