Скрыть
37:1
37:4
37:6
37:8
37:9
37:10
37:11
37:13
37:15
37:16
37:17
37:18
37:20
37:22
37:23
Церковнославянский (рус)
Псало́мъ Дави́ду, въ воспомина́нiе о суббо́тѣ.
Го́споди, да не я́ростiю Тво­е́ю обличи́ши мене́, ниже́ гнѣ́вомъ Тво­и́мъ нака́жеши мене́:
я́ко стрѣ́лы Твоя́ унзо́ша во мнѣ́, и утверди́лъ еси́ на мнѣ́ ру́ку Твою́.
Нѣ́сть изцѣле́нiя въ пло́ти мо­е́й от­ лица́ гнѣ́ва Тво­его́, нѣ́сть ми́ра въ косте́хъ мо­и́хъ от­ лица́ грѣ́хъ мо­и́хъ.
Я́ко беззако́нiя моя́ превзыдо́ша главу́ мою́, я́ко бре́мя тя́жкое отяготѣ́ша на мнѣ́.
Возсмердѣ́ша и согни́ша ра́ны моя́, от­ лица́ безу́мiя мо­его́.
Пострада́хъ и сляко́хся до конца́, ве́сь де́нь сѣ́туя хожда́хъ:
я́ко ля́двiя моя́ напо́лнишася поруга́нiй, и нѣ́сть изцѣле́нiя въ пло́ти мо­е́й.
Озло́бленъ бы́хъ и смири́хся до зѣла́, рыка́хъ от­ воз­дыха́нiя се́рдца мо­его́.
Го́споди, предъ Тобо́ю все́ жела́нiе мое́, и воз­дыха́нiе мое́ от­ Тебе́ не утаи́ся.
Се́рдце мое́ смяте́ся, оста́ви мя́ си́ла моя́, и свѣ́тъ о́чiю мое́ю, и то́й нѣ́сть со мно́ю.
Дру́зи мо­и́ и и́скрен­нiи мо­и́ пря́мо мнѣ́ при­­бли́жишася и ста́ша.
И бли́жнiи мо­и́ от­дале́че мене́ ста́ша, и нужда́хуся и́щущiи ду́шу мою́: и и́щущiи зла́я мнѣ́ глаго́лаху су́етная, и льсти́внымъ ве́сь де́нь по­уча́хуся.
А́зъ же я́ко глу́хъ не слы́шахъ, и я́ко нѣ́мъ не от­верза́яй у́стъ сво­и́хъ:
и бы́хъ я́ко человѣ́къ не слы́шай и не имы́й во устѣ́хъ сво­и́хъ обличе́нiя.
Я́ко на Тя́, Го́споди, упова́хъ, Ты́ услы́шиши, Го́споди Бо́же мо́й.
Я́ко рѣ́хъ: да не когда́ пора́дуютмися врази́ мо­и́: и внегда́ подвижа́тися нога́мъ мо­и́мъ, на мя́ велерѣ́чеваша.
Я́ко а́зъ на ра́ны гото́въ, и болѣ́знь моя́ предо мно́ю е́сть вы́ну.
Я́ко беззако́нiе мое́ а́зъ воз­вѣщу́ и попеку́ся о грѣсѣ́ мо­е́мъ.
Врази́ же мо­и́ живу́тъ и укрѣпи́шася па́че мене́, и умно́жишася ненави́дящiи мя́ безъ пра́вды:
воз­даю́щiи ми́ зла́я воз­ъ блага́я оболга́ху мя́, зане́ гоня́хъ благосты́ню.
Не оста́ви мене́, Го́споди Бо́же мо́й, не от­ступи́ от­ мене́:
вонми́ въ по́мощь мою́, Го́споди спасе́нiя мо­его́.
Украинский (Огієнко)
38:1 Псалом Давидів.
На пам́ятку.
38:2 Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдавай мені кари в Своїм пересерді,
38:3 бо прошили мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спустилась на мене…
38:4 Від гніву Твого нема цілого місця на тілі моїм, немає спокою в костях моїх через мій гріх,
38:5 бо провини мої переросли мою голову, як великий тягар, вони тяжчі над сили мої,
38:6 смердять та гниють мої рани з глупоти моєї…
38:7 Скорчений я, і над міру похилений, цілий день я тиняюсь сумний,
38:8 бо нутро моє повне запалення, і в тілі моїм нема цілого місця…
38:9 Обезсилений я й перемучений тяжко, ридаю від стогону серця свого…
38:10 Господи, всі бажання мої перед Тобою, зідхання ж моє не сховалось від Тебе.
38:11 Сильно тріпочеться серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність очей моїх і вона не зо мною…
38:12 Друзі мої й мої приятелі поставали здаля від моєї біди, а ближні мої поставали оподаль…
38:13 Тенета розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокляття, і ввесь день вимишляють зрадливе!
38:14 А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває…
38:15 і я став, мов людина, що нічого не чує і в устах своїх оправдання не має,
38:16 бо на Тебе надіюся я, Господи, Ти відповіси, Господи, Боже мій!
38:17 Бо сказав я: Нехай не потішаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизнеться нога моя!
38:18 Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
38:19 бо провину свою визнаю, журюся гріхом своїм я!
38:20 А мої вороги проживають, міцніють, і без причини помножилися мої недруги…
38:21 Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчорнюють мене, бо женусь за добром…
38:22 Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
38:23 поспіши мені на допомогу, Господи, Ти спасіння моє!
Немецкий (GNB)
38:1Ein Lied Davids, um sich bei Gott in Erinnerung zu bringen.
38:2HERR, du bist zornig auf mich.
Aber nimm die Strafe von mir,
peinige mich nicht länger!
38:3Deine Pfeile bohren sich in mich hinein
und deine Hand drückt mich zu Boden.
38:4An meinem ganzen Körper
ist nichts Gesundes mehr zu sehen
und keins von meinen Gliedern ist heil.
Das ist deine Antwort auf meine Schuld;
du zeigst mir damit, wie sehr du mir zürnst!
38:5Meine Schuld ist mir über den Kopf gewachsen;
sie wiegt zu schwer,
ich kann sie nicht mehr tragen.
38:6Ich war so töricht,
dich nicht ernst zu nehmen.
Darum eitern meine Wunden
und riechen widerlich.
38:7Gebeugt von Schmerzen,
zerschlagen und voll Kummer
schleppe ich mich von einem Tag zum andern.
38:8Tief in mir fühle ich das Fieber brennen,
am ganzen Körper ist kein heiler Fleck.
38:9Mit meiner Kraft bin ich völlig am Ende,
die Qual ist zu groß,
ich kann nur noch schreien.
38:10Du weißt, wonach ich mich sehne, Herr!
Du hast doch all mein Stöhnen gehört!
38:11Mein Herzschlag flattert,
meine Kraft ist fort,
selbst meine Augen versagen mir den Dienst.
38:12Die Freunde und Nachbarn meiden mich,
sie fürchten sich vor meinem Unglück.
Auch meine Nächsten sind nun fern von mir.
38:13Man will mir ans Leben, stellt mir Fallen;
man wünscht mir Unheil,
redet, was mir schadet,
verleumdet mich den ganzen Tag.
38:14Ich aber stelle mich taub, als hörte ich nichts,
mein Mund bleibt stumm, als könnte ich nicht reden.
38:15Ich bin wie einer, der nicht hören kann
und deshalb keine Antwort gibt.
38:16Denn ich verlasse mich auf dich,
mein Gott und Herr;
du wirst an meiner Stelle Antwort geben.
38:17Ich möchte nicht,
dass sie mein Unglück feiern,
dass sie sich überheben, wenn ich strauchle.
38:18Denn es fehlt nicht mehr viel zu meinem Sturz;
meine Schmerzen erinnern mich ständig daran.
38:19Ich gestehe es: Ich habe gesündigt.
Ich finde keine Ruhe wegen meiner Schuld.
38:20Doch meine Todfeinde sind stark und mächtig;
viele sind es, die mich grundlos hassen.
38:21Gutes vergelten sie mir mit Bösem,
sie feinden mich an, weil ich das Gute suche.
38:22HERR, lass mich nicht im Stich,
bleib nicht fern von mir, mein Gott!
38:23Komm, hilf mir bald, Herr, du mein Retter!
Таронаи Довуд. Барои ёдоварӣ.
Парвардигоро! Дар ғазаби Худ маро мазаммат сарзаниш накун, ва дар хашми Худ маро ҷазо надеҳ,
Зеро ки тирҳои Ту дар ман фурӯ рафтаанд, ва дасти Ту бар ман фуруд омадааст.
Дар ҷисмам аз ғазаби Ту ҷои сиҳате нест; дар устухонҳоям аз хатои худам саломатӣ нест,
Зеро ки гуноҳҳоям аз сарам гузаштаанд, мисли бори гароне аз бардоштам вазнинтар аст;
Аз боиси беақлии ман ҷароҳатҳоям бадбӯй шудаанд, фасод рим кардаанд.
Бисёр хамидақомат ва сархам шудаам, тамоми рӯз тирарӯ шуда мегардам;
Зеро ки камарам миёнам пур аз варам аст, ва дар ҷисмам ҷои сиҳате нест.
Ман хаста ва бениҳоят кӯфта афсурда шудаам; аз дарди дили худ наъра мезанам.
Худовандо! Тамоми орзуям пеши назари Туст, ва оҳу фиғонам аз Ту пӯшида нест.
Дилам метапад; қувватам аз ман рафтааст, ва нури чашмонам низ бо ман нест.
Дӯстонам ва ёронам аз балои офати ман бар канор гирифтаанд истодаанд, ва хешовандонам дур истодаанд.
Ва толибони ҷӯяндагони ҷонам бар ман дом мегузоранд, ва бадхоҳонам суханони фитнаангез мегӯянд ва ҳар рӯз макрҳо ҳилаҳо меандешанд.
Валекин ман мисли кар намешунавам, ва мисли гунге ҳастам, ки даҳонашро намекушояд;
Ва монанди шахсе гардидаам, ки намешунавад, ва дар забонаш далеле нест.
Аммо ба Ту, эй Парвардигор, умед бастаам; Ту ҷавоб деҳ, эй Худованд Худои ман.
Зеро ки гуфтаам: «Мабодо бар ман шодкомӣ ёбанд ва, агар пешпо хӯрам, бар ман калонигарӣ кунанд».
Зеро ки ман ба афтодан наздик шудаам, ва дардам ҳамеша дар рӯ ба рӯи ман аст.
Зеро ки ба гуноҳи худ иқрорам, аз хатои худ ғамгинам.
Валекин душманонам зинда ва пурзӯранд, ва онҳое ки ноҳақ бадхоҳи мананд, бисёранд;
Ва онҳое ки ба ивази некӣ бадӣ мекунанд, барои он ба ман душманӣ доранд, ки некиро пайравӣ менамоям.
Маро тарк накун, эй Парвардигор Худои ман! Аз ман дур набош;
Ба мадади ман шитоб кун, эй Худованд, эй наҷоти ман!

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible