Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Псало́мъ Дави́ду, исхо́да ски́нiи.
  • Принеси́те Го́сподеви, сы́нове Бо́жiи, при­­неси́те Го́сподеви сы́ны о́вни, при­­неси́те Го́сподеви сла́ву и че́сть:
  • при­­неси́те Го́сподеви сла́ву и́мени его́: поклони́теся Го́сподеви во дворѣ́ святѣ́мъ его́.
  • Гла́съ Госпо́день на вода́хъ, Бо́гъ сла́вы воз­гремѣ́, Госпо́дь на вода́хъ мно́гихъ.
  • Гла́съ Госпо́день въ крѣ́пости, гла́съ Госпо́день въ великолѣ́пiи.
  • Гла́съ Го́спода, сокруша́ющаго ке́дры: и стры́етъ Госпо́дь ке́дры Лива́нскiя,
  • и истни́тъ я́ я́ко телца́ Лива́нска: и воз­лю́блен­ный я́ко сы́нъ единоро́жь.
  • Гла́съ Го́спода, пресѣца́ющаго пла́мень огня́.
  • Гла́съ Го́спода, стряса́ющаго пусты́ню: и стрясе́тъ Госпо́дь пусты́ню кадді́йскую.
  • Гла́съ Госпо́день, сверша́ющiй еле́ни, и от­кры́етъ дубра́вы: и въ хра́мѣ его́ вся́кiй глаго́летъ сла́ву.
  • Госпо́дь пото́пъ населя́етъ, и ся́детъ Госпо́дь Ца́рь въ вѣ́къ.
  • Госпо́дь крѣ́пость лю́демъ сво­и́мъ да́стъ, Госпо́дь благослови́тъ лю́ди своя́ ми́ромъ.
  • Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь,
  • воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище Его.
  • Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.
  • Глас Господа силен, глас Господа величествен.
  • Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские
  • и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу.
  • Глас Господа высекает пламень огня.
  • Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.
  • Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о Его славе.
  • Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.
  • Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.
  • Псалом Давидов. [При окончании праздника Кущей] Воздайте Господу, Божьи сыны, воздайте Господу царскую честь,
  • воздайте Господу честь имени Его, поклонитесь Ему во святыне Его!
  • Голос Господа над глубиною вод, Бог славы громами говорит, голос Господа над разливом вод,
  • голос Господа в силе Его, голос Господа во славе Его!
  • Голос Господа кедры крушит, кедры Ливанские крушит Господь!
  • И скачет Ливан, как телец, и Сирион, как молодой бычок.
  • Голос Господа высекает огонь,
  • голос Господа пустыню сотряс, пустыню Кадеш сотряс Господь!
  • Голос Господа нудит ланей родить и обнажает лесную сень.
  • Превыше потопа обитает Господь, воцарится Господь во веки веков.
  • Господь народу Своему подаст мощь, одарит миром людей Своих.
  • 29:1מִזְמוֹר, לְדָוִד
  • הָבוּ לַיהוָה בְּנֵי אֵלִים; הָבוּ לַיהוָה, כָּבוֹד וָעֹז׃
  • 29:2הָבוּ לַיהוָה כְּבוֹד שְׁמוֹ; הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה, בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ׃
  • 29:3קוֹל יְהוָה, עַל־הַמָּיִם אֵל־הַכָּבוֹד הִרְעִים; יְהוָה, עַל־מַיִם רַבִּים׃
  • 29:4קוֹל־יְהוָה בַּכֹּחַ; קוֹל יְהוָה, בֶּהָדָר׃
  • 29:5קוֹל יְהוָה שֹׁבֵר אֲרָזִים; וַיְשַׁבֵּר יְהוָה, אֶת־אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן׃
  • 29:6וַיַּרְקִידֵם כְּמוֹ־עֵגֶל; לְבָנוֹן וְשִׂרְיֹן, כְּמוֹ בֶן־רְאֵמִים׃
  • 29:7קוֹל־יְהוָה חֹצֵב, לַהֲבוֹת אֵשׁ׃
  • 29:8קוֹל יְהוָה יָחִיל מִדְבָּר; יָחִיל יְהוָה, מִדְבַּר קָדֵשׁ׃
  • 29:9קוֹל יְהוָה יְחוֹלֵל אַיָּלוֹת וַיֶּחֱשֹׂף יְעָרוֹת וּבְהֵיכָלוֹ; כֻּלּוֹ, אֹמֵר כָּבוֹד׃
  • 29:10יְהוָה לַמַּבּוּל יָשָׁב; וַיֵּשֶׁב יְהוָה, מֶלֶךְ לְעוֹלָם׃
  • 29:11יְהוָה, עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן; יְהוָה יְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם׃
  • Дљљттєн забуру. Кудайдын уулдары, Тењирди дањазалагыла, Аны дањктагыла, Ага урмат кљрсљткєлљ.
  • Тењирдин атын дањктагыла. Тењирге Анын дањкынын улуулугу єчєн таазим кылгыла.
  • Тењирдин єнє суулар єстєндљ. Дањктуу Кудай кєркєрљдє, Тењир кљп суулардын єстєндљ.
  • Тењирдин єнє кєчтєє, Тењирдин єнє улуу.
  • Тењирдин єнє кедр жыгачтарын талкалап жатат, Тењир Лебанон кедрлерин кыйратып жатат.
  • Тењир аларды букачардай секиртєєдљ, ал эми Лебанон менен Сирион тоолорун жаш љгєздљй секиртєєдљ.
  • Тењирдин єнє чагылганды чагып чыгарып жатат.
  • Тењирдин єнє чљлдє титиретип жатат. Тењир Кадеш чљлєн титиретип жатат.
  • Тењирдин єнє жейрендерди боюнан бошотуп, токойлорду жылањачтап жатат. Анын ийбадатканасында бардыгы Анын атак-дањкын дањазалап жатат.
  • Тењир топон суунун єстєндљ, Љз тактысында отурду, Тењир тєбљлєк падыша болуп тактыга отурат.
  • Тењир Љз элине кєч берет. Тењир Љз элине тынчтык берип, батасын берет.