Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Въ коне́цъ, о сынѣ́хъ Коре́овыхъ, псало́мъ.
  • Вси́ язы́цы, восплещи́те рука́ми, воскли́кните Бо́гу гла́сомъ ра́дованiя:
  • я́ко Госпо́дь вы́шнiй стра́­шенъ, Ца́рь ве́лiй по все́й земли́:
  • покори́ лю́ди на́мъ и язы́ки подъ но́ги на́ша:
  • избра́ на́мъ достоя́нiя свое́, добро́ту Иа́ковлю, ю́же воз­люби́.
  • Взы́де Бо́гъ въ воскликнове́нiи, Госпо́дь во гла́сѣ тру́бнѣ.
  • По́йте Бо́гу на́­шему, по́йте: по́йте Царе́ви на́­шему, по́йте:
  • я́ко Ца́рь всея́ земли́ Бо́гъ, по́йте разу́мно.
  • Воцари́ся Бо́гъ надъ язы́ки: Бо́гъ сѣди́тъ на престо́лѣ святѣ́мъ сво­е́мъ.
  • Кня́зи лю́дстiи собра́шася съ Бо́гомъ Авраа́млимъ: я́ко Бо́жiи держа́внiи земли́ зѣло́ воз­несо́шася.
  • Псало́мъ пѣ́сни сыно́въ Коре́овыхъ, вторы́я суббо́ты.
  • Ве́лiй Госпо́дь и хва́ленъ зѣло́ во гра́дѣ Бо́га на́­шего, въ горѣ́ святѣ́й его́,
  • благокоре́н­нымъ ра́дованiемъ всея́ земли́: го́ры Сiо́нскiя, ре́бра сѣ́верова, гра́дъ Царя́ вели́каго.
  • Бо́гъ въ тя́жестѣхъ {во хра́мѣхъ} его́ зна́емь е́сть, егда́ заступа́етъ и́.
  • Я́ко се́, ца́рiе зе́мстiи собра́шася, снидо́шася вку́пѣ:
  • ті́и ви́дѣв­ше та́ко, удиви́шася, смято́шася, подвиго́шася:
  • тре́петъ прiя́тъ я́ та́мо, болѣ́зни я́ко ражда́ющiя.
  • Ду́хомъ бу́рнымъ сокруши́ши корабли́ Ѳарси́йскiя.
  • Я́коже слы́шахомъ, та́ко и ви́дѣхомъ во гра́дѣ Го́спода си́лъ, во гра́дѣ Бо́га на́­шего: Бо́гъ основа́ и въ вѣ́къ.
  • Прiя́хомъ, Бо́же, ми́лость твою́ посредѣ́ люді́й тво­и́хъ.
  • По и́мени тво­ему́, Бо́же, та́ко и хвала́ твоя́ на конца́хъ земли́: пра́вды испо́лнь десни́ца твоя́.
  • Да воз­весели́т­ся гора́ Сiо́нская, и да воз­ра́дуют­ся дще́ри иуде́йскiя, суде́бъ ра́ди тво­и́хъ, Го́споди.
  • Обыди́те Сiо́нъ и обыми́те его́, повѣ́дите въ столпѣ́хъ его́:
  • положи́те сердца́ ва́ша въ си́лу его́, и раздѣли́те до́мы его́, я́ко да повѣ́сте въ ро́дѣ инѣ́мъ.
  • Я́ко то́й е́сть Бо́гъ на́шъ во вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка: то́й упасе́тъ на́съ во вѣ́ки.
  • Въ коне́цъ, сыно́мъ Коре́овымъ, псало́мъ.
  • Услы́шите сiя́, вси́ язы́цы, внуши́те, вси́ живу́щiи по вселе́н­нѣй,
  • земноро́днiи же и сы́нове человѣ́честiи, вку́пѣ бога́тъ и убо́гъ.
  • Уста́ моя́ воз­глаго́лютъ прему́дрость, и по­уче́нiе се́рдца мо­его́ ра́зумъ.
  • Приклоню́ въ при́тчу у́хо мое́, от­ве́рзу во псалти́ри гана́нiе мое́.
  • Вску́ю бою́ся въ де́нь лю́тъ? беззако́нiе пяты́ мо­ея́ обы́детъ мя́.
  • Надѣ́ющiися на си́лу свою́ и о мно́же­ст­вѣ бога́т­ст­ва сво­его́ хва́лящiися:
  • бра́тъ не изба́витъ, изба́витъ ли человѣ́къ? не да́стъ Бо́гу измѣ́ны за ся́,
  • и цѣ́ну избавле́нiя души́ сво­ея́: и утруди́ся въ вѣ́къ,
  • и жи́въ бу́детъ до конца́, не у́зритъ па́губы.
  • Егда́ уви́дитъ прему́дрыя умира́ющыя, вку́пѣ безу́менъ и несмы́сленъ поги́бнутъ, и оста́вятъ чужди́мъ бога́т­ст­во свое́.
  • И гро́би и́хъ жили́ща и́хъ во вѣ́къ, селе́нiя и́хъ въ ро́дъ и ро́дъ, нареко́ша имена́ своя́ на земля́хъ.
  • И человѣ́къ въ че́сти сы́й не разумѣ́, при­­ложи́ся ското́мъ несмы́слен­нымъ и уподо́бися и́мъ.
  • Се́й пу́ть и́хъ собла́знъ и́мъ, и по си́хъ во устѣ́хъ сво­и́хъ благоволя́тъ.
  • Я́ко о́вцы во а́дѣ положе́ни су́ть, сме́рть упасе́тъ я́: и облада́ютъ и́ми пра́вiи зау́тра, и по́мощь и́хъ обетша́етъ во а́дѣ: от­ сла́вы сво­ея́ изринове́ни бы́ша.
  • Оба́че Бо́гъ изба́витъ ду́шу мою́ изъ руки́ а́довы, егда́ прiе́млетъ мя́.
  • Не убо́йся, егда́ разбогатѣ́етъ человѣ́къ, или́ егда́ умно́жит­ся сла́ва до́му его́:
  • я́ко внегда́ умре́ти ему́, не во́зметъ вся́, ниже́ сни́детъ съ ни́мъ сла́ва его́.
  • Я́ко душа́ его́ въ животѣ́ его́ благослови́т­ся, исповѣ́ст­ся тебѣ́, егда́ благосотвори́ши ему́.
  • Вни́детъ да́же до ро́да оте́цъ сво­и́хъ, да́же до вѣ́ка не у́зритъ свѣ́та.
  • И человѣ́къ въ че́сти сы́й не разумѣ́, при­­ложи́ся ското́мъ несмы́слен­нымъ и уподо́бися и́мъ.
  • Псало́мъ Аса́фу.
  • Бо́гъ бого́въ Госпо́дь глаго́ла, и при­­зва́ зе́млю от­ восто́къ со́лнца до за́падъ.
  • От Сiо́на благолѣ́пiе красоты́ его́:
  • Бо́гъ я́вѣ прiи́детъ, Бо́гъ на́шъ, и не премолчи́тъ: о́гнь предъ ни́мъ воз­гори́т­ся, и о́крестъ его́ бу́ря зѣ́лна.
  • Призове́тъ не́бо свы́ше, и зе́млю, разсуди́ти лю́ди своя́.
  • Собери́те ему́ преподо́бныя его́, завѣща́ющыя завѣ́тъ его́ о же́ртвахъ.
  • И воз­вѣстя́тъ небеса́ пра́вду его́: я́ко Бо́гъ судiя́ е́сть.
  • Услы́шите, лю́дiе мо­и́, и воз­глаго́лю ва́мъ, Изра́илю, и засвидѣ́тел­ст­вую тебѣ́: Бо́гъ, Бо́гъ тво́й е́смь а́зъ.
  • Не о же́ртвахъ тво­и́хъ обличу́ тя́, всесожже́нiя же твоя́ предо мно́ю су́ть вы́ну:
  • не прiиму́ от­ до́му тво­его́ телце́въ, ниже́ от­ ста́дъ тво­и́хъ козло́въ.
  • Я́ко мо­и́ су́ть вси́ звѣ́рiе дубра́внiи, ско́ти въ гора́хъ и воло́ве:
  • позна́хъ вся́ пти́цы небе́сныя, и красота́ се́лная со мно́ю е́сть.
  • А́ще вза́лчу, не реку́ тебѣ́: моя́ бо е́сть вселе́н­ная и исполне́нiе ея́.
  • Еда́ я́мъ мяса́ ю́нча? или́ кро́вь козло́въ пiю́?
  • Пожри́ богови же́ртву хвалы́ и воз­да́ждь вы́шнему моли́твы твоя́:
  • и при­­зови́ мя въ де́нь ско́рби тво­ея́, и изму́ тя, и просла́виши мя́.
  • Грѣ́шнику же рече́ Бо́гъ: вску́ю ты́ повѣ́даеши оправда́нiя моя́ и воспрiе́млеши завѣ́тъ мо́й усты́ тво­и́ми?
  • Ты́ же воз­ненави́дѣлъ еси́ наказа́нiе и от­ве́рглъ еси́ словеса́ моя́ вспя́ть.
  • А́ще ви́дѣлъ еси́ та́тя, те́клъ еси́ съ ни́мъ, и съ прелюбо­дѣ́емъ уча́стiе твое́ полага́лъ еси́:
  • уста́ твоя́ умно́жиша зло́бу, и язы́къ тво́й сплета́­ше льще́нiя:
  • сѣдя́ на бра́та тво­его́ клевета́лъ еси́ и на сы́на ма́тере тво­ея́ полага́лъ еси́ собла́знъ.
  • Сiя́ сотвори́лъ еси́, и умолча́хъ, воз­непщева́лъ еси́ беззако́нiе, я́ко бу́ду тебѣ́ подо́бенъ: обличу́ тя и предста́влю предъ лице́мъ тво­и́мъ грѣхи́ твоя́.
  • Разумѣ́йте у́бо сiя́, забыва́ющiи Бо́га, да не когда́ похи́титъ, и не бу́детъ избавля́яй.
  • Же́ртва хвалы́ просла́витъ мя́, и та́мо пу́ть, и́мже явлю́ ему́ спасе́нiе мое́.
  • Въ коне́цъ, псало́мъ Дави́ду,
  • внегда́ вни́ти къ нему́ наѳа́ну проро́ку,
    2егда́ вни́де къ вирсаві́и женѣ́ урі́евѣ.
  • Поми́луй мя́, Бо́же, по вели́цѣй ми́лости тво­е́й, и по мно́же­ст­ву щедро́тъ тво­и́хъ очи́сти беззако́нiе мое́.
  • Наипа́че омы́й мя́ от­ беззако́нiя мо­его́ и от­ грѣха́ мо­его́ очи́сти мя́:
  • я́ко беззако́нiе мое́ а́зъ зна́ю, и грѣ́хъ мо́й предо мно́ю е́сть вы́ну.
  • Тебѣ́ еди́ному согрѣши́хъ и лука́вое предъ тобо́ю сотвори́хъ: я́ко да оправди́шися во словесѣ́хъ тво­и́хъ и побѣди́ши, внегда́ суди́ти ти́.
  • Се́ бо, въ беззако́нiихъ зача́тъ е́смь, и во грѣсѣ́хъ роди́ мя ма́ти моя́.
  • Се́ бо, и́стину воз­люби́лъ еси́, безвѣ́стная и та́йная прему́дрости тво­ея́ яви́лъ ми́ еси́.
  • Окропи́ши мя́ иссо́помъ, и очи́щуся: омы́еши мя́, и па́че снѣ́га убѣлю́ся.
  • Слу́ху мо­ему́ да́си ра́дость и весе́лiе: воз­ра́дуют­ся ко́сти смире́н­ныя.
  • Отврати́ лице́ твое́ от­ грѣ́хъ мо­и́хъ и вся́ беззако́нiя моя́ очи́сти.
  • Се́рдце чи́сто сози́жди во мнѣ́, Бо́же, и ду́хъ пра́въ обнови́ во утро́бѣ мо­е́й.
  • Не от­ве́ржи мене́ от­ лица́ тво­его́ и Ду́ха тво­его́ свята́го не от­ими́ от­ мене́.
  • Возда́ждь ми́ ра́дость спасе́нiя тво­его́ и Ду́хомъ Влады́чнимъ утверди́ мя.
  • Научу́ беззако́н­ныя путе́мъ тво­и́мъ, и нечести́вiи къ тебѣ́ обратя́т­ся.
  • Изба́ви мя́ от­ крове́й, Бо́же, Бо́же спасе́нiя мо­его́: воз­ра́дует­ся язы́къ мо́й пра́вдѣ тво­е́й.
  • Го́споди, устнѣ́ мо­и́ от­ве́рзеши, и уста́ моя́ воз­вѣстя́тъ хвалу́ твою́.
  • Я́ко а́ще бы восхотѣ́лъ еси́ же́ртвы, да́лъ бы́хъ у́бо: всесожже́нiя не благоволи́ши.
  • Же́ртва Бо́гу ду́хъ сокруше́нъ: се́рдце сокруше́н­но и смире́н­но Бо́гъ не уничижи́тъ.
  • Ублажи́, Го́споди, благоволе́нiемъ тво­и́мъ Сiо́на, и да сози́ждут­ся стѣ́ны Иерусали́мскiя:
  • тогда́ благоволи́ши же́ртву пра́вды, воз­ноше́нiе и всесожега́емая: тогда́ воз­ложа́тъ на олта́рь тво́й телцы́.
  • Въ коне́цъ, ра́зума Дави́ду,
  • внегда́ прiити́ дои́ку Идуме́йску, и воз­вѣсти́ти Сау́лу, и рещи́ ему́: прiи́де Дави́дъ въ до́мъ Авимеле́ховъ.
  • Что́ хва́лишися во зло́бѣ, си́льне? беззако́нiе ве́сь де́нь,
  • непра́вду умы́сли язы́къ тво́й: я́ко бри́тву изощре́ну сотвори́лъ еси́ ле́сть.
  • Возлюби́лъ еси́ зло́бу па́че благосты́ни, непра́вду не́же глаго́лати пра́вду:
  • воз­люби́лъ еси́ вся́ глаго́лы пото́пныя, язы́къ льсти́въ.
  • Сего́ ра́ди Бо́гъ разруши́тъ тя́ до конца́: восто́ргнетъ тя́, и пресели́тъ тя́ от­ селе́нiя тво­его́ и ко́рень тво́й от­ земли́ живы́хъ.
  • У́зрятъ пра́веднiи и убоя́т­ся, и о не́мъ воз­смѣю́т­ся и реку́тъ:
  • се́, человѣ́къ, и́же не положи́ Бо́га помо́щника себѣ́, но упова́ на мно́же­с­т­во бога́т­ст­ва сво­его́, и воз­мо́же суето́ю сво­е́ю.
  • А́зъ же я́ко ма́слина плодови́та въ дому́ Бо́жiи: упова́хъ на ми́лость Бо́жiю во вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
  • Исповѣ́мся тебѣ́ въ вѣ́къ, я́ко сотвори́лъ еси́: и терплю́ и́мя твое́, я́ко благо предъ преподо́бными тво­и́ми.
  • Въ коне́цъ, о Маеле́ѳѣ, ра́зума Дави́ду.
  • Рече́ безу́менъ въ се́рдцы сво­е́мъ: нѣ́сть Бо́гъ. Растлѣ́ша и омерзи́шася въ беззако́нiихъ, нѣ́сть творя́й благо́е.
  • Бо́гъ съ небесе́ при­­ни́че на сы́ны человѣ́ческiя, ви́дѣти, а́ще е́сть разумѣва́яй или́ взыска́яй Бо́га.
  • Вси́ уклони́шася, вку́пѣ непотре́бни бы́ша: нѣ́сть творя́й благо́е, нѣ́сть до еди́наго.
  • Ни ли́ уразумѣ́ютъ вси́ дѣ́ла­ю­щiи беззако́нiе, снѣда́ющiи лю́ди моя́ въ снѣ́дь хлѣ́ба? Го́спода не при­­зва́ша.
  • Та́мо устраши́шася стра́ха, идѣ́же не бѣ́ стра́хъ: я́ко Бо́гъ разсы́па ко́сти человѣко­уго́дниковъ: постыдѣ́шася, я́ко Бо́гъ уничижи́ и́хъ.
  • Кто́ да́стъ от­ Сiо́на спасе́нiе Изра́илево? внегда́ воз­врати́тъ Бо́гъ плѣне́нiе люді́й сво­и́хъ, воз­ра́дует­ся Иа́ковъ и воз­весели́т­ся Изра́иль.
  • Въ коне́цъ, въ пѣ́снехъ ра́зума Дави́ду,
  • внегда́ прiити́ зифе́емъ и рещи́ Сау́лови: не се́ ли, Дави́дъ скры́ся въ на́съ?
  • Бо́же, во и́мя твое́ спаси́ мя и въ си́лѣ тво­е́й суди́ ми.
  • Бо́же, услы́ши моли́тву мою́, внуши́ глаго́лы у́стъ мо­и́хъ:
  • я́ко чу́ждiи воста́ша на мя́, и крѣ́пцыи взыска́ша ду́шу мою́, и не предложи́ша Бо́га предъ собо́ю.
  • Се́ бо, Бо́гъ помога́етъ ми́, и Госпо́дь засту́пникъ души́ мо­е́й:
  • от­врати́тъ зла́я враго́мъ мо­и́мъ: и́стиною тво­е́ю потреби́ и́хъ.
  • Во́лею пожру́ тебѣ́, исповѣ́мся и́мени тво­ему́, Го́споди, я́ко благо:
  • я́ко от­ вся́кiя печа́ли изба́вилъ мя́ еси́, и на враги́ моя́ воз­зрѣ́ о́ко мое́.
  • Въ коне́цъ, въ пѣ́снехъ ра́зума, Аса́фу, псало́мъ.
  • Внуши́, Бо́же, моли́тву мою́ и не пре́зри моле́нiя мо­его́:
  • вонми́ ми и услы́ши мя́: воз­скорбѣ́хъ печа́лiю мо­е́ю {во искуше́нiи мо­е́мъ}, и смято́хся
  • от­ гла́са вра́жiя и от­ стуже́нiя грѣ́шнича: я́ко уклони́ша на мя́ беззако́нiе и во гнѣ́вѣ враждова́ху ми́.
  • Се́рдце мое́ смяте́ся во мнѣ́, и боя́знь сме́рти нападе́ на мя́:
  • стра́хъ и тре́петъ прiи́де на мя́, и покры́ мя тма́.
  • И рѣ́хъ: кто́ да́стъ ми́ крилѣ́ я́ко голуби́нѣ? и полещу́, и почі́ю.
  • Се́, удали́хся бѣ́гая и водвори́хся въ пусты́ни.
  • Ча́яхъ Бо́га спаса́ющаго мя́ от­ малоду́шiя и от­ бу́ри.
  • Потопи́, Го́споди, и раздѣли́ язы́ки и́хъ: я́ко ви́дѣхъ беззако́нiе и прерѣка́нiе во гра́дѣ.
  • Дне́мъ и но́щiю обы́детъ и́ по стѣна́мъ его́: беззако́нiе и тру́дъ посредѣ́ его́, и непра́вда:
  • и не оскудѣ́ от­ сто́гнъ его́ ли́хва и ле́сть.
  • Я́ко а́ще бы вра́гъ поноси́лъ ми́, претерпѣ́лъ бы́хъ у́бо: и а́ще бы ненави́дяй мя́ на мя́ велерѣ́чевалъ, укры́лбыхся от­ него́.
  • Ты́ же, человѣ́че равноду́шне, влады́ко мо́й и зна́емый мо́й,
  • и́же ку́пно наслажда́л­ся еси́ со мно́ю бра́­шенъ: въ дому́ Бо́жiи ходи́хомъ единомышле́нiемъ.
  • Да прiи́детъ же сме́рть на ня́, и да сни́дутъ во а́дъ жи́ви: я́ко лука́в­ст­во въ жили́щихъ и́хъ, посредѣ́ и́хъ.
  • А́зъ къ Бо́гу воз­зва́хъ, и Госпо́дь услы́ша мя́.
  • Ве́черъ и зау́тра и полу́дне повѣ́мъ и воз­вѣщу́, и услы́шитъ гла́съ мо́й.
  • Изба́витъ ми́ромъ ду́шу мою́ от­ при­­ближа́ющихся мнѣ́: я́ко во мно́зѣ бя́ху со мно́ю.
  • Услы́шитъ Бо́гъ, и смири́тъ я́ сы́й пре́жде вѣ́къ: нѣ́сть бо и́мъ измѣне́нiя, я́ко не убоя́шася Бо́га.
  • Простре́ ру́ку свою́ на воз­дая́нiе: оскверни́ша завѣ́тъ его́.
  • Раздѣли́шася от­ гнѣ́ва лица́ его́, и при­­бли́жишася сердца́ и́хъ: умя́кнуша словеса́ и́хъ па́че еле́а, и та́ су́ть стрѣ́лы.
  • Возве́рзи на Го́спода печа́ль твою́, и то́й тя́ препита́етъ: не да́стъ въ вѣ́къ молвы́ пра́веднику.
  • Ты́ же, Бо́же, низведе́ши и́хъ въ студене́цъ истлѣ́нiя: му́жiе крове́й и льсти́ не преполовя́тъ дні́й сво­и́хъ. А́зъ же, Го́споди, упова́ю на тя́.
  • Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.
  • Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости;
  • ибо Господь Всевышний страшен, – великий Царь над всею землею;
  • покорил нам народы и племена под ноги наши;
  • избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.
  • Восшел Бог при восклицаниях, Господь при звуке трубном.
  • Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему, пойте,
  • ибо Бог – Царь всей земли; пойте все разумно.
  • Бог воцарился над народами, Бог воссел на святом престоле Своем;
  • князья народов собрались к народу Бога Авраамова, ибо щиты земли – Божии; Он превознесен над ними.
  • Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.
  • Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.
  • Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне ее город великого Царя.
  • Бог в жилищах его ведом, как заступник:
  • ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
  • увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
  • страх объял их там и мука, как у женщин в родах;
  • восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.
  • Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
  • Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.
  • Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.
  • Да веселится гора Сион, [и] да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи].
  • Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;
  • обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,
  • ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.
  • Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.
  • Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, –
  • и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
  • Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего – знание.
  • Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
  • «для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?»
  • Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
  • человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
  • дорога́ цена искупления души их, и не будет того вовек,
  • чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
  • Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.
  • В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
  • Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
  • Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
  • Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила – жилище их.
  • Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
  • Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
  • ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;
  • хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
  • но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
  • Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
  • Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
  • С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
  • грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
  • Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
  • «соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве».
  • И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
  • «Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
  • Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
  • не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
  • ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
  • знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
  • Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
  • Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
  • Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
  • и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня».
  • Грешнику же говорит Бог: «что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
  • а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
  • когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
  • уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
  • сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
  • ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои [грехи твои].
  • Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, – и не будет избавляющего.
  • Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие».
  • Начальнику хора. Псалом Давида,
  • когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии.
  • Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
  • Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
  • ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
  • Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
  • Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
  • Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость [Твою].
  • Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
  • Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
  • Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
  • Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
  • Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
  • Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
  • Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
  • Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
  • Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
  • ибо жертвы Ты не желаешь, – я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
  • Жертва Богу – дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.
  • Облагодетельствуй, [Господи,] по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
  • тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
  • Начальнику хора. Учение Давида,
  • после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха.
  • Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
  • гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
  • ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
  • ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
  • за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых.
  • Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]:
  • «вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем».
  • А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
  • вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.
  • Начальнику хора. На духовом орудии. Учение Давида.
  • Сказал безумец в сердце своем: «нет Бога». Развратились они и совершили гнусные преступления; нет делающего добро.
  • Бог с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
  • Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
  • Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Бога?
  • Там убоятся они страха, где нет страха, ибо рассыплет Бог кости ополчающихся против тебя. Ты постыдишь их, потому что Бог отверг их.
  • Кто даст с Сиона спасение Израилю! Когда Бог возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.
  • Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида,
  • когда пришли Зифеи и сказали Саулу: «не у нас ли скрывается Давид?»
  • Боже! именем Твоим спаси меня, и силою Твоею суди меня.
  • Боже! услышь молитву мою, внемли словам уст моих,
  • ибо чужие восстали на меня, и сильные ищут души моей; они не имеют Бога пред собою.
  • Вот, Бог помощник мой; Господь подкрепляет душу мою.
  • Он воздаст за зло врагам моим; истиною Твоею истреби их.
  • Я усердно принесу Тебе жертву, прославлю имя Твое, Господи, ибо оно благо,
  • ибо Ты избавил меня от всех бед, и на врагов моих смотрело око мое.
  • Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида.
  • Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
  • внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
  • от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
  • Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
  • страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
  • И я сказал: «кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
  • далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
  • поспешил бы укрыться от вихря, от бури».
  • Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
  • днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
  • посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
  • ибо не враг поносит меня, – это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, – от него я укрылся бы;
  • но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
  • с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
  • Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
  • Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
  • Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
  • избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
  • услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
  • простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
  • уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
  • Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
  • Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, [Господи,] уповаю.
  • 47:1לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמוֹר׃
  • 47:2כָּל־הָעַמִּים תִּקְעוּ־כָף; הָרִיעוּ לֵאלֹהִים, בְּקוֹל רִנָּה׃
  • 47:3כִּי־יְהוָה עֶלְיוֹן נוֹרָא; מֶלֶךְ גָּדוֹל עַל־כָּל־הָאָרֶץ׃
  • 47:4יַדְבֵּר עַמִּים תַּחְתֵּינוּ; וּלְאֻמִּים, תַּחַת רַגְלֵינוּ׃
  • 47:5יִבְחַר־לָנוּ אֶת־נַחֲלָתֵנוּ; אֶת גְּאוֹן יַעֲקֹב אֲשֶׁר־אָהֵב סֶלָה׃
  • 47:6עָלָה אֱלֹהִים בִּתְרוּעָה; יְהוָֹה, בְּקוֹל שׁוֹפָר׃
  • 47:7זַמְּרוּ אֱלֹהִים זַמֵּרוּ; זַמְּרוּ לְמַלְכֵּנוּ זַמֵּרוּ׃
  • 47:8כִּי מֶלֶךְ כָּל־הָאָרֶץ אֱלֹהִים, זַמְּרוּ מַשְׂכִּיל׃
  • 47:9מָלַךְ אֱלֹהִים עַל־גּוֹיִם; אֱלֹהִים, יָשַׁב עַל־כִּסֵּא קָדְשׁוֹ׃
  • 47:10נְדִיבֵי עַמִּים נֶאֱסָפוּ, עַם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם כִּי לֵאלֹהִים מָגִנֵּי־אֶרֶץ, מְאֹד נַעֲלָה׃
  • 48:1שִׁיר מִזְמוֹר לִבְנֵי־קֹרַח׃
  • 48:2גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד; בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ, הַר־קָדְשׁוֹ׃
  • 48:3יְפֵה נוֹף מְשׂוֹשׂ כָּל־הָאָרֶץ הַר־צִיּוֹן יַרְכְּתֵי צָפוֹן; קִרְיַת, מֶלֶךְ רָב׃
  • 48:4אֱלֹהִים בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ, נוֹדַע לְמִשְׂגָּב׃
  • 48:5כִּי־הִנֵּה הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ; עָבְרוּ יַחְדָּו׃
  • 48:6הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ; נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ׃
  • 48:7רְעָדָה אֲחָזָתַם שָׁם; חִיל, כַּיּוֹלֵדָה׃
  • 48:8בְּרוּחַ קָדִים; תְּשַׁבֵּר, אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ׃
  • 48:9כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ כֵּן רָאִינוּ, בְּעִיר־יְהוָה צְבָאוֹת בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ; אֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד־עוֹלָם סֶלָה׃
  • 48:10דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַסְדֶּךָ; בְּקֶרֶב, הֵיכָלֶךָ׃
  • 48:11כְּשִׁמְךָ אֱלֹהִים, כֵּן תְּהִלָּתְךָ עַל־קַצְוֵי־אֶרֶץ; צֶדֶק, מָלְאָה יְמִינֶךָ׃
  • 48:12יִשְׂמַח הַר־צִיּוֹן, תָּגֵלְנָה בְּנוֹת יְהוּדָה; לְמַעַן, מִשְׁפָּטֶיךָ׃
  • 48:13סֹבּוּ צִיּוֹן וְהַקִּיפוּהָ; סִפְרוּ, מִגְדָּלֶיהָ׃
  • 48:14שִׁיתוּ לִבְּכֶם לְחֵילָה, פַּסְּגוּ אַרְמְנוֹתֶיהָ; לְמַעַן תְּסַפְּרוּ, לְדוֹר אַחֲרוֹן׃
  • 48:15כִּי זֶה אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ עוֹלָם וָעֶד; הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל־מוּת׃
  • 49:1לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמוֹר׃
  • 49:2שִׁמְעוּ־זֹאת כָּל־הָעַמִּים; הַאֲזִינוּ, כָּל־יֹשְׁבֵי חָלֶד׃
  • 49:3גַּם־בְּנֵי אָדָם גַּם־בְּנֵי־אִישׁ; יַחַד, עָשִׁיר וְאֶבְיוֹן׃
  • 49:4פִּי יְדַבֵּר חָכְמוֹת; וְהָגוּת לִבִּי תְבוּנוֹת׃
  • 49:5אַטֶּה לְמָשָׁל אָזְנִי; אֶפְתַּח בְּכִנּוֹר, חִידָתִי׃
  • 49:6לָמָּה אִירָא בִּימֵי רָע; עֲוֹן עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי׃
  • 49:7הַבֹּטְחִים עַל־חֵילָם; וּבְרֹב עָשְׁרָם, יִתְהַלָּלוּ׃
  • 49:8אָח, לֹא־פָדֹה יִפְדֶּה אִישׁ; לֹא־יִתֵּן לֵאלֹהִים כָּפְרוֹ׃
  • 49:9וְיֵקַר פִּדְיוֹן נַפְשָׁם, וְחָדַל לְעוֹלָם׃
  • 49:10וִיחִי־עוֹד לָנֶצַח; לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת׃
  • 49:11כִּי יִרְאֶה חֲכָמִים יָמוּתוּ, יַחַד כְּסִיל וָבַעַר יֹאבֵדוּ; וְעָזְבוּ לַאֲחֵרִים חֵילָם׃
  • 49:12קִרְבָּם בָּתֵּימוֹ לְעוֹלָם, מִשְׁכְּנֹתָם לְדֹר וָדֹר; קָרְאוּ בִשְׁמוֹתָם, עֲלֵי אֲדָמוֹת׃
  • 49:13וְאָדָם בִּיקָר בַּל־יָלִין; נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ׃
  • 49:14זֶה דַרְכָּם כֵּסֶל לָמוֹ; וְאַחֲרֵיהֶם בְּפִיהֶם יִרְצוּ סֶלָה׃
  • 49:15כַּצֹּאן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ מָוֶת יִרְעֵם וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר, וְצִירָם (וְצוּרָם) לְבַלּוֹת שְׁאוֹל, מִזְּבֻל לוֹ׃
  • 49:16אַךְ־אֱלֹהִים, יִפְדֶּה נַפְשִׁי מִיַּד־שְׁאוֹל; כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃
  • 49:17אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ; כִּי־יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ׃
  • 49:18כִּי לֹא בְמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל; לֹא־יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדוֹ׃
  • 49:19כִּי־נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ; וְיוֹדֻךָ, כִּי־תֵיטִיב לָךְ׃
  • 49:20תָּבוֹא עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיו; עַד־נֵצַח, לֹא יִרְאוּ־אוֹר׃
  • 49:21אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין; נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ׃
  • 50:1מִזְמוֹר, לְאָסָף אֵל
  • אֱלֹהִים יְהוָה, דִּבֶּר וַיִּקְרָא־אָרֶץ; מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ, עַד־מְבֹאוֹ׃
  • 50:2מִצִּיּוֹן מִכְלַל־יֹפִי, אֱלֹהִים הוֹפִיעַ׃
  • 50:3יָבֹא אֱלֹהֵינוּ, וְאַל־יֶחֱרַשׁ אֵשׁ־לְפָנָיו תֹּאכֵל; וּסְבִיבָיו, נִשְׂעֲרָה מְאֹד׃
  • 50:4יִקְרָא אֶל־הַשָּׁמַיִם מֵעָל; וְאֶל־הָאָרֶץ, לָדִין עַמּוֹ׃
  • 50:5אִסְפוּ־לִי חֲסִידָי; כֹּרְתֵי בְרִיתִי עֲלֵי־זָבַח׃
  • 50:6וַיַּגִּידוּ שָׁמַיִם צִדְקוֹ; כִּי־אֱלֹהִים שֹׁפֵט הוּא סֶלָה׃
  • 50:7שִׁמְעָה עַמִּי וַאֲדַבֵּרָה, יִשְׂרָאֵל וְאָעִידָה בָּךְ; אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ אָנֹכִי׃
  • 50:8לֹא עַל־זְבָחֶיךָ אוֹכִיחֶךָ; וְעוֹלֹתֶיךָ לְנֶגְדִּי תָמִיד׃
  • 50:9לֹא־אֶקַּח מִבֵּיתְךָ פָר; מִמִּכְלְאֹתֶיךָ, עַתּוּדִים׃
  • 50:10כִּי־לִי כָל־חַיְתוֹ־יָעַר; בְּהֵמוֹת, בְּהַרְרֵי־אָלֶף׃
  • 50:11יָדַעְתִּי כָּל־עוֹף הָרִים; וְזִיז שָׂדַי, עִמָּדִי׃
  • 50:12אִם־אֶרְעַב לֹא־אֹמַר לָךְ; כִּי־לִי תֵבֵל, וּמְלֹאָהּ׃
  • 50:13הַאוֹכַל בְּשַׂר אַבִּירִים; וְדַם עַתּוּדִים אֶשְׁתֶּה׃
  • 50:14זְבַח לֵאלֹהִים תּוֹדָה; וְשַׁלֵּם לְעֶלְיוֹן נְדָרֶיךָ׃
  • 50:15וּקְרָאֵנִי בְּיוֹם צָרָה; אֲחַלֶּצְךָ, וּתְכַבְּדֵנִי׃
  • 50:16וְלָרָשָׁע אָמַר אֱלֹהִים, מַה־לְּךָ לְסַפֵּר חֻקָּי; וַתִּשָּׂא בְרִיתִי עֲלֵי־פִיךָ׃
  • 50:17וְאַתָּה שָׂנֵאתָ מוּסָר; וַתַּשְׁלֵךְ דְּבָרַי אַחֲרֶיךָ׃
  • 50:18אִם־רָאִיתָ גַנָּב וַתִּרֶץ עִמּוֹ; וְעִם מְנָאֲפִים חֶלְקֶךָ׃
  • 50:19פִּיךָ שָׁלַחְתָּ בְרָעָה; וּלְשׁוֹנְךָ, תַּצְמִיד מִרְמָה׃
  • 50:20תֵּשֵׁב בְּאָחִיךָ תְדַבֵּר; בְּבֶן־אִמְּךָ, תִּתֶּן־דֹּפִי׃
  • 50:21אֵלֶּה עָשִׂיתָ וְהֶחֱרַשְׁתִּי, דִּמִּיתָ, הֱיוֹת־אֶהְיֶה כָמוֹךָ; אוֹכִיחֲךָ וְאֶעֶרְכָה לְעֵינֶיךָ׃
  • 50:22בִּינוּ־נָא זֹאת שֹׁכְחֵי אֱלוֹהַּ; פֶּן־אֶטְרֹף, וְאֵין מַצִּיל׃
  • 50:23זֹבֵחַ תּוֹדָה, יְכַבְּדָנְנִי וְשָׂם דֶּרֶךְ; אַרְאֶנּוּ, בְּיֵשַׁע אֱלֹהִים׃
  • 51:1לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד׃
  • 51:2בְּבוֹא־אֵלָיו נָתָן הַנָּבִיא; כַּאֲשֶׁר־בָּא, אֶל־בַּת־שָׁבַע׃
  • 51:3חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ; כְּרֹב רַחֲמֶיךָ, מְחֵה פְשָׁעָי׃
  • 51:4הַרְבֵּה (הֶרֶב) כַּבְּסֵנִי מֵעֲוֹנִי; וּמֵחַטָּאתִי טַהֲרֵנִי׃
  • 51:5כִּי־פְשָׁעַי אֲנִי אֵדָע; וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִיד׃
  • 51:6לְךָ לְבַדְּךָ חָטָאתִי וְהָרַע בְּעֵינֶיךָ, עָשִׂיתִי לְמַעַן תִּצְדַּק בְּדָבְרֶךָ, תִּזְכֶּה בְשָׁפְטֶךָ׃
  • 51:7הֵן־בְּעָווֹן חוֹלָלְתִּי; וּבְחֵטְא, יֶחֱמַתְנִי אִמִּי׃
  • 51:8הֵן־אֱמֶת חָפַצְתָּ בַטֻּחוֹת; וּבְסָתֻם, חָכְמָה תוֹדִיעֵנִי׃
  • 51:9תְּחַטְּאֵנִי בְאֵזוֹב וְאֶטְהָר; תְּכַבְּסֵנִי, וּמִשֶּׁלֶג אַלְבִּין׃
  • 51:10תַּשְׁמִיעֵנִי שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה; תָּגֵלְנָה, עֲצָמוֹת דִּכִּיתָ׃
  • 51:11הַסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵחֲטָאָי; וְכָל־עֲוֹנֹתַי מְחֵה׃
  • 51:12לֵב טָהוֹר בְּרָא־לִי אֱלֹהִים; וְרוּחַ נָכוֹן, חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי׃
  • 51:13אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ; וְרוּחַ קָדְשְׁךָ, אַל־תִּקַּח מִמֶּנִּי׃
  • 51:14הָשִׁיבָה לִּי שְׂשׂוֹן יִשְׁעֶךָ; וְרוּחַ נְדִיבָה תִסְמְכֵנִי׃
  • 51:15אֲלַמְּדָה פֹשְׁעִים דְּרָכֶיךָ; וְחַטָּאִים, אֵלֶיךָ יָשׁוּבוּ׃
  • 51:16הַצִּילֵנִי מִדָּמִים אֱלֹהִים, אֱלֹהֵי תְּשׁוּעָתִי; תְּרַנֵּן לְשׁוֹנִי, צִדְקָתֶךָ׃
  • 51:17אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח; וּפִי, יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ׃
  • 51:18כִּי לֹא־תַחְפֹּץ זֶבַח וְאֶתֵּנָה; עוֹלָה, לֹא תִרְצֶה׃
  • 51:19זִבְחֵי אֱלֹהִים רוּחַ נִשְׁבָּרָה לֵב־נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה; אֱלֹהִים, לֹא תִבְזֶה׃
  • 51:20הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת־צִיּוֹן; תִּבְנֶה, חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם׃
  • 51:21אָז תַּחְפֹּץ זִבְחֵי־צֶדֶק עוֹלָה וְכָלִיל; אָז יַעֲלוּ עַל־מִזְבַּחֲךָ פָרִים׃
  • 52:1לַמְנַצֵּחַ, מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃
  • 52:2בְּבוֹא דּוֹאֵג הָאֲדֹמִי וַיַּגֵּד לְשָׁאוּל וַיֹּאמֶר לוֹ; בָּא דָוִד, אֶל־בֵּית אֲחִימֶלֶךְ׃
  • 52:3מַה־תִּתְהַלֵּל בְּרָעָה הַגִּבּוֹר; חֶסֶד אֵל, כָּל־הַיּוֹם׃
  • 52:4הַוּוֹת תַּחְשֹׁב לְשׁוֹנֶךָ; כְּתַעַר מְלֻטָּשׁ, עֹשֵׂה רְמִיָּה׃
  • 52:5אָהַבְתָּ רָּע מִטּוֹב; שֶׁקֶר מִדַּבֵּר צֶדֶק סֶלָה׃
  • 52:6אָהַבְתָּ כָל־דִּבְרֵי־בָלַע, לְשׁוֹן מִרְמָה׃
  • 52:7גַּם־אֵל יִתָּצְךָ לָנֶצַח יַחְתְּךָ וְיִסָּחֲךָ מֵאֹהֶל; וְשֵׁרֶשְׁךָ מֵאֶרֶץ חַיִּים סֶלָה׃
  • 52:8וְיִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִירָאוּ, וְעָלָיו יִשְׂחָקוּ׃
  • 52:9הִנֵּה הַגֶּבֶר, לֹא יָשִׂים אֱלֹהִים, מָעוּזּוֹ וַיִּבְטַח בְּרֹב עָשְׁרוֹ; יָעֹז, בְּהַוָּתוֹ׃
  • 52:10וַאֲנִי כְּזַיִת רַעֲנָן בְּבֵית אֱלֹהִים; בָּטַחְתִּי בְחֶסֶד־אֱלֹהִים, עוֹלָם וָעֶד׃
  • 52:11אוֹדְךָ לְעוֹלָם כִּי עָשִׂיתָ; וַאֲקַוֶּה שִׁמְךָ כִי־טוֹב, נֶגֶד חֲסִידֶיךָ׃
  • 53:1לַמְנַצֵּחַ עַל־מָחֲלַת, מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃
  • 53:2אָמַר נָבָל בְּלִבּוֹ אֵין אֱלֹהִים; הִשְׁחִיתוּ, וְהִתְעִיבוּ עָוֶל, אֵין עֹשֵׂה־טוֹב׃
  • 53:3אֱלֹהִים, מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל־בְּנֵי אָדָם לִרְאוֹת הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל; דֹּרֵשׁ, אֶת־אֱלֹהִים׃
  • 53:4כֻּלּוֹ סָג יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ אֵין עֹשֵׂה־טוֹב; אֵין, גַּם־אֶחָד׃
  • 53:5הֲלֹא יָדְעוּ פֹּעֲלֵי אָוֶן אֹכְלֵי עַמִּי אָכְלוּ לֶחֶם; אֱלֹהִים, לֹא קָרָאוּ׃
  • 53:6שָׁם פָּחֲדוּ־פַחַד לֹא־הָיָה פָחַד כִּי־אֱלֹהִים, פִּזַּר עַצְמוֹת חֹנָךְ; הֱבִשֹׁתָה, כִּי־אֱלֹהִים מְאָסָם׃
  • 53:7מִי יִתֵּן מִצִּיּוֹן יְשֻׁעוֹת יִשְׂרָאֵל בְּשׁוּב אֱלֹהִים שְׁבוּת עַמּוֹ; יָגֵל יַעֲקֹב, יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל׃
  • 54:1לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת, מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃
  • 54:2בְּבוֹא הַזִּיפִים וַיֹּאמְרוּ לְשָׁאוּל; הֲלֹא דָוִד, מִסְתַּתֵּר עִמָּנוּ׃
  • 54:3אֱלֹהִים בְּשִׁמְךָ הוֹשִׁיעֵנִי; וּבִגְבוּרָתְךָ תְדִינֵנִי׃
  • 54:4אֱלֹהִים שְׁמַע תְּפִלָּתִי; הַאֲזִינָה, לְאִמְרֵי־פִי׃
  • 54:5כִּי זָרִים קָמוּ עָלַי, וְעָרִיצִים בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי; לֹא שָׂמוּ אֱלֹהִים לְנֶגְדָּם סֶלָה׃
  • 54:6הִנֵּה אֱלֹהִים עֹזֵר לִי; אֲדֹנָי, בְּסֹמְכֵי נַפְשִׁי׃
  • 54:7יָשׁוֹב (יָשִׁיב) הָרַע לְשֹׁרְרָי; בַּאֲמִתְּךָ, הַצְמִיתֵם׃
  • 54:8בִּנְדָבָה אֶזְבְּחָה־לָּךְ; אוֹדֶה שִּׁמְךָ יְהוָה כִּי־טוֹב׃
  • 54:9כִּי מִכָּל־צָרָה הִצִּילָנִי; וּבְאֹיְבַי, רָאֲתָה עֵינִי׃
  • 55:1לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת, מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃
  • 55:2הַאֲזִינָה אֱלֹהִים תְּפִלָּתִי; וְאַל־תִּתְעַלַּם, מִתְּחִנָּתִי׃
  • 55:3הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִי; אָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִימָה׃
  • 55:4מִקּוֹל אוֹיֵב, מִפְּנֵי עָקַת רָשָׁע; כִּי־יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן, וּבְאַף יִשְׂטְמוּנִי׃
  • 55:5לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי; וְאֵימוֹת מָוֶת, נָפְלוּ עָלָי׃
  • 55:6יִרְאָה וָרַעַד יָבֹא בִי; וַתְּכַסֵּנִי, פַּלָּצוּת׃
  • 55:7וָאֹמַר, מִי־יִתֶּן־לִּי אֵבֶר כַּיּוֹנָה, אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה׃
  • 55:8הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹד; אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה׃
  • 55:9אָחִישָׁה מִפְלָט לִי; מֵרוּחַ סֹעָה מִסָּעַר׃
  • 55:10בַּלַּע אֲדֹנָי פַּלַּג לְשׁוֹנָם; כִּי־רָאִיתִי חָמָס וְרִיב בָּעִיר׃
  • 55:11יוֹמָם וָלַיְלָה, יְסוֹבְבֻהָ עַל־חוֹמֹתֶיהָ; וְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ׃
  • 55:12הַוּוֹת בְּקִרְבָּהּ; וְלֹא־יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ, תֹּךְ וּמִרְמָה׃
  • 55:13כִּי לֹא־אוֹיֵב יְחָרְפֵנִי, וְאֶשָּׂא לֹא־מְשַׂנְאִי עָלַי הִגְדִּיל; וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ׃
  • 55:14וְאַתָּה אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּי; אַלּוּפִי, וּמְיֻדָּעִי׃
  • 55:15אֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סוֹד; בְּבֵית אֱלֹהִים, נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ׃
  • 55:16יַשִּׁימָוֶת (יַשִּׁי מָוֶת) עָלֵימוֹ, יֵרְדוּ שְׁאוֹל חַיִּים; כִּי־רָעוֹת בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּם׃
  • 55:17אֲנִי אֶל־אֱלֹהִים אֶקְרָא; וַיהוָה, יוֹשִׁיעֵנִי׃
  • 55:18עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה; וַיִּשְׁמַע קוֹלִי׃
  • 55:19פָּדָה בְשָׁלוֹם נַפְשִׁי מִקֲּרָב־לִי; כִּי־בְרַבִּים, הָיוּ עִמָּדִי׃
  • 55:20יִשְׁמַע אֵל וְיַעֲנֵם וְיֹשֵׁב קֶדֶם, סֶלָה אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפוֹת לָמוֹ; וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִים׃
  • 55:21שָׁלַח יָדָיו בִּשְׁלֹמָיו, חִלֵּל בְּרִיתוֹ׃
  • 55:22חָלְקוּ מַחְמָאֹת פִּיו וּקֲרָב־לִבּוֹ רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן, וְהֵמָּה פְתִחוֹת׃
  • 55:23הַשְׁלֵךְ עַל־יְהוָה יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ לֹא־יִתֵּן לְעוֹלָם מוֹט, לַצַּדִּיק׃
  • 55:24וְאַתָּה אֱלֹהִים תּוֹרִדֵם לִבְאֵר שַׁחַת, אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא־יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם; וַאֲנִי, אֶבְטַח־בָּךְ׃
  • Барои сардори сарояндагон. Таронаи банӣ Қӯраҳ.
  • Эй ҳамаи қавмҳо, кафкӯбӣ намоед! Ба Худо бо овози сурудхонӣ бонг занед!
  • Зеро ки Парвардигори Баландмақом саҳмгин тарсовар аст, – подшоҳи бузург аст бар тамоми замин;
  • Қавмҳоро зердасти мо гардонд, ва қабилаҳоро зери пойҳои мо;
  • Мероси моро барои мо баргузид интихоб кард, яъне фахри ифтихори Яъқубро, ки дӯст медорад. Село.
  • Худо бо бонги шодӣ боло шуд, Парвардигор бо овози карнай.
  • Бисароед Худоро, бисароед! Бисароед Подшоҳи моро, бисароед!
  • Зеро ки Худо подшоҳи тамоми замин аст; суруди дилнишине бихонед.
  • Худо бар халқҳо подшоҳ шуд; Худо бар тахти поки Худ биншаст.
  • Мирони қавмҳо назди қавми Худои Иброҳим ҷамъ омадаанд, зеро ки сипарҳои замин аз они Худост; Ӯ бениҳоят баланд аст.

  • Суруд. Таронаи банӣ Қӯраҳ.
  • Парвардигор бузург аст ва сазовори ситоиши зиёд дар шаҳри Худои мо, дар кӯҳи поки Худ.
  • Теппаи бисёр зебо, шодии тамоми замин аст кӯҳи Сион; дар канори шимолӣ шаҳри Подшоҳи бузург аст.
  • Худо дар қасрҳои он ҳамчун паноҳгоҳ машҳур аст:
  • Зеро инак подшоҳон ҷамъ омаданд, якҷоя гузаштанд;
  • Ҳамин ки онҳо диданд, ҳайрон шуда ба ҳарос афтоданд ва рӯй ба гурез оварданд;
  • Ларза онҳоро дар он ҷо фаро гирифт ва дарди сахт, ба монанди зане ки мезояд.
  • Ту бо боди шарқӣ киштиҳои Таршишро шикастӣ.
  • Чунон ки шунида будем, ончунон дидем дар шаҳри Парвардигори лашкарҳо, дар шаҳри Худои мо: Худо онро ҷовидона барқарор хоҳад кард. Село.
  • Дар бораи меҳру вафои Ту, эй Худо, мо андаруни қасри Ту фикру хаёл мекунем.
  • Чунон ки номи Ту, эй Худо, ончунон ҳамду санои Ту то канорҳои замин паҳн шудааст; дасти рости Ту пур аз росткорист.
  • Кӯҳи Сион хурсандӣ мекунад, духтарони Яҳудо шод мешаванд, ба муносибати довариҳои Ту.
  • Дар гирди Сион гардед ва онро давр занед; бурҷҳои онро бишморед;
  • Дили худро ба истеҳкомҳои он бимонед; қасрҳояшро дида бароед, то ки ба насли оянда ҳикоя кунед,
  • Зеро ки ин Худо Худои мост ҷовидона; Ӯ моро то дами марг роҳнамоӣ хоҳад кард.

  • Барои сардори сарояндагон. Таронаи банӣ Қӯраҳ.
  • Инро бишнавед, эй ҳамаи қавмҳо! Гӯш андозед, эй ҳамаи сокинони дунё!
  • Ҳам одамони оддӣ ва ҳам шахсони асилзода наҷиб; сарватдор ва камбағал якҷоя.
  • Забонам ҳикматро баён мекунад, ва андешаҳои дилам аз ғояҳо иборат аст.
  • Гӯши худро ба масале медорам; муаммои чистони рамзи худро бо барбат мекушоям:
  • Чаро дар рӯзҳои бадкеш тарсон бошам, вақте ки гуноҳи дунболагирҳоям маро миёнагир иҳота мекунад?
  • Онҳо ба тавонгарии худ таваккал менамоянд, ва бо фаровонии сарвати худ фахр мекунанд.
  • Касе ҳаргиз бародарашро бознамехарад; фидияашро низ ба Худо намедиҳад, –
  • Чунки фидияи ҷонашон гаронбаҳост, ва он ҳаргиз муяссар намешавад, –
  • То ки доим зинда монда, рӯи гӯрро набинад.
  • Зеро мебинад, ки ҳакимон хирадмандон мемиранд, бо якҷоягии нодонон ҷоҳилон ва аблаҳон аҳмақон нобуд мешаванд; ва сарвати худро ба дигарон боқӣ мегузоранд.
  • Дар хотир мегузаронанд, ки хонаҳошон доимӣ ва манзилҳошон аз насл ба насл мебошанд; заминҳошонро ба номҳои худ мехонанд.
  • Валекин одамизод дар ҷоҳу ҷалолаш намемонад: ӯ мисли ҳайвонҳоест, ки ба ҳалокат мерасанд.
  • Чунин аст роҳи онҳое ки худбоваранд, ва оқибати онҳое ки аз лофи худ хурсанданд. Село.
  • Мисли гӯсфандон ба дӯзах бурда мешаванд; марг онҳоро чӯпонӣ мекунад; ва бомдодон росткорон бар онҳо ҳукмфармо хоҳанд шуд, ва сурати онҳо дар дӯзах, ки манзили онҳост, хоҳад пӯсид.
  • Аммо ҷонамро Худо раҳо хоҳад кард, зеро ки маро аз дасти дӯзах хоҳад гирифт. Село.
  • Натарс, вақте ки шахсе сарватдор шавад, ва ҷалоли хонааш афзун гардад,
  • Зеро ки ҳангоми мурданаш чизе бо худ нахоҳад бурд; ҷалолаш аз ақиби ӯ нахоҳад рафт;
  • Агарчи дар ҳаёташ ӯ баракати худро мехоҳад, ва ба дили худ мегӯяд: «Туро таъриф мекунанд, ки ба худ некӯӣ мекунӣ», –
  • Лекин сӯи насли падарони худ хоҳад рафт, ки онҳо то абад нурро нахоҳанд дид.
  • Одаме ки соҳиби ҷоҳу ҷалол аст, вале фаҳм надорад, мисли ҳайвонҳоест, ки ба ҳалокат мерасанд.

  • Таронаи Ософ. Худо, Худо Парвардигор сухан меронад, ва заминро аз баромади офтоб то нишастани он мехонад.
  • Аз Сион, ки камоли зебоист, Худо чур меафканад.
  • Худои мо меояд, ва хомӯш нахоҳад буд: пеши Ӯ оташи сӯзон муҳайёст, ва гирдогирди Ӯ тӯфони дамон.
  • Аз боло осмон ва заминро мехонад, то ки қавми Худро доварӣ намояд:
  • «Порсоёни Маро назди Ман ҷамъ оваред, ки бо Ман бо қурбонӣ паймон бастаанд».
  • Ва осмон росткории Ӯро баён хоҳад кард, зеро ки Худо Довар аст. Село.
  • Бишнав, эй қавми Ман, то сухан ронам, ва эй Исроил, то ба ту гувоҳӣ гувоҳӣ диҳам: Ман, Худо, Худои ту ҳастам.
  • На аз барои қурбониҳоят туро сарзаниш мазаммат хоҳам кард; қурбониҳои сӯхтании ту доимо пеши назари Ман аст.
  • На гӯсолае аз хонаи ту хоҳам гирифт, на такае аз оғили ту,
  • Зеро ки тамоми ҳайвоноти ҷангал аз они Ман ҳастанд, ва чорпоёне ки бар ҳазорҳо кӯҳҳо ҳастанд;
  • Ҳамаи мурғони кӯҳсорро мешиносам, ва ҷонварони саҳро дар дасти Ман ҳастанд.
  • Агар гурусна мемондам, ба ту намегуфтам, зеро ки дунё ва ҳар чи дар он аст, аз они Ман аст.
  • Оё гӯшти говмешонро мехӯрам, ва хуни такаҳоро менӯшам?
  • Ба Худо қурбонии шукронаро забҳ намо бикуш, ва ба Боломақом назрҳои қавлҳои худро адо иҷро бикун.
  • Ва дар рӯзи тангӣ Маро бихон; туро халосӣ хоҳам дод, ва ту Маро ситоиш хоҳӣ кард.
  • Вале ба бадкор Худо мегӯяд: «Ту чӣ ҳақ дорӣ, ки қоидаҳои Маро ривоят маъвиза намоӣ, ва паймони Маро ба забони худ оварӣ,
  • Дар сурате ки худат аз ахлоқу одоб нафрат дорӣ, ва суханони Маро пушти по мезанӣ?
  • Чун дуздро дидӣ, ҳамроҳи вай медавӣ, ва бо зинокорон шарик мешавӣ;
  • Даҳони худро барои бадгӯӣ мекушоӣ, ва забонат макр мебофад;
  • Нишаста, дар ҳаққи бародари худ сухан меронӣ, ба писари модари худ тӯҳмат мекунӣ.
  • Чунин рафтор кардӣ, ва Ман хомӯш мондам; гумон кардӣ, ки Ман мисли ту ҳастам. Бинобар ин туро сарзаниш хоҳам кард, ва доварии туро пеши назари ту ба амал хоҳам овард.
  • Инро, эй фаромӯшкунандагони Худо, фаҳм кунед: мабодо шуморо бидарам, ва раҳокунандае набошад.
  • Ҳар кӣ шукронаро қурбонӣ намояд, вай Маро ситоиш мекунад, ва ҳар кӣ роҳи дурустро пеш гирад, ба вай наҷоти Худоро нишон хоҳам дод».

  • Барои сардори сарояндагон. Таронаи Довуд,
  • Ҳангоме, баъд аз даромаданаш назди ба Батшобаъ, Нотони пайғамбар пеши ӯ омад. Вақте ки Нотони пайғамбар назди ӯ омад, баъд аз он ки ӯ назди Батшобаъ даромада буд.
  • Ба ман, эй Худо, аз рӯи меҳрубонии Худ раҳм намо, ва ҷиноятҳоямро аз рӯи фаровонии марҳаматҳои Худ нобуд кун.
  • Маро аз гуноҳам чандинбора шустушӯ намо, ва аз хатоям маро покиза кун,
  • Зеро ман ба ҷиноятҳои худ иқрор ҳастам, ва хатоям доим пеши назари ман ҳастанд.
  • Ба Ту ва танҳо ба Ту хато кардаам, ва пеши назари Ту бадӣ кардаам, бинобар ин Ту дар ҳукми Худ барҳақ ҳастӣ ва дар доварии Худ покиза.
  • Инак, ман дар гуноҳ офарида шудаам, ва модарам дар хато ба ман ҳомила гардидааст.
  • Инак, Ту ростиро дар дилам хоҳон ҳастӣ, ва дар ботинам дарунам ҳикматро ба ман меомӯзӣ.
  • Маро бо зуфо покиза намо, ва ман покиза хоҳам шуд; маро шустушӯй кун, ва ман аз барф сафедтар хоҳам шуд.
  • Маро аз шодӣ ва хурсандӣ баҳраманд гардон, то устухонҳое ки Ту шикастаӣ, хушнуд шаванд.
  • Рӯи Худро аз хатоям бипӯшон, ва ҳамаи гуноҳҳои маро нобуд кун.
  • Худоё, дили покизае дар ман биофарин, ва рӯҳи дурусте дар дарунам ботинам нав бикун.
  • Маро аз пеши Худ дур наандоз, ва Руҳи Поки Худро аз ман нагир.
  • Шодии наҷоти Худро ба ман баргардон, ва бо рӯҳи олиҳимматӣ маро дастгирӣ намо.
  • Ба ҷинояткорон роҳҳои Туро таълим хоҳам дод, ва хатокорон сӯи Ту бозгашт хоҳанд кард.
  • Маро аз хунҳо бираҳон, эй Худо, ки Худои наҷоти ман ҳастӣ, то забонам росткории Туро сарояд.
  • Худовандо! Лабҳои маро бикшо, ва забонам ҳамду санои Туро хоҳад гуфт;
  • Зеро Ту қурбониро намехоҳӣ, вагарна меовардам; қурбонии сӯхтаниро намеписандӣ.
  • Қурбониҳои дилхоҳи Худо рӯҳи шикаста аст; дили шикаста ва кӯфтаро афсурдаро Ту, эй Худо, хор нахоҳӣ дид.
  • Бо ризомандии Худ ба Сион некӣ бикун; ҳисорҳои деворҳои Уршалимро барпо намо.
  • Он гоҳ қурбониҳои росткорӣ ва қурбониҳои сӯхтанӣ ба Ту писанд хоҳанд афтод; он гоҳ бар қурбонгоҳи Ту гӯсолаҳоро хоҳанд овард.

  • Барои сардори сарояндагон. Суруди таълимии Довуд,
  • Вақте ки Дӯэги Адӯмӣ омада, ба Шоул хабар дода гуфт, ки Довуд ба хонаи Аҳималик омадааст.
  • Чаро ба бадӣ фахр мекунӣ, эй зӯровар? Меҳру вафои Худо ҳамеша бо мост.
  • Забонат суханони фитнаангез мебофад; он мисли покуи тез аст, эй маккор!
  • Бадиро аз некӣ бештар дӯст медорӣ, ва дурӯғро аз ҳақгӯӣ бештар. Село.
  • Ҳар гуна суханони фосидонаро вайронро дӯст медорӣ, эй забони ҳилагар!
  • Худо низ туро ҷовидона сарнагун хоҳад намуд, туро бе беху бунёд карда, аз хаймаат бадар хоҳад ронд, ва решаи туро аз замини зиндаҳо. Село.
  • Ва росткорон инро дида, ҳаросон хоҳанд шуд, ва ба ҳоли вай хоҳанд хандид:
  • «Ин аст марде ки Худоро истеҳкоми худ надонист, балки ба фаровонии сарвати худ таваккал кард ва дар баднафсии ҳирси худ устувор буд».
  • Валекин ман мисли зайтуни сабзу хуррам дар хонаи Худо ҳастам, ва ба меҳру вафои Худо ҷовидона таваккал менамоям.
  • Туро ҳамеша сипос хоҳам гуфт, зеро ки инро Ту ба амал овардаӣ; ва ба номи Ту умед хоҳам баст, зеро он пеши порсоёни Ту некӯст.

  • Барои сардори сарояндагон бар сози нафасӣ. Суруди таълимии Довуд.
  • Нокас дар дили худ гуфт: «Худо нест». Онҳо вайрон фосид шудаанд ва корҳои зишт бад кардаанд; некӯкоре нест.
  • Худо аз осмон ба банӣ одам назар андохт, то бубинад, ки оё касе соҳибфаҳм ва толиби ҷӯяндаи Худо ҳаст?
  • Ҳама ақиб гаштаанд, бо ҳамдигар бадахлоқ вайрон шудаанд; некӯкоре нест, як нафар ҳам нест.
  • Оё бадкирдорон фаҳм намекунанд, ки қавми Маро мехӯранд, чунон ки нон мехӯранд? Худоро нахондаанд.
  • Он вақт сахт ҳаросон шуданд, дар сурате ки ҷои ҳарос набуд; зеро ки Худо устухонҳои шахси миёнагиркунандаи муҳосиракунандаи туро парешон кард. Онҳоро шармсор кардаӣ, чунки Худо онҳоро рад кард.
  • Кошки наҷоти Исроил аз Сион ба амал ояд! Вақте ки Худо асирони қавми Худро баргардонад, Яъқуб хурсанд ва Исроил шод хоҳад шуд.

  • Барои сардори сарояндагон бар созҳои торнок. Суруди таълимии Довуд,
  • Вақте ки зифиён назди Шоул омада, гуфтанд: «Оё Довуд назди мо пинҳон нашудааст?»
  • Худоё! Ба номи Худ маро наҷот деҳ, ва ба қудрати Худ маро дар доварӣ ҳимоя намо.
  • Худоё! Дуоямро бишнав; ба гуфтори забонам гӯш андоз,
  • Зеро ки бегонаҳо бар ман бархостаанд, ва ситамгарон қасди ҷонам доранд; Худоро пеши назари худ намеоваранд. Село.
  • Инак, Худо мададгори ёвари ёри ман аст; Худованд ҷонамро қувват мебахшад медиҳад.
  • Бадиро бар мухолифонам хоҳад баргардонид; бо ростии Худ онҳоро нобуд намо.
  • Аз самими дил ба Ту қурбониҳо меоварам; номи Туро, эй Парвардигор, сипос мегӯям, чунки некӯст;
  • Зеро ки аз ҳамаи тангиҳо Ту маро раҳо кардаӣ, ва чашми ман шикасти душманонамро дидааст.

  • Барои сардори сарояндагон бар созҳои торнок. Суруди таълимии Довуд.
  • Ба дуоям, эй Худо, гӯш андоз, ва аз ёри хостани зории ман пинҳон нашав;
  • Ба ман диққат намо, ва маро бишнав; дар изҳори дарди дили худ менолам, ва оҳи ҷигарсӯз мекашам
  • Аз овози душман, аз зулми бадкор; зеро ки дар ҳаққи ман ҷафо мекунанд, ва бо ғазаб ба ман душманӣ доранд.
  • Дилам андаруни ман сахт метапад, ва тарсҳои марг бар ман афтодаанд.
  • Тарсу ларз бар ман ғолиб омадааст, ва даҳшат маро фаро гирифтааст.
  • Ва ман гуфтам: «Кошки ман мисли кабӯтар болу пар медоштам: парвоз мекардам, ва ором мегирифтам оромӣ меёфтам;
  • Ба ҷойҳои дур парида мерафтам, дар биёбон манзил мегирифтам. Село.
  • Мешитофтам, то ки аз тундбод ва аз шамоли тӯфон паноҳ шавам».
  • Забонҳои онҳоро, эй Худованд, саргум ва аз ҳам ҷудо намо, зеро ки дар шаҳр ситам зулм ва ҷангу ҷанҷол ҷидол дидаам:
  • Рӯзу шаб бар ҳисорҳои деворҳои он мегарданд; ҷафо ва азоб андаруни он;
  • Фалокатҳо андаруни он; макру фиреб аз кӯчаҳои он дур намешавад.
  • Зеро ки на душман маро мазаммат сарзаниш мекунад, – ман ба ин тоқат меовардам; на бадхоҳам бар ман калонигарӣ менамояд, – ман аз вай пинҳон мешудам;
  • Балки ту, эй марди баробари ҳамтои ман, эй ҳамдам ва ҳамроҳи ман,
  • Ки ба ҳамдигар рози дил мегуфтем, ва дар хонаи Худо бо ҳаяҷон мехиромидем.
  • Марги ногаҳонӣ бар онҳо биёр: бигзор зинда ба зинда ба дӯзах раванд, зеро ки бадиҳо дар манзили онҳост, андаруни онҳост.
  • Ман сӯи Худо мехонам, ва Парвардигор маро наҷот хоҳад дод.
  • Шомгоҳ ва субҳ ва нимирӯзӣ шикоят ва нолиш менамоям, ва Ӯ овози маро хоҳад шунид;
  • Ҷонамро аз ҷангу ҷидоли ҷанҷоли зидди ман ба осоиштагӣ саломатӣ раҳо кард, зеро ки бисёр касон ба ман муқобил буданд.
  • Худо маро хоҳад шунид, ва Ӯ, ки аз куҳан азал бар курсии доварӣ нишастааст, онҳоро фурӯ хоҳад нишонд. Село. Чунки дигаргуниҳо ба сари онҳо наомадааст, ва онҳо аз Худо наметарсанд.
  • Вай дасти худро бар зидди дӯстони худ дароз кардааст, паймони худро шикастааст;
  • Забонаш хушомад мезанад, вале дилаш пур аз кина аст; суханонаш аз равған нармтаранд, валекин шамшерҳои бараҳна мебошанд.
  • Бори дилатро ба Парвардигор парто, ва Ӯ ба ту ғамхорӣ хоҳад кард. Ӯ ҳаргиз нахоҳад гузошт, ки росткор фурӯ ғалтад.
  • Ва Ту, эй Худо, онҳоро дар чоҳи ҳалокат хоҳӣ андохт; хунхӯрон ва маккорон ба нисфи умри худ нахоҳанд расид. Валекин ман ба Ту таваккал хоҳам кард.

  • 47:1 Для дириґетна хору.
    Синів Кореєвих.
    Псалом.
  • 47:2 Всі народи, плещіть у долоні, покликуйте Богові голосом радости,
  • 47:3 грізний бо Всевишній Господь, Цар великий всієї землі!
  • 47:4 Він народи під нас підбиває, а поган нам під ноги,
  • 47:5 Він нашу спадщину для нас вибирає, величність для Якова, що його полюбив.
    Села.
  • 47:6 Бог виступає при радісних окриках, Господь при голосі рога.
  • 47:7 Співайте Богові нашому, співайте, співайте Цареві нашому, співайте,
  • 47:8 бо Бог Цар усієї землі, співайте навчальний псалом!
  • 47:9 Бог зацарював над народами, Бог сів на святому Своєму престолі!
  • 47:10 Зібрались владики народів, народ Бога Авраамового, як Божі щити на землі, між ними Він сильно звеличений!
  • 48:1 Пісня.
    Псалом синів Кореєвих.
  • 48:2 Великий Господь і прославлений вельми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!
  • 48:3 Препишна країна, розрада всієї землі, то Сіонська гора, на північних околицях, місто Царя можновладного!
  • 48:4 Бог у храмах Своїх, за твердиню Він знаний.
  • 48:5 Бо царі ось зібрались, ішли вони разом,
  • 48:6 але, як побачили, то здивувались, полякалися та й розпорошились…
  • 48:7 Обгорнув їх там страх, немов біль породіллю;
  • 48:8 Ти східнім вітром розбив кораблі ті Таршіські.
  • 48:9 Як ми чули, так бачили в місті Господа Саваота, у місті нашого Бога, Бог міцно поставить навіки його!
    Села.
  • 48:10 Розмишляли ми, Боже, про милість Твою серед храму Твого.
  • 48:11 Як ім́я Твоє, Боже, так слава Твоя аж по кінці землі, справедливости повна правиця Твоя!
  • 48:12 Нехай веселиться Сіонська гора, Юдині дочки хай тішаться через Твої правосуддя.
  • 48:13 Оточіте Сіон й обступіте його, полічіть його башти,
  • 48:14 зверніте увагу на вала його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти поколінню наступному,
  • 48:15 бо Цей Бог то наш Бог на вічні віки, Він буде провадити нас аж до смерти!
  • 49:1 Для дириґетна хору.
    Синів Кореєвих.
    Псалом.
  • 49:2 Слухайте це, всі народи, візьміть до ушей, усі мешканці всесвіту,
  • 49:3 і людські сини й сини мужів, разом багатий та вбогий,
  • 49:4 мої уста казатимуть мудрість, думка ж серця мого розумність,
  • 49:5 нахилю своє ухо до приказки, розв́яжу свою загадку лірою!
  • 49:6 Чому маю боятись у день лихоліття, як стане круг мене неправда моїх ошуканців,
  • 49:7 які на багатство своє покладають надію, і своїми достатками хваляться?
  • 49:8 Але жодна людина не викупить брата, не дасть його викупу Богові,
  • 49:9 бо викуп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки,
  • 49:10 щоб міг він ще жити навіки й не бачити гробу!
  • 49:11 Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та неук, і лишають для інших багатство своє…
  • 49:12 Вони думають, ніби доми їхні навіки, місця їхнього замешкання з роду до роду, іменами своїми звуть землі,
  • 49:13 та не зостається в пошані людина, подібна худобі, що гине!
  • 49:14 Така їхня дорога глупота для них, та за ними йдуть ті, хто кохає їхню думку.
    Села.
  • 49:15 Вони зійдуть в шеол, і смерть їх пасе, немов вівці, а праведники запанують над ними від рання;
    подоба їхня знищиться, шеол буде мешканням для них…
  • 49:16 Та визволить Бог мою душу із влади шеолу, бо Він мене візьме!
    Села.
  • 49:17 Не лякайся, коли багатіє людина, коли збільшується слава дому її,
  • 49:18 бо, вмираючи, не забере вона всього, її слава не піде за нею!
  • 49:19 Хоч вона свою душу за життя свого хвалить, і славлять тебе, як для себе ти чиниш добро,
  • 49:20 вона прийде до роду батьків своїх, що світла вони не побачать навіки!
  • 49:21 Людина в пошані, але нерозумна, подібна худобі, що гине!
  • 50:1 Псалом Асафів.
    Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.
  • 50:2 із Сіону, корони краси, Бог явився в промінні!
  • 50:3 Приходить наш Бог, і не буде мовчати: палючий огонь перед Ним, а круг Нього все буриться сильно!
  • 50:4 Він покличе згори небеса, і землю народ Свій судити:
  • 50:5 Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною.
  • 50:6 і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя.
    Села.
  • 50:7 Слухай же ти, Мій народе, бо буду ось Я говорити, ізраїлеві, і буду свідчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
  • 50:8 Я буду картати тебе не за жертви твої, бо все передо Мною твої цілопалення,
  • 50:9 не візьму Я бичка з твого дому, ні козлів із кошар твоїх,
  • 50:10 бо належить Мені вся лісна звірина та худоба із тисячі гір,
  • 50:11 Я знаю все птаство гірське, і звір польовий при Мені!
  • 50:12 Якби був Я голодний, тобі б не сказав, бо Моя вся вселенна й усе, що на ній!
  • 50:13 Чи Я м́ясо бичків споживаю, і чи п́ю кров козлів?
  • 50:14 Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,
  • 50:15 і до Мене поклич в день недолі, Я тебе порятую, ти ж прославиш Мене!
  • 50:16 А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?
  • 50:17 Ти ж науку зненавидів, і поза себе слова Мої викинув.
  • 50:18 Як ти злодія бачив, то бігав із ним, і з перелюбниками накладав.
  • 50:19 Свої уста пускаєш на зло, і язик твій оману плете.
  • 50:20 Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері…
  • 50:21 Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти думав, що Я такий самий, як ти.
    Тому буду картати тебе, і виложу все перед очі твої!
  • 50:22 Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопив, бо не буде кому рятувати!
  • 50:23 Хто жертву подяки приносить, той шанує Мене;
    а хто на дорогу Свою уважає, Боже спасіння йому покажу!
  • 51:1 Для дириґетна хору.
    Псалом Давидів,
  • 51:2 коли до нього прийшов пророк Натан, як Давид увійшов був до Вірсавії.
  • 51:3 Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загладь беззаконня мої!
  • 51:4 Обмий мене зовсім з мого беззаконня, й очисти мене від мого гріха,
  • 51:5 бо свої беззаконня я знаю, а мій гріх передо мною постійно.
  • 51:6 Тобі, одному Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лукаве вчинив, тому справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездоганний у суді Своїм.
  • 51:7 Отож я в беззаконні народжений, і в гріху зачала мене мати моя.
  • 51:8 Ото, полюбив єси правду в глибинах, і в таємних речах виявляєш премудрість мені.
  • 51:9 Очисти ісопом мене, і буду я чистий, обмий Ти мене і я стану біліший від снігу.
  • 51:10 Дай почути мені втіху й радість, і радітимуть кості, що Ти покрушив.
  • 51:11 Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззаконня мої позагладжуй.
  • 51:12 Серце чисте створи мені, Боже, і тривалого духа в моєму нутрі віднови.
  • 51:13 Не відкинь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
  • 51:14 Верни мені радість спасіння Твого, і з лагідним духом підтримай мене.
  • 51:15 Я буду навчати беззаконців доріг Твоїх, і навернуться грішні до Тебе.
  • 51:16 Визволь мене від переступу кровного, Боже, Боже спасіння мого, мій язик нехай славить Твою справедливість!
  • 51:17 Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
  • 51:18 бо Ти жертви не прагнеш, а дам цілопалення, то не любе воно Тобі буде.
  • 51:19 Жертва Богові зламаний дух;
    серцем зламаним та упокореним Ти не погордуєш, Боже!
  • 51:20 Ущаслив Своїм благоволінням Сіон, збудуй мури для Єрусалиму,
  • 51:21 тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопалення та приношення, тоді покладуть на Твій вівтар тельців!
  • 52:1 Для дириґетна хору.
    Псалом навчальний Давидів,
  • 52:2 як прийшов був ідумеянин Доег та й Саулові був оповідав, і до нього сказав: «Давид увійшов до дому Авімелеха»
  • 52:3 Чого хвалишся злом, о могутній?
    Цілий день Божа милість зо мною.
  • 52:4 Замишляє лукавство язик твій, як та бритва нагострена ти, що чиниш обману!
  • 52:5 Ти зло полюбив над добро, а неправду більш, як правду казати, Села,
  • 52:6 ти любиш усякі шкідливі слова, ти язику обманний!
  • 52:7 Отож, Бог зруйнує назавжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя.
    Села.
  • 52:8 і побачать це праведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
  • 52:9 Ось муж, що Бога не чинить своєю твердинею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого…
  • 52:10 А я як зелена оливка у Божому домі, надіюсь на Божую милість на вічні віки!
  • 52:11 Буду славити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про ймення Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!
  • 53:1 Для дириґетна хору.
    На «Махалат».
    Навчальний псалом.
    Давидів.
  • 53:2 Безумний говорить у серці своїм: Нема Бога!
    Зіпсулись вони, і несправедливість обридливу чинять, нема доброчинця!…
  • 53:3 Бог зорить із неба на людських синів, щоб побачити, чи є там розумний, що Бога шукає.
  • 53:4 Усі повідступали, разом стали огидними, нема доброчинця, нема ні одного!…
  • 53:5 Чи ж не розуміють оті, хто беззаконня вчиняє, що мій люд поїдають?
    Вони споживають хліб Божий, та не кличуть Його!
  • 53:6 Тоді настрашилися страхом вони, хоч страху не було, бо розсипав Бог кості того, хто тебе оточив був, ти їх посоромив, бо ними погордував Бог!
  • 53:7 Аби то Він дав із Сіону спасіння ізраїлеві!
    Як долю Свого народу поверне Господь, то радітиме Яків, утішатися буде ізраїль!
  • 54:1 Для дириґетна хору.
    На неґінах.
    Псалом навчальний Давидів,
  • 54:2 як зіфіяни прийшли були та сказали Саулові: «Ось Давид поміж нами ховається!»
  • 54:3 Спаси мене, Боже, іменням Своїм, і міццю Своєю мене оправдай!
  • 54:4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
  • 54:5 бо чужинці повстали на мене, розбишаки ж шукають моєї душі, вони Бога не ставили перед собою.
    Села.
  • 54:6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
  • 54:7 Хай повернеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою винищи їх.
  • 54:8 В добровільному дарі я жертву Тобі принесу, ім́я Твоє, Господи, славити буду, що добре воно,
  • 54:9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу занепад моїх ворогів!
  • 55:1 Для дириґетна хору.
    На неґінах.
    Псалом навчальний Давидів.
  • 55:2 Вислухай, Боже, молитву мою й від благання мого не ховайся!
  • 55:3 Прислухайсь до мене й подай мені відповідь, я блукаю у смутку своїм і стогну,
  • 55:4 від крику ворожого, від утисків грішного, бо гріх накидають на мене вони, і в гніві мене переслідують…
  • 55:5 Тремтить моє серце в мені, і страхи смертельні напали на мене,
  • 55:6 страх та тремтіння на мене найшли, і тривога мене обгорнула…
  • 55:7 казав я: Коли б я мав крила, немов та голубка, то я полетів би й спочив!
  • 55:8 Отож, помандрую далеко, пробуватиму я на пустині.
    Села.
  • 55:9 Поспішу собі, щоб утекти перед вітром бурхливим та бурею…
  • 55:10 Вигуби, Господи, та погуби язика їхнього, бо в місті я бачив насильство та сварку,
  • 55:11 вони ходять удень та вночі коло нього на мурах його, а гріх та неправда всередині в ньому,
  • 55:12 нещастя всередині в ньому, а з вулиць його не виходять насилля й обмана,
  • 55:13 бож не ворог злорічить на мене, це я переніс би, і не ненависник мій побільшивсь надо мною, я сховався б від нього,
  • 55:14 але ти, чоловік мені рівня, мій приятель близький і знайомий мені,
  • 55:15 з яким солодко щиру розмову провадимо, і ходимо до Божого дому серед бурхливого натовпу…
  • 55:16 Нехай же впаде на них смерть, нехай зійдуть вони до шеолу живими, бо зло в їхнім мешканні, у їхній середині!
  • 55:17 Я кличу до Бога, і Господь урятує мене:
  • 55:18 увечорі, вранці й опівдні я скаржусь й зідхаю, і Він вислухає мого голосу!
  • 55:19 У мирі Він викупить душу мою, щоб до мене вони не зближались, бо багато було їх на мене!
  • 55:20 Бог вислухає, і їм Той відповість, Хто відвіку сидить на престолі, Села, бо немає у них перемін, і Бога вони не бояться,
  • 55:21 ворог витягнув руки свої проти тих, що в спокої жили з ним, він зганьбив заповіта свого,
  • 55:22 його уста гладенькі, як масло, та сварка у серці його, від оливи м́якіші слова його, та вони як мечі ті оголені!…
  • 55:23 Свого тягара поклади ти на Господа, і тебе Він підтримає, Він ніколи не дасть захитатися праведному!
  • 55:24 А Ти їх, Боже мій, поскидаєш до ями погибелі!
    Люди чинів кривавих й обмани, бодай своїх днів вони не дожили навіть до половини, а я покладаю надію на Тебе!