Скрыть
25:0
25:1
25:3
25:7
25:9
25:10
25:11
Церковнославянский (рус)
Псало́мъ Дави́ду.
Суди́ ми, Го́споди, я́ко а́зъ незло́бою мо­е́ю ходи́хъ: и на Го́спода упова́я не изнемогу́.
Искуси́ мя, Го́споди, и испыта́й мя́, разжжи́ утро́бы моя́ и се́рдце мое́.
Я́ко ми́лость Твоя́ предъ очи́ма мо­и́ма е́сть, и благо­угоди́хъ во и́стинѣ Тво­е́й.
Не сѣдо́хъ съ со́нмомъ су́етнымъ, и со законопресту́пными не вни́ду.
Возненави́дѣхъ це́рковь лука́вну­ю­щихъ, и съ нечести́выми не ся́ду.
Умы́ю въ непови́н­ныхъ ру́цѣ мо­и́, и обы́ду же́ртвен­никъ Тво́й, Го́споди,
е́же услы́шати ми́ гла́съ хвалы́ Тво­ея́ и повѣ́дати вся́ чудеса́ Твоя́.
Го́споди, воз­люби́хъ благолѣ́пiе до́му Тво­его́ и мѣ́сто селе́нiя сла́вы Тво­ея́.
Да не погуби́ши съ нечести́выми ду́шу мою́ и съ му́жи крове́й живо́тъ мо́й,
и́хже въ руку́ беззако́нiя, десни́ца и́хъ испо́лнися мзды́.
А́зъ же незло́бою мо­е́ю ходи́хъ: изба́ви мя́, Го́споди, и поми́луй мя́.
Нога́ моя́ ста́ на правотѣ́: въ це́рквахъ благословлю́ Тя, Го́споди.
Еврейский
26:1לְדָוִד
שָׁפְטֵנִי יְהוָה, כִּי־אֲנִי בְּתֻמִּי הָלַכְתִּי; וּבַיהוָה בָּטַחְתִּי, לֹא אֶמְעָד׃
26:2בְּחָנֵנִי יְהוָה וְנַסֵּנִי; צְרוֹפָה (צָרְפָה) כִלְיוֹתַי וְלִבִּי׃
26:3כִּי־חַסְדְּךָ לְנֶגֶד עֵינָי; וְהִתְהַלַּכְתִּי, בַּאֲמִתֶּךָ׃
26:4לֹא־יָשַׁבְתִּי עִם־מְתֵי־שָׁוְא; וְעִם נַעֲלָמִים, לֹא אָבוֹא׃
26:5שָׂנֵאתִי קְהַל מְרֵעִים; וְעִם־רְשָׁעִים, לֹא אֵשֵׁב׃
26:6אֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי; וַאֲסֹבְבָה אֶת־מִזְבַּחֲךָ יְהוָה׃
26:7לַשְׁמִעַ בְּקוֹל תּוֹדָה; וּלְסַפֵּר, כָּל־נִפְלְאוֹתֶיךָ׃
26:8יְהוָה, אָהַבְתִּי מְעוֹן בֵּיתֶךָ; וּמְקוֹם, מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ׃
26:9אַל־תֶּאֱסֹף עִם־חַטָּאִים נַפְשִׁי; וְעִם־אַנְשֵׁי דָמִים חַיָּי׃
26:10אֲשֶׁר־בִּידֵיהֶם זִמָּה; וִימִינָם, מָלְאָה שֹּׁחַד׃
26:11וַאֲנִי בְּתֻמִּי אֵלֵךְ, פְּדֵנִי וְחָנֵּנִי׃
26:12רַגְלִי עָמְדָה בְמִישׁוֹר; בְּמַקְהֵלִים, אֲבָרֵךְ יְהוָה׃
Украинский (Огієнко)
26:1 Давидів.
Суди мене, Господи, бо ходив я в своїй непорочності, і надіявсь на Господа, тому не спіткнуся!
26:2 Перевір мене, Господи, і випробуй мене, перетопи мої нирки та серце моє,
26:3 бо перед очима моїми Твоє милосердя, і в правді Твоїй я ходив.
26:4 Не сидів я з людьми неправдивими, і не буду ходити з лукавими,
26:5 я громаду злочинців зненавидів, і з грішниками я сидіти не буду.
26:6 Умию в невинності руки свої, й обійду Твого, Господи, жертівника,
26:7 щоб хвалу Тобі голосно виголосити, та звістити про всі чуда Твої.
26:8 Господи, полюбив я оселю дому Твого, і місце перебування слави Твоєї.
26:9 Не губи Ти моєї душі з нечестивими, та мого життя з кровожерами,
26:10 що в руках їх злодійство, що їхня правиця наповнена підкупом.
26:11 А я буду ходити в своїй непорочності, визволь мене та помилуй мене!
26:12 Нога моя стала на рівному місці, на зборах я благословлятиму Господа!
Тарони Довуд. Маро дар доварӣ ҳимоя намо, эй Парвардигор, зеро ки ман дар беайбии худ рафтор кардаам, ва ба Парвардигор таваккал намудаам, пас пешпо нахоҳам хӯрд.
Маро имтиҳон намо, эй Парвардигор, ва маро биозмой; дарунам ботинам ва диламро бигудоз;
Зеро ки меҳру вафои Ту пеши назари ман аст, ва дар ростии Ту рафтор кардаам;
Бо мардуми каҷрафтор нанишастаам, ва бо дурӯягон нахоҳам рафт;
Аз ҷамоати бадкешон нафрат дорам, ва бо бадкорон нахоҳам нишаст;
Кафҳоямро ба покӣ беайбӣ хоҳам шуст, ва гирди қурбонгоҳи Ту, эй Парвардигор, хоҳам гашт,
То ки овози шукронаи худро бишнавонам, ва ҳамаи корҳои аҷоиби Туро нақл намоям.
Парвардигоро! Макони хонаи Туро дӯст медорам, ва ҷои манзили ҷалоли Туро.
Ҷонамро бо хатокорон ва ҳаётамро бо хунхӯрон нобуд накун,
Ки дар дастҳошон расвоӣ бадахлоқӣ аст, ва дасти росташон пур аз пора.
Валекин ман дар беайбии худ рафтор мекунам; маро раҳоӣ деҳ ва ба ман марҳамат раҳм намо.
Поям дар ҷои ҳамвор истодааст; дар ҷамъомадҳо Парвардигорро муборак хоҳам хонд.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible