Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
Псалом 46
46:1
46:2
46:4
46:5
46:8
46:10
46:11
Псалом 47
47:1
47:5
47:6
см.:4Цар.19:35-36;
47:9
47:10
47:12
47:13
47:14
Псалом 48
48:1
48:2
48:3
48:4
48:6
48:10
48:12
48:14
48:17
48:19
см.:Втор.29:19;
48:20
Псалом 49
49:0
49:1
см.:Втор.10:17;
49:4
см.:Втор.31:28;
49:6
49:8
49:10
49:11
49:13
49:20
49:22
Псалом 50
50:1
50:4
50:10
50:11
50:14
50:21
см.:Втор.33:19;
Псалом 51
51:1
51:3
см.:Притч.21:12;
51:5
51:6
51:8
Псалом 52
52:1
52:4
52:5
Псалом 53
53:1
53:3
53:6
53:7
53:8
53:9
см.:Пс.58:10-11;
Псалом 54
54:1
54:3
54:5
54:6
54:7
54:8
54:9
54:10
54:12
54:13
54:15
54:16
54:17
54:19
54:21
Въ коне́цъ, о сынѣ́хъ Коре́овыхъ, псало́мъ.
Вси́ язы́цы, восплещи́те рука́ми, воскли́кните Бо́гу гла́сомъ ра́дованiя:
я́ко Госпо́дь Вы́шнiй стра́шенъ, Ца́рь ве́лiй по все́й земли́:
покори́ лю́ди на́мъ и язы́ки подъ но́ги на́ша:
избра́ на́мъ достоя́нiя свое́, добро́ту Иа́ковлю, ю́же возлюби́.
Взы́де Бо́гъ въ воскликнове́нiи, Госпо́дь во гла́сѣ тру́бнѣ.
По́йте Бо́гу на́шему, по́йте: по́йте Царе́ви на́шему, по́йте.
Я́ко Ца́рь всея́ земли́ Бо́гъ, по́йте разу́мно.
Воцари́ся Бо́гъ надъ язы́ки: Бо́гъ сѣди́тъ на престо́лѣ святѣ́мъ Свое́мъ.
Кня́зи лю́дстiи собра́шася съ Бо́гомъ Авраа́млимъ: я́ко Бо́жiи держа́внiи земли́ зѣло́ вознесо́шася.
Псало́мъ пѣ́сни сыно́въ Коре́овыхъ, вторы́я суббо́ты.
Ве́лiй Госпо́дь и хва́ленъ зѣло́ во гра́дѣ Бо́га на́шего, въ горѣ́ святѣ́й Его́,
благокоре́ннымъ ра́дованiемъ всея́ земли́: го́ры Сiо́нскiя, ре́бра сѣ́верова, гра́дъ Царя́ вели́каго.
Бо́гъ въ тя́жестѣхъ {во хра́мѣхъ} его́ зна́емь е́сть, егда́ заступа́етъ и́.
Я́ко се́, ца́рiе зе́мстiи собра́шася, снидо́шася вку́пѣ:
ті́и ви́дѣвше та́ко, удиви́шася, смято́шася, подвиго́шася:
тре́петъ прiя́тъ я́ та́мо, болѣ́зни я́ко ражда́ющiя.
Ду́хомъ бу́рнымъ сокруши́ши корабли́ Ѳарси́йскiя.
Я́коже слы́шахомъ, та́ко и ви́дѣхомъ во гра́дѣ Го́спода си́лъ, во гра́дѣ Бо́га на́шего: Бо́гъ основа́ и въ вѣ́къ.
Прiя́хомъ, Бо́же, ми́лость Твою́ посредѣ́ люді́й Твои́хъ.
По и́мени Твоему́, Бо́же, та́ко и хвала́ Твоя́ на конца́хъ земли́: пра́вды испо́лнь десни́ца Твоя́.
Да возвесели́тся гора́ Сiо́нская, и да возра́дуются дще́ри Иуде́йскiя, суде́бъ ра́ди Твои́хъ, Го́споди.
Обыди́те Сiо́нъ и обыми́те его́, повѣ́дите въ столпѣ́хъ его́:
положи́те сердца́ ва́ша въ си́лу его́, и раздѣли́те до́мы его́, я́ко да повѣ́сте въ ро́дѣ инѣ́мъ.
Я́ко То́й е́сть Бо́гъ на́шъ во вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка: То́й упасе́тъ на́съ во вѣ́ки.
Въ коне́цъ, сыно́мъ Коре́овымъ, псало́мъ.
Услы́шите сiя́, вси́ язы́цы, внуши́те, вси́ живу́щiи по вселе́ннѣй,
земноро́днiи же и сы́нове человѣ́честiи, вку́пѣ бога́тъ и убо́гъ.
Уста́ моя́ возглаго́лютъ прему́дрость, и поуче́нiе се́рдца моего́ ра́зумъ.
Приклоню́ въ при́тчу у́хо мое́, отве́рзу во псалти́ри гана́нiе мое́.
Вску́ю бою́ся въ де́нь лю́тъ? Беззако́нiе пяты́ моея́ обы́детъ мя́.
Надѣ́ющiися на си́лу свою́ и о мно́жествѣ бога́тства своего́ хва́лящiися:
бра́тъ не изба́витъ, изба́витъ ли человѣ́къ? Не да́стъ Бо́гу измѣ́ны за ся́,
и цѣ́ну избавле́нiя души́ своея́: и утруди́ся въ вѣ́къ,
и жи́въ бу́детъ до конца́, не у́зритъ па́губы.
Егда́ уви́дитъ прему́дрыя умира́ющыя, вку́пѣ безу́менъ и несмы́сленъ поги́бнутъ, и оста́вятъ чужди́мъ бога́тство свое́.
И гро́би и́хъ жили́ща и́хъ во вѣ́къ, селе́нiя и́хъ въ ро́дъ и ро́дъ, нареко́ша имена́ своя́ на земля́хъ.
И человѣ́къ въ че́сти сы́й не разумѣ́, приложи́ся ското́мъ несмы́сленнымъ и уподо́бися и́мъ.
Се́й пу́ть и́хъ собла́знъ и́мъ, и по си́хъ во устѣ́хъ свои́хъ благоволя́тъ.
Я́ко о́вцы во а́дѣ положе́ни су́ть, сме́рть упасе́тъ я́: и облада́ютъ и́ми пра́вiи зау́тра, и по́мощь и́хъ обетша́етъ во а́дѣ: от сла́вы своея́ изринове́ни бы́ша.
Оба́че Бо́гъ изба́витъ ду́шу мою́ изъ руки́ а́довы, егда́ прiе́млетъ мя́.
Не убо́йся, егда́ разбогатѣ́етъ человѣ́къ, или́ егда́ умно́жится сла́ва до́му его́:
я́ко внегда́ умре́ти ему́, не во́зметъ вся́, ниже́ сни́детъ съ ни́мъ сла́ва его́.
Я́ко душа́ его́ въ животѣ́ его́ благослови́тся, исповѣ́стся тебѣ́, егда́ благосотвори́ши ему́.
Вни́детъ да́же до ро́да оте́цъ свои́хъ, да́же до вѣ́ка не у́зритъ свѣ́та.
И человѣ́къ въ че́сти сы́й не разумѣ́, приложи́ся ското́мъ несмы́сленнымъ и уподо́бися и́мъ.
Псало́мъ Аса́фу.
Бо́гъ Бого́въ Госпо́дь глаго́ла, и призва́ зе́млю от восто́къ со́лнца до за́падъ.
От Сiо́на благолѣ́пiе красоты́ Его́:
Бо́гъ я́вѣ прiи́детъ, Бо́гъ на́шъ, и не премолчи́тъ: о́гнь предъ Ни́мъ возгори́тся, и о́крестъ Его́ бу́ря зѣ́лна.
Призове́тъ не́бо свы́ше, и зе́млю, разсуди́ти лю́ди Своя́.
Собери́те Ему́ преподо́бныя Его́, завѣща́ющыя завѣ́тъ Его́ о же́ртвахъ.
И возвѣстя́тъ небеса́ пра́вду Его́: я́ко Бо́гъ судiя́ е́сть.
Услы́шите, лю́дiе Мои́, и возглаго́лю ва́мъ, Изра́илю, и засвидѣ́телствую тебѣ́: Бо́гъ, Бо́гъ тво́й е́смь А́зъ.
Не о же́ртвахъ твои́хъ обличу́ тя́, всесожже́нiя же твоя́ предо Мно́ю су́ть вы́ну:
не прiиму́ от до́му твоего́ телце́въ, ниже́ от ста́дъ твои́хъ козло́въ.
Я́ко Мои́ су́ть вси́ звѣ́рiе дубра́внiи, ско́ти въ гора́хъ и воло́ве:
позна́хъ вся́ пти́цы небе́сныя, и красота́ се́лная со Мно́ю е́сть.
А́ще вза́лчу, не реку́ тебѣ́: Моя́ бо е́сть вселе́нная и исполне́нiе ея́.
Еда́ я́мъ мяса́ ю́нча? Или́ кро́вь козло́въ пiю́?
Пожри́ Богови же́ртву хвалы́ и возда́ждь Вы́шнему моли́твы твоя́:
и призови́ Мя въ де́нь ско́рби твоея́, и изму́ тя, и просла́виши Мя́.
Грѣ́шнику же рече́ Бо́гъ: вску́ю ты́ повѣ́даеши оправда́нiя Моя́ и воспрiе́млеши завѣ́тъ Мо́й усты́ твои́ми?
Ты́ же возненави́дѣлъ еси́ наказа́нiе и отве́рглъ еси́ словеса́ Моя́ вспя́ть.
А́ще ви́дѣлъ еси́ та́тя, те́клъ еси́ съ ни́мъ, и съ прелюбодѣ́емъ уча́стiе твое́ полага́лъ еси́:
уста́ твоя́ умно́жиша зло́бу, и язы́къ тво́й сплета́ше льще́нiя:
сѣдя́ на бра́та твоего́ клевета́лъ еси́ и на сы́на ма́тере твоея́ полага́лъ еси́ собла́знъ.
Сiя́ сотвори́лъ еси́, и умолча́хъ, вознепщева́лъ еси́ беззако́нiе, я́ко бу́ду тебѣ́ подо́бенъ: обличу́ тя и предста́влю предъ лице́мъ твои́мъ грѣхи́ твоя́.
Разумѣ́йте у́бо сiя́, забыва́ющiи Бо́га, да не когда́ похи́титъ, и не бу́детъ избавля́яй.
Же́ртва хвалы́ просла́витъ Мя́, и та́мо пу́ть, и́мже явлю́ ему́ спасе́нiе Мое́.
Въ коне́цъ, псало́мъ Дави́ду, –
– внегда́ вни́ти къ нему́ Наѳа́ну проро́ку,
2егда́ вни́де къ Вирсаві́и женѣ́ Урі́евѣ.
2егда́ вни́де къ Вирсаві́и женѣ́ Урі́евѣ.
Поми́луй мя́, Бо́же, по вели́цѣй ми́лости Твое́й, и по мно́жеству щедро́тъ Твои́хъ очи́сти беззако́нiе мое́.
Наипа́че омы́й мя́ от беззако́нiя моего́ и от грѣха́ моего́ очи́сти мя́:
я́ко беззако́нiе мое́ а́зъ зна́ю, и грѣ́хъ мо́й предо мно́ю е́сть вы́ну.
Тебѣ́ еди́ному согрѣши́хъ и лука́вое предъ Тобо́ю сотвори́хъ: я́ко да оправди́шися во словесѣ́хъ Твои́хъ и побѣди́ши, внегда́ суди́ти Ти́.
Се́ бо, въ беззако́нiихъ зача́тъ е́смь, и во грѣсѣ́хъ роди́ мя ма́ти моя́.
Се́ бо, и́стину возлюби́лъ еси́, безвѣ́стная и та́йная прему́дрости Твоея́ яви́лъ ми́ еси́.
Окропи́ши мя́ иссо́помъ, и очи́щуся: омы́еши мя́, и па́че снѣ́га убѣлю́ся.
Слу́ху моему́ да́си ра́дость и весе́лiе: возра́дуются ко́сти смире́нныя.
Отврати́ лице́ Твое́ от грѣ́хъ мои́хъ и вся́ беззако́нiя моя́ очи́сти.
Се́рдце чи́сто сози́жди во мнѣ́, Бо́же, и ду́хъ пра́въ обнови́ во утро́бѣ мое́й.
Не отве́ржи мене́ от лица́ Твоего́ и Ду́ха Твоего́ Свята́го не отими́ от мене́.
Возда́ждь ми́ ра́дость спасе́нiя Твоего́ и Ду́хомъ Влады́чнимъ утверди́ мя.
Научу́ беззако́нныя путе́мъ Твои́мъ, и нечести́вiи къ Тебѣ́ обратя́тся.
Изба́ви мя́ от крове́й, Бо́же, Бо́же спасе́нiя моего́: возра́дуется язы́къ мо́й пра́вдѣ Твое́й.
Го́споди, устнѣ́ мои́ отве́рзеши, и уста́ моя́ возвѣстя́тъ хвалу́ Твою́.
Я́ко а́ще бы восхотѣ́лъ еси́ же́ртвы, да́лъ бы́хъ у́бо: всесожже́нiя не благоволи́ши.
Же́ртва Бо́гу ду́хъ сокруше́нъ: се́рдце сокруше́нно и смире́нно Бо́гъ не уничижи́тъ.
Ублажи́, Го́споди, благоволе́нiемъ Твои́мъ Сiо́на, и да сози́ждутся стѣ́ны Иерусали́мскiя:
тогда́ благоволи́ши же́ртву пра́вды, возноше́нiе и всесожега́емая: тогда́ возложа́тъ на олта́рь Тво́й телцы́.
Въ коне́цъ, ра́зума Дави́ду,
внегда́ прiити́ Дои́ку Идуме́йску, и возвѣсти́ти Сау́лу, и рещи́ ему́: прiи́де Дави́дъ въ до́мъ Авимеле́ховъ.
Что́ хва́лишися во зло́бѣ, си́льне? Беззако́нiе ве́сь де́нь,
непра́вду умы́сли язы́къ тво́й: я́ко бри́тву изощре́ну сотвори́лъ еси́ ле́сть.
Возлюби́лъ еси́ зло́бу па́че благосты́ни, непра́вду не́же глаго́лати пра́вду:
возлюби́лъ еси́ вся́ глаго́лы пото́пныя, язы́къ льсти́въ.
Сего́ ра́ди Бо́гъ разруши́тъ тя́ до конца́: восто́ргнетъ тя́, и пресели́тъ тя́ от селе́нiя твоего́ и ко́рень тво́й от земли́ живы́хъ.
У́зрятъ пра́веднiи и убоя́тся, и о не́мъ возсмѣю́тся и реку́тъ:
се́, человѣ́къ, и́же не положи́ Бо́га помо́щника себѣ́, но упова́ на мно́жество бога́тства своего́, и возмо́же суето́ю свое́ю.
А́зъ же я́ко ма́слина плодови́та въ дому́ Бо́жiи: упова́хъ на ми́лость Бо́жiю во вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
Исповѣ́мся Тебѣ́ въ вѣ́къ, я́ко сотвори́лъ еси́: и терплю́ и́мя Твое́, я́ко благо предъ преподо́бными Твои́ми.
Въ коне́цъ, о Маеле́ѳѣ, ра́зума Дави́ду.
Рече́ безу́менъ въ се́рдцы свое́мъ: нѣ́сть Бо́гъ. Растлѣ́ша и омерзи́шася въ беззако́нiихъ, нѣ́сть творя́й благо́е.
Бо́гъ съ небесе́ прини́че на сы́ны человѣ́ческiя, ви́дѣти, а́ще е́сть разумѣва́яй или́ взыска́яй Бо́га.
Вси́ уклони́шася, вку́пѣ непотре́бни бы́ша: нѣ́сть творя́й благо́е, нѣ́сть до еди́наго.
Ни ли́ уразумѣ́ютъ вси́ дѣ́лающiи беззако́нiе, снѣда́ющiи лю́ди моя́ въ снѣ́дь хлѣ́ба? Го́спода не призва́ша.
Та́мо устраши́шася стра́ха, идѣ́же не бѣ́ стра́хъ: я́ко Бо́гъ разсы́па ко́сти человѣкоуго́дниковъ: постыдѣ́шася, я́ко Бо́гъ уничижи́ и́хъ.
Кто́ да́стъ от Сiо́на спасе́нiе Изра́илево? Внегда́ возврати́тъ Бо́гъ плѣне́нiе люді́й Свои́хъ, возра́дуется Иа́ковъ и возвесели́тся Изра́иль.
Въ коне́цъ, въ пѣ́снехъ ра́зума Дави́ду,
внегда́ прiити́ Зифе́емъ и рещи́ Сау́лови: не се́ ли, Дави́дъ скры́ся въ на́съ?
Бо́же, во и́мя Твое́ спаси́ мя и въ си́лѣ Твое́й суди́ ми.
Бо́же, услы́ши моли́тву мою́, внуши́ глаго́лы у́стъ мои́хъ:
я́ко чу́ждiи воста́ша на мя́, и крѣ́пцыи взыска́ша ду́шу мою́, и не предложи́ша Бо́га предъ собо́ю.
Се́ бо, Бо́гъ помога́етъ ми́, и Госпо́дь засту́пникъ души́ мое́й:
отврати́тъ зла́я враго́мъ мои́мъ: и́стиною Твое́ю потреби́ и́хъ.
Во́лею пожру́ Тебѣ́, исповѣ́мся и́мени Твоему́, Го́споди, я́ко благо:
я́ко от вся́кiя печа́ли изба́вилъ мя́ еси́, и на враги́ моя́ воззрѣ́ о́ко мое́.
Въ коне́цъ, въ пѣ́снехъ ра́зума, Аса́фу, псало́мъ.
Внуши́, Бо́же, моли́тву мою́ и не пре́зри моле́нiя моего́:
вонми́ ми и услы́ши мя́: возскорбѣ́хъ печа́лiю мое́ю {во искуше́нiи мое́мъ}, и смято́хся
от гла́са вра́жiя и от стуже́нiя грѣ́шнича: я́ко уклони́ша на мя́ беззако́нiе и во гнѣ́вѣ враждова́ху ми́.
Се́рдце мое́ смяте́ся во мнѣ́, и боя́знь сме́рти нападе́ на мя́:
стра́хъ и тре́петъ прiи́де на мя́, и покры́ мя тма́.
И рѣ́хъ: кто́ да́стъ ми́ крилѣ́ я́ко голуби́нѣ? И полещу́, и почі́ю.
Се́, удали́хся бѣ́гая и водвори́хся въ пусты́ни.
Ча́яхъ Бо́га спаса́ющаго мя́ от малоду́шiя и от бу́ри.
Потопи́, Го́споди, и раздѣли́ язы́ки и́хъ: я́ко ви́дѣхъ беззако́нiе и прерѣка́нiе во гра́дѣ.
Дне́мъ и но́щiю обы́детъ и́ по стѣна́мъ его́: беззако́нiе и тру́дъ посредѣ́ его́, и непра́вда:
и не оскудѣ́ от сто́гнъ его́ ли́хва и ле́сть.
Я́ко а́ще бы вра́гъ поноси́лъ ми́, претерпѣ́лъ бы́хъ у́бо: и а́ще бы ненави́дяй мя́ на мя́ велерѣ́чевалъ, укры́лбыхся от него́.
Ты́ же, человѣ́че равноду́шне, влады́ко мо́й и зна́емый мо́й,
и́же ку́пно наслажда́лся еси́ со мно́ю бра́шенъ: въ дому́ Бо́жiи ходи́хомъ единомышле́нiемъ.
Да прiи́детъ же сме́рть на ня́, и да сни́дутъ во а́дъ жи́ви: я́ко лука́вство въ жили́щихъ и́хъ, посредѣ́ и́хъ.
А́зъ къ Бо́гу воззва́хъ, и Госпо́дь услы́ша мя́.
Ве́черъ и зау́тра и полу́дне повѣ́мъ и возвѣщу́, и услы́шитъ гла́съ мо́й.
Изба́витъ ми́ромъ ду́шу мою́ от приближа́ющихся мнѣ́: я́ко во мно́зѣ бя́ху со мно́ю.
Услы́шитъ Бо́гъ, и смири́тъ я́ сы́й пре́жде вѣ́къ: нѣ́сть бо и́мъ измѣне́нiя, я́ко не убоя́шася Бо́га.
Простре́ ру́ку свою́ на воздая́нiе: оскверни́ша завѣ́тъ Его́.
Раздѣли́шася от гнѣ́ва лица́ Его́, и прибли́жишася сердца́ и́хъ: умя́кнуша словеса́ и́хъ па́че еле́а, и та́ су́ть стрѣ́лы.
Возве́рзи на Го́спода печа́ль твою́, и То́й тя́ препита́етъ: не да́стъ въ вѣ́къ молвы́ пра́веднику.
Ты́ же, Бо́же, низведе́ши и́хъ въ студене́цъ истлѣ́нiя: му́жiе крове́й и льсти́ не преполовя́тъ дні́й свои́хъ. А́зъ же, Го́споди, упова́ю на Тя́.
47:1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!
47:2 Car l'Éternel, le Très Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.
47:3 Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;
47:4 Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime.
47:5 Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Éternel s'avance au son de la trompette.
47:6 Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!
47:7 Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!
47:8 Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.
47:9 Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.
48:1 Cantique. Psaume des fils de Koré.
L'Éternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
48:2 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.
48:3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
48:4 Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble.
48:5 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
48:6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.
48:7 Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
48:8 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours.
48:9 O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
48:10 Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
48:11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements.
48:12 Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,
48:13 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
48:14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort.
49:1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.
Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l'oreille, vous tous, habitants du monde,
49:2 Petits et grands, Riches et pauvres!
49:3 Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon coeur a des pensées pleines de sens.
49:4 Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées, J'ouvre mon chant au son de la harpe.
49:5 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l'iniquité de mes adversaires m'enveloppe?
49:6 Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse.
49:7 Ils ne peuvent se racheter l'un l'autre, Ni donner à Dieu le prix du rachat.
49:8 Le rachat de leur âme est cher, Et n'aura jamais lieu;
49:9 Ils ne vivront pas toujours, Ils n'éviteront pas la vue de la fosse.
49:10 Car ils la verront: les sages meurent, L'insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d'autres leurs biens.
49:11 Ils s'imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.
49:12 Mais l'homme qui est en honneur n'a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l'on égorge.
49:13 Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours.
49:14 Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s'évanouit, le séjour des morts est leur demeure.
49:15 Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection.
49:16 Ne sois pas dans la crainte parce qu'un homme s'enrichit, Parce que les trésors de sa maison se multiplient;
49:17 Car il n'emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui.
49:18 Il aura beau s'estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,
49:19 Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.
49:20 L'homme qui est en honneur, et qui n'a pas d'intelligence, Est semblable aux bêtes que l'on égorge.
50:1 Psaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.
50:2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
50:3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
50:4 Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
50:5 Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -
50:6 Et les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge.
50:7 Écoute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
50:8 Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
50:9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
50:10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
50:11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
50:12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.
50:13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
50:14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très Haut.
50:15 Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
50:16 Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
50:17 Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
50:18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
50:19 Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
50:20 Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
50:21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
50:22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
50:23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.
51:1 Au chef des chantres. Psaume de David.
Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath Schéba.
O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
51:2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
51:3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
51:4 J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
51:5 Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.
51:6 Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!
51:7 Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
51:8 Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
51:9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
51:10 O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
51:11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
51:12 Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!
51:13 J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
51:14 O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
51:15 Seigneur! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
51:16 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
51:17 Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.
51:18 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
51:19 Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
52:1 Au chef des chantres. Cantique de David.
A l'occasion du rapport que Doëg, l'Édomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s'est rendu dans la maison d'Achimélec.
Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran? La bonté de Dieu subsiste toujours.
52:2 Ta langue n'invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!
52:3 Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture.
52:4 Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse!
52:5 Aussi Dieu t'abattra pour toujours, Il te saisira et t'enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants.
52:6 Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:
52:7 Voilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!
52:8 Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.
52:9 Je te louerai toujours, parce que tu as agi; Et je veux espérer en ton nom, parce qu'il est favorable, En présence de tes fidèles.
53:1 Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David.
L'insensé dit en son coeur: Il n'y a point de Dieu! Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables; Il n'en est aucun qui fasse le bien.
53:2 Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme, Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu.
53:3 Tous sont égarés, tous sont pervertis; Il n'en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul.
53:4 Ceux qui commettent l'iniquité ont-ils perdu le sens? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture; Ils n'invoquent point Dieu.
53:5 Alors ils trembleront d'épouvante, Sans qu'il y ait sujet d'épouvante; Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi; Tu les confondras, car Dieu les a rejetés.
53:6 Oh! qui fera partir de Sion la délivrance d'Israël? Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.
54:1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous?
O Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance!
54:2 O Dieu! écoute ma prière, Prête l'oreille aux paroles de ma bouche!
54:3 Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu.
54:4 Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme.
54:5 Le mal retombera sur mes adversaires; Anéantis-les, dans ta fidélité!
54:6 Je t'offrirai de bon coeur des sacrifices; Je louerai ton nom, ô Éternel! car il est favorable,
54:7 Car il me délivre de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.
55:1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
55:2 Écoute-moi, et réponds-moi! J'erre çà et là dans mon chagrin et je m'agite,
55:3 A cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.
55:4 Mon coeur tremble au dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;
55:5 La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et le frisson m'enveloppe.
55:6 Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos;
55:7 Voici, je fuirais bien loin, J'irais séjourner au désert;
55:8 Je m'échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
55:9 Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
55:10 Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;
55:11 La méchanceté est au milieu d'elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
55:12 Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais; Ce n'est pas mon adversaire qui s'élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
55:13 C'est toi, que j'estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!
55:14 Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
55:15 Que la mort les surprenne, Qu'ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux.
55:16 Et moi, je crie à Dieu, Et l'Éternel me sauvera.
55:17 Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
55:18 Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.
55:19 Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
55:20 Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;
55:21 Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son coeur; Ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, Mais ce sont des épées nues.
55:22 Remets ton sort à l'Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.
55:23 Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.
2 Все народы должны благоговеть пред Богом. 6 Воспевайте Его, Царя всей земли. 9 Победой над князьями языческих народов Господь показал, что Он «превознесен» над ними.
Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом
Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости;
ибо Господь Всевышний страшен, – великий Царь над всею землею;
покорил нам народы и племена под ноги наши;
избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.
Восшел Бог при восклицаниях, Господь при звуке трубном.
Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему, пойте,
ибо Бог – Царь всей земли; пойте все разумно.
Бог воцарился над народами, Бог воссел на святом престоле Своем;
князья народов собрались к народу Бога Авраамова, ибо щиты земли – Божии; Он превознесен над ними.
2 Велик Господь в своем царственном городе, которого Он Защитник. 5 Собрались враги, но погибли. 9 Мы полны благоговения пред Тобою. 12 Пусть радуются все города иудейские. Пусть осмотрят Иерусалим, спасенный Богом от врагов и неповрежденный. Этот – Бог наш на веки и веки.
Песнь. Псалом. Сынов Кореевых
Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.
Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне ее город великого Царя.
Бог в жилищах его ведом, как заступник:
ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
страх объял их там и мука, как у женщин в родах;
восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.
Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.
Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.
Да веселится гора Сион, [и] да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи].
Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;
обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,
ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.
2 Все люди, слушайте изречение мудрости. 6 Не бойтесь преследований нечестивых, так как нет никого, кто бы мог избежать смерти. 12 Нечестивый не избежит преисподней; а праведный будет принят Богом. 17 Не бойся, когда видишь увеличение силы и славы нечестивого: по смерти он пойдет к своим отцам, которые не видят света.
Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом
Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, –
и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего – знание.
Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
«для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?»
Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
дорога́ цена искупления души их, и не будет того вовек,
чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила – жилище их.
Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
1 Бог богов призывает на суд свой народ. 7 Он грозно говорит ему: «Я обличаю тебя не за жертвы, в твоих жертвах я не нуждаюсь. 14 Ты принеси Мне хвалу и воздай обеты, тогда во время скорби Я избавлю тебя. 16 Ты же грешен: соблюдаешь только внешне Мой устав, а творишь зло. За это Я накажу тебя. Тот получит награду, кто чтит Меня внутренне и следует Моим заповедям в своей жизни».
Псалом Асафа.
Бог богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
«соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве».
И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
«Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня».
Грешнику же говорит Бог: «что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои [грехи твои].
Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, – и не будет избавляющего.
Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие».
3 Господи! Прости и очисти по Твоей великой милости мой грех, который тяготит меня. Я глубоко сознаю свою вину пред Тобою. 7 Я зачат и рожден во грехе. Ты сообщал мне откровения, любил меня. Прояви свою милость прощением моего греха, сделай меня радостным от полученного прощения. 15 Открой мои уста для восхваления Тебя. Такой вид богоугождения Тебе приятней внешних жертв.
Начальнику хора. Псалом Давида,
когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии
Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость [Твою].
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
ибо жертвы Ты не желаешь, – я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
Жертва Богу – дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
Облагодетельствуй, [Господи,] по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
2 Что ты хвалишься своим злодейством? 7 За это на твоем примере Господь покажет гибельность упования на себя, а не на Бога. 10 Меня же, уповающего на Господа, не оставит.
Начальнику хора. Учение Давида,
после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха
Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых.
Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]:
«вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем».
А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.
Делающие беззаконие постыдятся и будут отвергнуты Господом.
Начальнику хора. На духовом орудии. Учение Давида
Сказал безумец в сердце своем: «нет Бога». Развратились они и совершили гнусные преступления; нет делающего добро.
Бог с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Бога?
Там убоятся они страха, где нет страха, ибо рассыплет Бог кости ополчающихся против тебя. Ты постыдишь их, потому что Бог отверг их.
Кто даст с Сиона спасение Израилю! Когда Бог возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.
3 Господи, спаси меня Твоею силою от врагов. 6 Я верю, что Он защитит меня невинного 8 и за дарованное спасение я прославлю Его.
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида
когда пришли Зифеи и сказали Саулу: «не у нас ли скрывается Давид?»
Боже! именем Твоим спаси меня, и силою Твоею суди меня.
Боже! услышь молитву мою, внемли словам уст моих,
ибо чужие восстали на меня, и сильные ищут души моей; они не имеют Бога пред собою.
Вот, Бог помощник мой; Господь подкрепляет душу мою.
Он воздаст за зло врагам моим; истиною Твоею истреби их.
Я усердно принесу Тебе жертву, прославлю имя Твое, Господи, ибо оно благо,
ибо Ты избавил меня от всех бед, и на врагов моих смотрело око мое.
2 Господи, помоги мне, притесняемому от нечестивого. 5 Я малодушествую. 10 Расстрой союз врагов, завладевших городом и творящих злодеяния. 13 Моим врагом сделался друг мой. 16 Накажи их, Господи. Я буду взывать к Тебе. 19 Праведника Господь спасет, а врагов его низложит.
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида
Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
И я сказал: «кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
поспешил бы укрыться от вихря, от бури».
Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
ибо не враг поносит меня, – это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, – от него я укрылся бы;
но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, [Господи,] уповаю.
Испанский Reina-Valera 1995
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синодальный)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (Юнгеров)
- Рус. (Аверинцев)
- Рус. (Бируковы)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Belarusian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (Koine)
- Greek (TGV)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
47:1 Al músico principal. Salmo de los hijos de Coré
47:2 ¡Pueblos todos, batid las manos!
¡Aclamad a Dios con voz de júbilo!
¡Aclamad a Dios con voz de júbilo!
47:3 Porque Jehová, el Altísimo, es temible,
rey grande sobre toda la tierra.
rey grande sobre toda la tierra.
47:4 Él someterá a los pueblos debajo de nosotros
y a las naciones debajo de nuestros pies.
y a las naciones debajo de nuestros pies.
47:5 Él nos elegirá nuestras heredades,
la hermosura de Jacob, a quien amó. Selah
la hermosura de Jacob, a quien amó. Selah
47:6 ¡Subió Dios con júbilo,
Jehová con el sonido de trompeta!
Jehová con el sonido de trompeta!
47:7 ¡Cantad a Dios, cantad!
¡Cantad a nuestro Rey, cantad!,
¡Cantad a nuestro Rey, cantad!,
47:8 porque Dios es el Rey de toda la tierra.
¡Cantad con inteligencia!
¡Cantad con inteligencia!
47:9 Dios reina sobre las naciones;
Dios se sienta sobre su santo trono.
Dios se sienta sobre su santo trono.
47:10 Los príncipes de los pueblos se reunieron
como pueblo del Dios de Abraham,
como pueblo del Dios de Abraham,
47:11 porque de Dios son los escudos de la tierra.
¡Él es muy enaltecido!
¡Él es muy enaltecido!
48:1 Cántico. Salmo de los hijos de Coré
48:2 Grande es Jehová y digno de ser en gran manera alabado
en la ciudad de nuestro Dios, en su monte santo.
en la ciudad de nuestro Dios, en su monte santo.
48:3 ¡Hermosa provincia,
el gozo de toda la tierra
es el monte Sión, a los lados del norte!
¡La ciudad del gran Rey!
el gozo de toda la tierra
es el monte Sión, a los lados del norte!
¡La ciudad del gran Rey!
48:4 En sus palacios
Dios es conocido por refugio.
Dios es conocido por refugio.
48:5 Ciertamente los reyes de la tierra se reunieron;
pasaron todos.
pasaron todos.
48:6 Y viéndola ellos así, se maravillaron,
se turbaron, se apresuraron a huir.
se turbaron, se apresuraron a huir.
48:7 Les tomó allí temblor;
dolor como de mujer que da a luz.
dolor como de mujer que da a luz.
48:8 Con viento solano
quiebras tú las naves de Tarsis.
quiebras tú las naves de Tarsis.
48:9 Como lo oímos,
así lo hemos visto
en la ciudad de Jehová de los ejércitos,
en la ciudad de nuestro Dios.
¡La afirmará Dios para siempre! Selah
así lo hemos visto
en la ciudad de Jehová de los ejércitos,
en la ciudad de nuestro Dios.
¡La afirmará Dios para siempre! Selah
48:10 Nos acordamos de tu misericordia, Dios,
en medio de tu Templo.
en medio de tu Templo.
48:11 Conforme a tu nombre, Dios,
así es tu loor hasta los fines de la tierra.
De justicia está llena tu diestra.
así es tu loor hasta los fines de la tierra.
De justicia está llena tu diestra.
48:12 Se alegrará el monte Sión,
se gozarán las hijas de Judá
por tus juicios.
se gozarán las hijas de Judá
por tus juicios.
48:13 Andad alrededor de Sión y rodeadla;
contad sus torres.
contad sus torres.
48:14 Considerad atentamente su antemuro,
mirad sus palacios,
para que lo contéis a la generación venidera,
mirad sus palacios,
para que lo contéis a la generación venidera,
48:15 porque este Dios es Dios nuestro eternamente y para siempre;
él nos guiará aun más allá de la muerte.
él nos guiará aun más allá de la muerte.
49:1 Al músico principal. Salmo de los hijos de Coré
49:2 Oíd esto, pueblos todos;
escuchad, todos los habitantes del mundo,
escuchad, todos los habitantes del mundo,
49:3 tanto los plebeyos como los nobles;
el rico y el pobre juntamente.
el rico y el pobre juntamente.
49:4 Mi boca hablará sabiduría,
y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
49:5 Inclinaré al proverbio mi oído;
declararé con el arpa mi enigma.
declararé con el arpa mi enigma.
49:6 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad,
cuando la iniquidad de mis opresores me rodee?
cuando la iniquidad de mis opresores me rodee?
49:7 Los que confían en sus bienes
y de sus muchas riquezas se jactan,
y de sus muchas riquezas se jactan,
49:8 ninguno de ellos podrá, en manera alguna, redimir al hermano
ni pagar a Dios su rescate
ni pagar a Dios su rescate
49:9 (pues la redención de su vida es de tan alto precio
que no se logrará jamás),
que no se logrará jamás),
49:10 para que viva en adelante para siempre,
sin jamás ver corrupción,
sin jamás ver corrupción,
49:11 pues se ve que aun los sabios mueren;
que perecen del mismo modo que el insensato y el necio,
y dejan a otros sus riquezas.
que perecen del mismo modo que el insensato y el necio,
y dejan a otros sus riquezas.
49:12 Su íntimo pensamiento es que sus casas serán eternas,
y sus habitaciones para generación y generación.
¡Dan sus nombres a sus tierras!
y sus habitaciones para generación y generación.
¡Dan sus nombres a sus tierras!
49:13 Pero el hombre no gozará de honores para siempre.
¡Es semejante a las bestias que perecen!
¡Es semejante a las bestias que perecen!
49:14 Este su camino es locura;
con todo, sus descendientes se complacen en el dicho de ellos. Selah
con todo, sus descendientes se complacen en el dicho de ellos. Selah
49:15 Como a rebaños que son conducidos al seol,
la muerte los pastoreará.
Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana,
se consumirá su buen parecer
y el seol será su morada.
la muerte los pastoreará.
Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana,
se consumirá su buen parecer
y el seol será su morada.
49:16 Pero Dios redimirá mi vida del poder del seol,
porque él me tomará consigo. Selah
porque él me tomará consigo. Selah
49:17 No temas cuando se enriquece alguno,
cuando aumenta la gloria de su casa,
cuando aumenta la gloria de su casa,
49:18 porque cuando muera no llevará nada
ni descenderá tras él su gloria.
ni descenderá tras él su gloria.
49:19 Aunque, mientras viva, llame dichosa a su alma
y sea alabado porque prospera,
y sea alabado porque prospera,
49:20 entrará en la generación de sus padres,
y nunca más verá la luz.
y nunca más verá la luz.
49:21 El hombre que goza de honores y no entiende,
semejante es a las bestias que perecen.
semejante es a las bestias que perecen.
Salmo de Asaf
50:1 El Dios de dioses, Jehová, ha hablado y ha convocado la tierra
desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
50:2 Desde Sión, perfección de hermosura,
Dios ha resplandecido.
Dios ha resplandecido.
50:3 Vendrá nuestro Dios y no callará;
fuego consumirá delante de él
y tempestad poderosa lo rodeará.
fuego consumirá delante de él
y tempestad poderosa lo rodeará.
50:4 Convocará a los cielos de arriba
y a la tierra, para juzgar a su pueblo.
y a la tierra, para juzgar a su pueblo.
50:5 «Juntadme a mis santos,
a los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.»
a los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.»
50:6 ¡Los cielos declararán su justicia,
porque Dios es el juez! Selah
porque Dios es el juez! Selah
50:7 «Oye, pueblo mío, y hablaré;
escucha, Israel, y testificaré contra ti:
Yo soy Dios, el Dios tuyo.
escucha, Israel, y testificaré contra ti:
Yo soy Dios, el Dios tuyo.
50:8 No te reprenderé por tus sacrificios
ni por tus holocaustos, que están continuamente delante de mí.
ni por tus holocaustos, que están continuamente delante de mí.
50:9 No tomaré de tu casa becerros
ni machos cabríos de tus apriscos,
ni machos cabríos de tus apriscos,
50:10 porque mía es toda bestia del bosque
y los millares de animales en los collados.
y los millares de animales en los collados.
50:11 Conozco todas las aves de los montes,
y todo lo que se mueve en los campos me pertenece.
y todo lo que se mueve en los campos me pertenece.
50:12 Si yo tuviera hambre, no te lo diría a ti,
porque mío es el mundo y su plenitud.
porque mío es el mundo y su plenitud.
50:13 ¿He de comer yo carne de toros
o beber sangre de machos cabríos?
o beber sangre de machos cabríos?
50:14 Sacrifica a Dios alabanza
y paga tus votos al Altísimo.
y paga tus votos al Altísimo.
50:15 Invócame en el día de la angustia;
te libraré y tú me honrarás.»
te libraré y tú me honrarás.»
50:16 Pero al malo dijo Dios:
«¿Qué tienes tú que hablar de mis leyes
y tomar mi pacto en tu boca?,
«¿Qué tienes tú que hablar de mis leyes
y tomar mi pacto en tu boca?,
50:17 pues tú aborreces la corrección
y echas a tu espalda mis palabras.
y echas a tu espalda mis palabras.
50:18 Si veías al ladrón, tú corrías con él,
y con los adúlteros era tu parte.
y con los adúlteros era tu parte.
50:19 Tu boca metías en mal
y tu lengua componía engaño.
y tu lengua componía engaño.
50:20 Tomabas asiento y hablabas contra tu hermano;
contra el hijo de tu madre ponías infamia.
contra el hijo de tu madre ponías infamia.
50:21 Estas cosas hiciste y yo he callado;
pensabas que de cierto sería yo como tú;
¡pero te reprenderé
y las pondré delante de tus ojos!
pensabas que de cierto sería yo como tú;
¡pero te reprenderé
y las pondré delante de tus ojos!
50:22 Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios,
no sea que os despedace y no haya quien os libre.
no sea que os despedace y no haya quien os libre.
50:23 El que ofrece sacrificios de alabanza me honrará,
y al que ordene su camino,
le mostraré la salvación de Dios.»
y al que ordene su camino,
le mostraré la salvación de Dios.»
51:1 Al músico principal. Salmo de David,
51:2 cuando, después que se llegó a Betsabé, vino a él Natán el profeta.
51:3 Ten piedad de mí, Dios,
conforme a tu misericordia;
conforme a la multitud de tus piedades
borra mis rebeliones.
conforme a tu misericordia;
conforme a la multitud de tus piedades
borra mis rebeliones.
51:4 ¡Lávame más y más de mi maldad
y límpiame de mi pecado!,
y límpiame de mi pecado!,
51:5 porque yo reconozco mis rebeliones,
y mi pecado está siempre delante de mí.
y mi pecado está siempre delante de mí.
51:6 Contra ti, contra ti sólo he pecado;
he hecho lo malo delante de tus ojos,
para que seas reconocido justo en tu palabra
y tenido por puro en tu juicio.
he hecho lo malo delante de tus ojos,
para que seas reconocido justo en tu palabra
y tenido por puro en tu juicio.
51:7 En maldad he sido formado
y en pecado me concibió mi madre.
y en pecado me concibió mi madre.
51:8 Tú amas la verdad en lo íntimo
y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
51:9 Purifícame con hisopo y seré limpio;
lávame y seré más blanco que la nieve.
lávame y seré más blanco que la nieve.
51:10 Hazme oír gozo y alegría,
y se recrearán los huesos que has abatido.
y se recrearán los huesos que has abatido.
51:11 Esconde tu rostro de mis pecados
y borra todas mis maldades.
y borra todas mis maldades.
51:12 ¡Crea en mí, Dios, un corazón limpio,
y renueva un espíritu recto dentro de mí!
y renueva un espíritu recto dentro de mí!
51:13 No me eches de delante de ti
y no quites de mí tu santo espíritu.
y no quites de mí tu santo espíritu.
51:14 Devuélveme el gozo de tu salvación
y espíritu noble me sustente.
y espíritu noble me sustente.
51:15 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos
y los pecadores se convertirán a ti.
y los pecadores se convertirán a ti.
51:16 Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salvación;
cantará mi lengua tu justicia.
cantará mi lengua tu justicia.
51:17 Señor, abre mis labios
y publicará mi boca tu alabanza,
y publicará mi boca tu alabanza,
51:18 porque no quieres sacrificio, que yo lo daría;
no quieres holocausto.
no quieres holocausto.
51:19 Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado;
al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
51:20 Haz bien con tu benevolencia a Sión.
Edifica los muros de Jerusalén.
Edifica los muros de Jerusalén.
51:21 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia,
el holocausto u ofrenda del todo quemada;
entonces se ofrecerán becerros sobre tu altar.
el holocausto u ofrenda del todo quemada;
entonces se ofrecerán becerros sobre tu altar.
52:1 Al músico principal.
52:2 Masquil de David, cuando vino Doeg edomita y dio cuenta a Saúl diciéndole: «David ha venido a casa de Ahimelec».
52:3 ¿Por qué tú, poderoso, te jactas de la maldad?
¡La misericordia de Dios es continua!
¡La misericordia de Dios es continua!
52:4 Agravios maquina tu lengua;
engaña como navaja afilada.
engaña como navaja afilada.
52:5 Amaste el mal más que el bien,
la mentira más que la verdad. Selah
la mentira más que la verdad. Selah
52:6 Has amado toda suerte de palabras perversas,
engañosa lengua.
engañosa lengua.
52:7 Por tanto, Dios te destruirá para siempre,
te arruinará y te echará de tu casa,
te desarraigará de la tierra de los vivientes. Selah
te arruinará y te echará de tu casa,
te desarraigará de la tierra de los vivientes. Selah
52:8 Verán los justos y temerán;
se reirán de él, diciendo:
se reirán de él, diciendo:
52:9 «Éste es el hombre
que no consideró a Dios como su fortaleza,
sino que confió en sus muchas riquezas
y se mantuvo en su maldad.»
que no consideró a Dios como su fortaleza,
sino que confió en sus muchas riquezas
y se mantuvo en su maldad.»
52:10 Pero yo estoy como olivo verde
en la casa de Dios;
¡en la misericordia de Dios confío
eternamente y para siempre!
en la casa de Dios;
¡en la misericordia de Dios confío
eternamente y para siempre!
52:11 Te alabaré para siempre, porque lo has hecho así.
Esperaré en tu nombre, porque es bueno,
delante de tus santos.
Esperaré en tu nombre, porque es bueno,
delante de tus santos.
53:1 Al músico principal; sobre Mahalat. Masquil de David
53:2 Dice el necio en su corazón:
«No hay Dios.»
Se han corrompido e hicieron abominable maldad;
¡no hay quien haga el bien!
«No hay Dios.»
Se han corrompido e hicieron abominable maldad;
¡no hay quien haga el bien!
53:3 Dios, desde los cielos, miró
sobre los hijos de los hombres,
para ver si había algún entendido
que buscara a Dios.
sobre los hijos de los hombres,
para ver si había algún entendido
que buscara a Dios.
53:4 Cada uno se había vuelto atrás;
todos se habían corrompido;
no hay quien haga el bien,
no hay ni aun uno.
todos se habían corrompido;
no hay quien haga el bien,
no hay ni aun uno.
53:5 ¿No tienen conocimiento todos los que hacen lo malo,
que devoran a mi pueblo como si comieran pan
y a Dios no invocan?
que devoran a mi pueblo como si comieran pan
y a Dios no invocan?
53:6 Allí se sobresaltaron de pavor
donde no había miedo,
porque Dios esparció los huesos del que puso asedio contra ti.
Los avergonzaste porque Dios los desechó.
donde no había miedo,
porque Dios esparció los huesos del que puso asedio contra ti.
Los avergonzaste porque Dios los desechó.
53:7 ¡Ah, si saliera de Sión la salvación de Israel!
Cuando Dios haga volver de la cautividad a su pueblo,
se gozará Jacob, se alegrará Israel.
Cuando Dios haga volver de la cautividad a su pueblo,
se gozará Jacob, se alegrará Israel.
54:1 Al músico principal; en Neginot.
54:2 Masquil de David, cuando vinieron los zifeos y dijeron a Saúl: «¿No está David escondido en nuestra tierra?»
54:3 Dios, sálvame por tu nombre
y con tu poder defiéndeme.
y con tu poder defiéndeme.
54:4 Dios, oye mi oración;
escucha las razones de mi boca,
escucha las razones de mi boca,
54:5 porque extraños se han levantado contra mí
y hombres violentos buscan mi vida;
no han puesto a Dios delante de sí. Selah
y hombres violentos buscan mi vida;
no han puesto a Dios delante de sí. Selah
54:6 Dios es el que me ayuda;
el Señor está con los que sostienen mi vida.
el Señor está con los que sostienen mi vida.
54:7 Él devolverá el mal a mis enemigos.
¡Córtalos, por tu verdad!
¡Córtalos, por tu verdad!
54:8 Voluntariamente sacrificaré a ti;
alabaré tu nombre, Jehová, porque es bueno,
alabaré tu nombre, Jehová, porque es bueno,
54:9 porque él me ha librado de toda angustia
y mis ojos han visto la ruina de mis enemigos.
y mis ojos han visto la ruina de mis enemigos.
55:1 Al músico principal; en Neginot. Masquil de David
55:2 Escucha, Dios, mi oración
y no te escondas de mi súplica;
y no te escondas de mi súplica;
55:3 atiéndeme y respóndeme.
Clamo en mi oración, y me conmuevo
Clamo en mi oración, y me conmuevo
55:4 a causa de la voz del enemigo,
por la opresión del impío,
porque sobre mí echaron iniquidad
y con furor me persiguen.
por la opresión del impío,
porque sobre mí echaron iniquidad
y con furor me persiguen.
55:5 Mi corazón está dolorido dentro de mí
y terrores de muerte sobre mí han caído.
y terrores de muerte sobre mí han caído.
55:6 Temor y temblor vinieron sobre mí
y me envuelve el espanto.
y me envuelve el espanto.
55:7 Y dije: «¡Quién me diera alas como de paloma!
Volaría yo y descansaría.
Volaría yo y descansaría.
55:8 Ciertamente huiría lejos;
moraría en el desierto. Selah
moraría en el desierto. Selah
55:9 Me apresuraría a escapar
del viento borrascoso, de la tempestad.»
del viento borrascoso, de la tempestad.»
55:10 Destrúyelos, Señor; confunde la lengua de ellos,
porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
55:11 Día y noche la rodean sobre sus muros,
e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
55:12 La maldad está en medio de ella,
y el fraude y el engaño no se apartan de sus plazas.
y el fraude y el engaño no se apartan de sus plazas.
55:13 No me afrentó un enemigo,
lo cual yo habría soportado,
ni se alzó contra mí el que me aborrecía,
pues me habría ocultado de él;
lo cual yo habría soportado,
ni se alzó contra mí el que me aborrecía,
pues me habría ocultado de él;
55:14 sino tú, hombre, al parecer íntimo mío,
¡mi guía y mi familiar!,
¡mi guía y mi familiar!,
55:15 que juntos comunicábamos dulcemente los secretos
y andábamos en amistad en la casa de Dios.
y andábamos en amistad en la casa de Dios.
55:16 Que la muerte los sorprenda;
desciendan vivos al seol,
porque hay maldades en sus casas, en medio de ellos.
desciendan vivos al seol,
porque hay maldades en sus casas, en medio de ellos.
55:17 En cuanto a mí, a Dios clamaré,
y Jehová me salvará.
y Jehová me salvará.
55:18 En la tarde, al amanecer y al mediodía
oraré y clamaré,
y él oirá mi voz.
oraré y clamaré,
y él oirá mi voz.
55:19 Él redimirá en paz mi alma
de la guerra contra mí,
aunque muchos estén contra mí.
de la guerra contra mí,
aunque muchos estén contra mí.
55:20 Dios oirá, y los quebrantará pronto
el que permanece desde la antigüedad,
por cuanto no cambian
ni temen a Dios. Selah
el que permanece desde la antigüedad,
por cuanto no cambian
ni temen a Dios. Selah
55:21 Extendió el perverso sus manos contra los que estaban en paz con él;
violó su pacto.
violó su pacto.
55:22 Los dichos de su boca son más blandos que mantequilla,
pero guerra hay en su corazón;
suaviza sus palabras más que el aceite,
mas ellas son espadas desnudas.
pero guerra hay en su corazón;
suaviza sus palabras más que el aceite,
mas ellas son espadas desnudas.
55:23 Echa sobre Jehová tu carga
y él te sostendrá;
no dejará para siempre caído al justo.
y él te sostendrá;
no dejará para siempre caído al justo.
55:24 Mas tú, Dios, harás que ellos desciendan
al pozo de perdición.
Los hombres sanguinarios y engañadores
no llegarán a la mitad de sus días.
Pero yo en ti confiaré.
al pozo de perdición.
Los hombres sanguinarios y engañadores
no llegarán a la mitad de sus días.
Pero yo en ti confiaré.