Скрыть
24:0
24:2
24:5
24:9
24:12
24:16
24:18
24:20
24:21
24:22
Английский (NKJV)
To You, O LORD, I lift up my soul.
O my God, I trust in You; Let me not be ashamed; Let not my enemies triumph over me.
Indeed, let no one who waits on You be ashamed; Let those be ashamed who deal treacherously without cause.
Show me Your ways, O LORD; Teach me Your paths.
Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day.
Remember, O LORD, Your tender mercies and Your lovingkindnesses, For they are from of old.
Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions; According to Your mercy remember me, For Your goodnesś sake, O LORD.
Good and upright is the LORD; Therefore He teaches sinners in the way.
The humble He guides in justice, And the humble He teaches His way.
All the paths of the LORD are mercy and truth, To such as keep His covenant and His testimonies.
For Your namés sake, O LORD, Pardon my iniquity, for it is great.
Who is the man that fears the LORD? Him shall He teach in the way He chooses.
He himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth.
The secret of the LORD is with those who fear Him, And He will show them His covenant.
My eyes are ever toward the LORD, For He shall pluck my feet out of the net.
Turn Yourself to me, and have mercy on me, For I am desolate and afflicted.
The troubles of my heart have enlarged; Bring me out of my distresses!
Look on my affliction and my pain, And forgive all my sins.
Consider my enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
Keep my soul, and deliver me; Let me not be ashamed, for I put my trust in You.
Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.
Redeem Israel, O God, Out of all their troubles!
Церковнославянский (рус)
Псало́мъ Дави́ду.
Къ Тебѣ́, Го́споди, воз­двиго́хъ ду́шу мою́, Бо́же мо́й, на Тя́ упова́хъ, да не постыжу́ся во вѣ́къ, ниже́ да посмѣю́тмися врази́ мо­и́:
и́бо вси́ терпя́щiи Тя́ не постыдя́т­ся.
Да постыдя́т­ся беззако́н­ну­ю­щiи вотще́.
Пути́ Твоя́, Го́споди, скажи́ ми и стезя́мъ Тво­и́мъ научи́ мя.
Наста́ви мя́ на и́стину Твою́ и научи́ мя: я́ко Ты́ еси́ Бо́гъ Спа́съ мо́й, и Тебе́ терпѣ́хъ ве́сь де́нь.
Помяни́ щедро́ты Твоя́, Го́споди, и ми́лости Твоя́, я́ко от­ вѣ́ка су́ть.
Грѣ́хъ ю́ности мо­ея́ и невѣ́дѣнiя мо­его́ не помяни́: по ми́лости Тво­е́й помяни́ мя Ты́, ра́ди бла́гости Тво­ея́, Го́споди.
Бла́гъ и пра́въ Госпо́дь, сего́ ра́ди законоположи́тъ согрѣша́ющымъ на пути́.
Наста́витъ кро́ткiя на су́дъ, научи́тъ кро́ткiя путе́мъ Сво­и́мъ.
Вси́ путiе́ Госпо́дни ми́лость и и́стина, взыска́ющымъ завѣ́та Его́ и свидѣ́нiя Его́.
Ра́ди и́мене Тво­его́, Го́споди, и очи́сти грѣ́хъ мо́й, мно́гъ бо е́сть.
Кто́ есть человѣ́къ боя́йся Го́спода? Законоположи́тъ ему́ на пути́, его́же изво́ли.
Душа́ его́ во благи́хъ водвори́т­ся, и сѣ́мя его́ наслѣ́дитъ зе́млю.
Держа́ва Госпо́дь боя́щихся Его́, и завѣ́тъ Его́ яви́тъ и́мъ.
О́чи мо­и́ вы́ну ко Го́споду, я́ко То́й исто́ргнетъ от­ сѣ́ти но́зѣ мо­и́.
При́зри на мя́ и поми́луй мя́, я́ко единоро́дъ и ни́щ е́смь а́зъ.
Ско́рби се́рдца мо­его́ умно́жишася, от­ ну́ждъ мо­и́хъ изведи́ мя.
Ви́ждь смире́нiе мое́ и тру́дъ мо́й, и оста́ви вся́ грѣхи́ моя́.
Ви́ждь враги́ моя́, я́ко умно́жишася, и ненавидѣ́нiемъ непра́веднымъ воз­ненави́дѣша мя́.
Сохрани́ ду́шу мою́ и изба́ви мя́, да не постыжу́ся, я́ко упова́хъ на Тя́.
Незло́бивiи и пра́вiи при­­лѣпля́хуся мнѣ́, я́ко потерпѣ́хъ Тя́, Го́споди.
Изба́ви, Бо́же, Изра́иля от­ всѣ́хъ скорбе́й его́.
Греческий [Greek (Koine)]
ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
προ­̀ς σέ κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου ὁ θεός μου
ἐπι­̀ σοὶ πέποιθα μὴ κατα­ισχυνθείην μηδὲ κατα­γελασάτωσάν μου οἱ ἐχθροί μου
καὶ γὰρ πάν­τες οἱ ὑπομένον­τές σε οὐ μὴ κατα­ισχυνθῶσιν αἰσχυνθήτωσαν πάν­τες οἱ ἀνομοῦν­τες δια­̀ κενῆς
τὰς ὁδούς σου κύριε γνώρισόν μοι καὶ τὰς τρίβους σου δίδαξόν με
ὁδήγησόν με ἐπι­̀ τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν ἡμέραν
μνήσθητι τῶν οἰκτιρμῶν σου κύριε καὶ τὰ ἐλέη σου ὅτι ἀπο­̀ τοῦ αἰῶνός εἰσιν
ἁμαρτίας νεότητός μου καὶ ἀγνοίας μου μὴ μνησθῇς κατα­̀ τὸ ἔλεός σου μνήσθητί μου σὺ ἕνεκα τῆς χρηστότητός σου κύριε
χρηστὸς καὶ εὐθὴς ὁ κύριος δια­̀ τοῦτο νομοθετήσει ἁμαρτάνον­τας ἐν ὁδῷ
ὁδηγήσει πραεῖς ἐν κρίσει διδάξει πραεῖς ὁδοὺς αὐτοῦ
πᾶσαι αἱ ὁδοὶ κυρίου ἔλεος καὶ ἀλήθεια τοῖς ἐκζητοῦσιν τὴν δια­θήκην αὐτοῦ καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ
ἕνεκα τοῦ ὀνόματός σου κύριε καὶ ἱλάσῃ τῇ ἁμαρτίᾳ μου πολλὴ γάρ ἐστιν
τίς ἐστιν ἄνθρωπος ὁ φοβού­με­νος τὸν κύριον νομοθετήσει αὐτῷ ἐν ὁδῷ ᾗ ᾑρετίσατο
ἡ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν ἀγαθοῖς αὐλισθή­σε­ται καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ κληρο­νο­μήσει γῆν
κραταίωμα κύριος τῶν φοβουμένων αὐτόν καὶ τὸ ὄνομα κυρίου τῶν φοβουμένων αὐτόν καὶ ἡ δια­θήκη αὐτοῦ τοῦ δηλῶσαι αὐτοῖς
οἱ ὀφθαλμοί μου δια­̀ παν­τὸς προ­̀ς τὸν κύριον ὅτι αὐτὸς ἐκσπάσει ἐκ παγίδος τοὺς πόδας μου
ἐπι­́βλεψον ἐπ᾿ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με ὅτι μονογενὴς καὶ πτωχός εἰμι ἐγώ
αἱ θλίψεις τῆς καρδίας μου ἐπλατύνθησαν ἐκ τῶν ἀναγκῶν μου ἐξάγαγέ με
ἰδὲ τὴν ταπείνωσίν μου καὶ τὸν κόπον μου καὶ ἄφες πάσας τὰς ἁμαρτίας μου
ἰδὲ τοὺς ἐχθρούς μου ὅτι ἐπλη­θύνθησαν καὶ μῖσος ἄδικον ἐμίσησάν με
φύλαξον τὴν ψυχήν μου καὶ ῥῦσαί με μὴ κατα­ισχυνθείην ὅτι ἤλπισα ἐπι­̀ σέ
ἄκακοι καὶ εὐθεῖς ἐκολλῶν­τό μοι ὅτι ὑπέμεινά σε κύριε
λύτρωσαι ὁ θεός τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ
25:1 لداود. اليك يا رب ارفع نفسي.
25:2 يا الهي عليك توكلت. فلا تدعني اخزى. لا تشمت بي اعدائي.
25:3 ايضا كل منتظريك لا يخزوا. ليخز الغادرون بلا سبب.
25:4 طرقك يا رب عرّفني. سبلك علمني.
25:5 دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله.
25:6 اذكر مراحمك يا رب واحساناتك لانها منذ الازل هي.
25:7 لا تذكر خطايا صباي ولا معاصيّ. كرحمتك اذكرني انت من اجل جودك يا رب
25:8 الرب صالح ومستقيم. لذلك يعلّم الخطاة الطريق.
25:9 يدرب الودعاء في الحق ويعلم الودعاء طرقه.
25:10 كل سبل الرب رحمة وحق لحافظي عهده وشهاداته.
25:11 من اجل اسمك يا رب اغفر اثمي لانه عظيم.
25:12 من هو الانسان الخائف الرب. يعلمه طريقا يختاره.
25:13 نفسه في الخير تبيت ونسله يرث الارض.
25:14 سرّ الرب لخائفيه. وعهده لتعليمهم.
25:15 عيناي دائما الى الرب. لانه هو يخرج رجليّ من الشبكة
25:16 التفت اليّ وارحمني لاني وحد ومسكين انا.
25:17 افرج ضيقات قلبي. من شدائدي اخرجني.
25:18 انظر الى ذلي وتعبي واغفر جميع خطاياي.
25:19 انظر الى اعدائي لانهم قد كثروا. وبغضا ظلما ابغضوني.
25:20 احفظ نفسي وانقذني. لا اخزى لاني عليك توكلت.
25:21 يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك.
25:22 يا الله افدي اسرائيل من كل ضيقاته
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible