Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Въ коне́цъ, Идиѳу́му, пѣ́снь Дави́ду.
  • Рѣ́хъ: сохраню́ пути́ моя́, е́же не согрѣша́ти ми́ язы́комъ мо­и́мъ: положи́хъ усто́мъ мо­и́мъ храни́ло, внегда́ воста́ти грѣ́шному предо мно́ю.
  • Онѣмѣ́хъ и смири́хся, и умолча́хъ от­ бла́гъ, и болѣ́знь моя́ обнови́ся.
  • Согрѣ́яся се́рдце мое́ во мнѣ́, и въ по­уче́нiи мо­е́мъ разгори́т­ся о́гнь: глаго́лахъ язы́комъ мо­и́мъ:
  • скажи́ ми, Го́споди, кончи́ну мою́ и число́ дні́й мо­и́хъ, ко́е е́сть, да разумѣ́ю, что́ лиша́юся а́зъ.
  • Се́, пя́ди положи́лъ еси́ дни́ моя́, и соста́въ мо́й я́ко ничто́же предъ тобо́ю: оба́че вся́ческая суета́ вся́къ человѣ́къ живы́й.
  • У́бо о́бразомъ хо́дитъ человѣ́къ, оба́че всу́е мяте́т­ся: сокро́вищ­ст­вуетъ, и не вѣ́сть, кому́ собере́тъ я́.
  • И ны́нѣ кто́ терпѣ́нiе мое́? не Госпо́дь ли? и соста́въ мо́й от­ тебе́ е́сть.
  • От всѣ́хъ беззако́нiй мо­и́хъ изба́ви мя́: поноше́нiе безу́мному да́лъ мя́ еси́.
  • Онѣмѣ́хъ и не от­верзо́хъ у́стъ мо­и́хъ, я́ко ты́ сотвори́лъ еси́.
  • Отста́ви от­ мене́ ра́ны твоя́: от­ крѣ́пости бо руки́ тво­ея́ а́зъ изчезо́хъ.
  • Во обличе́нiихъ о беззако́нiи наказа́лъ еси́ человѣ́ка, и иста́ялъ еси́ я́ко паучи́ну ду́шу его́: оба́че всу́е вся́къ человѣ́къ.
  • Услы́ши моли́тву мою́, Го́споди, и моле́нiе мое́ внуши́, сле́зъ мо­и́хъ не премолчи́: я́ко пресе́лникъ а́зъ е́смь у тебе́ и при­­шле́цъ, я́коже вси́ отцы́ мо­и́.
  • Осла́би ми́, да почі́ю, пре́жде да́же не от­иду́, и ктому́ не бу́ду.
  • Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида.
  • Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
  • Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась.
  • Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
  • скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
  • Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета – всякий человек живущий.
  • Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
  • И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя – на Тебя.
  • От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
  • Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
  • Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
  • Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
  • Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя и пришлец, как и все отцы мои.
  • Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.
  • 39:1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 耶 杜 顿 ) 我 曾 说 , 我 要 谨 慎 我 的 言 行 , 免 得 我 舌 头 犯 罪 。 恶 人 在 我 面 前 的 时 候 , 我 要 用 嚼 回 环 勒 住 我 的 口 。
  • 39:2 我 默 然 无 声 , 连 好 话 也 不 出 口 。 我 的 愁 苦 就 发 动 了 。
  • 39:3 我 的 心 在 我 里 面 发 热 。 我 默 想 的 时 候 , 火 就 烧 起 , 我 便 用 舌 头 说 话 。
  • 39:4 耶 和 华 阿 , 求 你 叫 我 晓 得 我 身 之 终 , 我 的 寿 数 几 何 , 叫 我 知 道 我 的 生 命 不 长 。
  • 39:5 你 使 我 的 年 日 , 窄 如 手 掌 。 我 一 生 的 年 数 , 在 你 面 前 , 如 同 无 有 。 各 人 最 稳 妥 的 时 候 , 真 是 全 然 虚 幻 。 ( 细 拉 )
  • 39:6 世 人 行 动 实 系 幻 影 。 他 们 忙 乱 , 真 是 枉 然 。 积 蓄 财 宝 , 不 知 将 来 有 谁 收 取 。
  • 39:7 主 阿 , 如 今 我 等 什 么 呢 。 我 的 指 望 在 乎 你 。
  • 39:8 求 你 救 我 脱 离 一 切 的 过 犯 。 不 要 使 我 受 愚 顽 人 的 羞 辱 。
  • 39:9 因 我 所 遭 遇 的 是 出 于 你 , 我 默 然 不 语 。
  • 39:10 求 你 把 你 的 责 罚 , 从 我 身 上 免 去 。 因 你 手 的 责 打 , 我 便 消 灭 。
  • 39:11 你 因 人 的 罪 恶 , 惩 罚 他 的 时 候 , 叫 他 的 笑 容 消 灭 , ( 的 笑 容 或 作 所 喜 爱 的 ) 如 衣 被 虫 所 咬 。 世 人 真 是 虚 幻 。 ( 细 拉 )
  • 39:12 耶 和 华 阿 。 求 你 听 我 的 祷 告 , 留 心 听 我 的 呼 求 。 我 流 泪 , 求 你 不 要 静 默 无 声 。 因 为 我 在 你 面 前 是 客 旅 , 是 寄 居 的 , 像 我 列 祖 一 般 。
  • 39:13 求 你 宽 容 我 , 使 我 在 去 而 不 返 之 先 , 可 以 力 量 复 原 。