Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Въ коне́цъ, о сынѣ́хъ Коре́овыхъ, псало́мъ.
  • Вси́ язы́цы, восплещи́те рука́ми, воскли́кните Бо́гу гла́сомъ ра́дованiя:
  • я́ко Госпо́дь вы́шнiй стра́­шенъ, Ца́рь ве́лiй по все́й земли́:
  • покори́ лю́ди на́мъ и язы́ки подъ но́ги на́ша:
  • избра́ на́мъ достоя́нiя свое́, добро́ту Иа́ковлю, ю́же воз­люби́.
  • Взы́де Бо́гъ въ воскликнове́нiи, Госпо́дь во гла́сѣ тру́бнѣ.
  • По́йте Бо́гу на́­шему, по́йте: по́йте Царе́ви на́­шему, по́йте:
  • я́ко Ца́рь всея́ земли́ Бо́гъ, по́йте разу́мно.
  • Воцари́ся Бо́гъ надъ язы́ки: Бо́гъ сѣди́тъ на престо́лѣ святѣ́мъ сво­е́мъ.
  • Кня́зи лю́дстiи собра́шася съ Бо́гомъ Авраа́млимъ: я́ко Бо́жiи держа́внiи земли́ зѣло́ воз­несо́шася.
  • Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.
  • Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости;
  • ибо Господь Всевышний страшен, – великий Царь над всею землею;
  • покорил нам народы и племена под ноги наши;
  • избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.
  • Восшел Бог при восклицаниях, Господь при звуке трубном.
  • Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему, пойте,
  • ибо Бог – Царь всей земли; пойте все разумно.
  • Бог воцарился над народами, Бог воссел на святом престоле Своем;
  • князья народов собрались к народу Бога Авраамова, ибо щиты земли – Божии; Он превознесен над ними.
  • 47:1לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמוֹר׃
  • 47:2כָּל־הָעַמִּים תִּקְעוּ־כָף; הָרִיעוּ לֵאלֹהִים, בְּקוֹל רִנָּה׃
  • 47:3כִּי־יְהוָה עֶלְיוֹן נוֹרָא; מֶלֶךְ גָּדוֹל עַל־כָּל־הָאָרֶץ׃
  • 47:4יַדְבֵּר עַמִּים תַּחְתֵּינוּ; וּלְאֻמִּים, תַּחַת רַגְלֵינוּ׃
  • 47:5יִבְחַר־לָנוּ אֶת־נַחֲלָתֵנוּ; אֶת גְּאוֹן יַעֲקֹב אֲשֶׁר־אָהֵב סֶלָה׃
  • 47:6עָלָה אֱלֹהִים בִּתְרוּעָה; יְהוָֹה, בְּקוֹל שׁוֹפָר׃
  • 47:7זַמְּרוּ אֱלֹהִים זַמֵּרוּ; זַמְּרוּ לְמַלְכֵּנוּ זַמֵּרוּ׃
  • 47:8כִּי מֶלֶךְ כָּל־הָאָרֶץ אֱלֹהִים, זַמְּרוּ מַשְׂכִּיל׃
  • 47:9מָלַךְ אֱלֹהִים עַל־גּוֹיִם; אֱלֹהִים, יָשַׁב עַל־כִּסֵּא קָדְשׁוֹ׃
  • 47:10נְדִיבֵי עַמִּים נֶאֱסָפוּ, עַם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם כִּי לֵאלֹהִים מָגִנֵּי־אֶרֶץ, מְאֹד נַעֲלָה׃
  • Барои сардори сарояндагон. Таронаи банӣ Қӯраҳ.
  • Эй ҳамаи қавмҳо, кафкӯбӣ намоед! Ба Худо бо овози сурудхонӣ бонг занед!
  • Зеро ки Парвардигори Баландмақом саҳмгин тарсовар аст, – подшоҳи бузург аст бар тамоми замин;
  • Қавмҳоро зердасти мо гардонд, ва қабилаҳоро зери пойҳои мо;
  • Мероси моро барои мо баргузид интихоб кард, яъне фахри ифтихори Яъқубро, ки дӯст медорад. Село.
  • Худо бо бонги шодӣ боло шуд, Парвардигор бо овози карнай.
  • Бисароед Худоро, бисароед! Бисароед Подшоҳи моро, бисароед!
  • Зеро ки Худо подшоҳи тамоми замин аст; суруди дилнишине бихонед.
  • Худо бар халқҳо подшоҳ шуд; Худо бар тахти поки Худ биншаст.
  • Мирони қавмҳо назди қавми Худои Иброҳим ҷамъ омадаанд, зеро ки сипарҳои замин аз они Худост; Ӯ бениҳоят баланд аст.

  • 47:1 Для дириґетна хору.
    Синів Кореєвих.
    Псалом.
  • 47:2 Всі народи, плещіть у долоні, покликуйте Богові голосом радости,
  • 47:3 грізний бо Всевишній Господь, Цар великий всієї землі!
  • 47:4 Він народи під нас підбиває, а поган нам під ноги,
  • 47:5 Він нашу спадщину для нас вибирає, величність для Якова, що його полюбив.
    Села.
  • 47:6 Бог виступає при радісних окриках, Господь при голосі рога.
  • 47:7 Співайте Богові нашому, співайте, співайте Цареві нашому, співайте,
  • 47:8 бо Бог Цар усієї землі, співайте навчальний псалом!
  • 47:9 Бог зацарював над народами, Бог сів на святому Своєму престолі!
  • 47:10 Зібрались владики народів, народ Бога Авраамового, як Божі щити на землі, між ними Він сильно звеличений!