Скрыть
49:0
49:6
49:8
49:10
49:11
49:13
49:20
49:22
Церковнославянский (рус)
Псало́мъ Аса́фу.
Бо́гъ Бого́въ Госпо́дь глаго́ла, и при­­зва́ зе́млю от­ восто́къ со́лнца до за́падъ.
От Сiо́на благолѣ́пiе красоты́ Его́:
Бо́гъ я́вѣ прiи́детъ, Бо́гъ на́шъ, и не премолчи́тъ: о́гнь предъ Ни́мъ воз­гори́т­ся, и о́крестъ Его́ бу́ря зѣ́лна.
Призове́тъ не́бо свы́ше, и зе́млю, разсуди́ти лю́ди Своя́.
Собери́те Ему́ преподо́бныя Его́, завѣща́ющыя завѣ́тъ Его́ о же́ртвахъ.
И воз­вѣстя́тъ небеса́ пра́вду Его́: я́ко Бо́гъ судiя́ е́сть.
Услы́шите, лю́дiе Мо­и́, и воз­глаго́лю ва́мъ, Изра́илю, и засвидѣ́тел­ст­вую тебѣ́: Бо́гъ, Бо́гъ тво́й е́смь А́зъ.
Не о же́ртвахъ тво­и́хъ обличу́ тя́, всесожже́нiя же твоя́ предо Мно́ю су́ть вы́ну:
не прiиму́ от­ до́му тво­его́ телце́въ, ниже́ от­ ста́дъ тво­и́хъ козло́въ.
Я́ко Мо­и́ су́ть вси́ звѣ́рiе дубра́внiи, ско́ти въ гора́хъ и воло́ве:
позна́хъ вся́ пти́цы небе́сныя, и красота́ се́лная со Мно́ю е́сть.
А́ще вза́лчу, не реку́ тебѣ́: Моя́ бо е́сть вселе́н­ная и исполне́нiе ея́.
Еда́ я́мъ мяса́ ю́нча? Или́ кро́вь козло́въ пiю́?
Пожри́ Богови же́ртву хвалы́ и воз­да́ждь Вы́шнему моли́твы твоя́:
и при­­зови́ Мя въ де́нь ско́рби тво­ея́, и изму́ тя, и просла́виши Мя́.
Грѣ́шнику же рече́ Бо́гъ: вску́ю ты́ повѣ́даеши оправда́нiя Моя́ и воспрiе́млеши завѣ́тъ Мо́й усты́ тво­и́ми?
Ты́ же воз­ненави́дѣлъ еси́ наказа́нiе и от­ве́рглъ еси́ словеса́ Моя́ вспя́ть.
А́ще ви́дѣлъ еси́ та́тя, те́клъ еси́ съ ни́мъ, и съ прелюбо­дѣ́емъ уча́стiе твое́ полага́лъ еси́:
уста́ твоя́ умно́жиша зло́бу, и язы́къ тво́й сплета́­ше льще́нiя:
сѣдя́ на бра́та тво­его́ клевета́лъ еси́ и на сы́на ма́тере тво­ея́ полага́лъ еси́ собла́знъ.
Сiя́ сотвори́лъ еси́, и умолча́хъ, воз­непщева́лъ еси́ беззако́нiе, я́ко бу́ду тебѣ́ подо́бенъ: обличу́ тя и предста́влю предъ лице́мъ тво­и́мъ грѣхи́ твоя́.
Разумѣ́йте у́бо сiя́, забыва́ющiи Бо́га, да не когда́ похи́титъ, и не бу́детъ избавля́яй.
Же́ртва хвалы́ просла́витъ Мя́, и та́мо пу́ть, и́мже явлю́ ему́ спасе́нiе Мое́.
Греческий [Greek (Koine)]
ψαλμὸς τῷ Ασαφ
θεὸς θεῶν κύριος ἐλάλησεν καὶ ἐκάλεσεν τὴν γῆν ἀπο­̀ ἀνατολῶν ἡλίου καὶ μέχρι δυσμῶν
ἐκ Σιων ἡ εὐπρέπεια τῆς ὡραιότητος αὐτοῦ ὁ θεὸς ἐμφανῶς ἥξει
ὁ θεὸς ἡμῶν καὶ οὐ παρα­σιωπή­σε­ται πῦρ ἐναν­τίον αὐτοῦ καυθή­σε­ται καὶ κύκλῳ αὐτοῦ κατα­ιγὶς σφόδρα
προ­σκαλέ­σε­ται τὸν οὐρανὸν ἄνω καὶ τὴν γῆν δια­κρῖναι τὸν λαὸν αὐτοῦ
συν­αγάγετε αὐτῷ τοὺς ὁσίους αὐτοῦ τοὺς δια­τιθε­μέ­νους τὴν δια­θήκην αὐτοῦ ἐπι­̀ θυσίαις
καὶ ἀναγγελοῦσιν οἱ οὐρανοὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ ὅτι ὁ θεὸς κριτής ἐστιν (δια­́ψαλμα)
ἄκουσον λαός μου καὶ λαλήσω σοι Ισραηλ καὶ δια­μαρτύρομαί σοι ὁ θεὸς ὁ θεός σού εἰμι ἐγώ
οὐκ ἐπι­̀ ταῖς θυσίαις σου ἐλέγξω σε τὰ δὲ ὁλοκαυτώματά σου ἐνώπιόν μού ἐστιν δια­̀ παν­τός
οὐ δέξομαι ἐκ τοῦ οἴκου σου μόσχους οὐδὲ ἐκ τῶν ποιμνίων σου χιμάρους
ὅτι ἐμά ἐστιν πάν­τα τὰ θηρία τοῦ δρυμοῦ κτήνη ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ βόες
ἔγνωκα πάν­τα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὡραιότης ἀγροῦ μετ᾿ ἐμοῦ ἐστιν
ἐὰν πεινάσω οὐ μή σοι εἴπω ἐμὴ γάρ ἐστιν ἡ οἰκουμένη καὶ τὸ πλή­ρωμα αὐτῆς
μὴ φάγομαι κρέα ταύρων ἢ αἷμα τράγων πίομαι
θῦσον τῷ θεῷ θυσίαν αἰνέσεως καὶ ἀπό­δος τῷ ὑψίστῳ τὰς εὐχάς σου
καὶ ἐπι­κάλεσαί με ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως καὶ ἐξελοῦμαί σε καὶ δοξάσεις με (δια­́ψαλμα)
τῷ δὲ ἁμαρτωλῷ εἶπεν ὁ θεός ἵνα τί σὺ διηγῇ τὰ δικαιώματά μου καὶ ἀναλαμβάνεις τὴν δια­θήκην μου δια­̀ στόματός σου
σὺ δὲ ἐμίσησας παιδείαν καὶ ἐξέβαλες τοὺς λόγους μου εἰς τὰ ὀπίσω
εἰ ἐθεώρεις κλέπτην συν­έτρεχες αὐτῷ καὶ μετὰ μοιχῶν τὴν μερίδα σου ἐτίθεις
τὸ στόμα σου ἐπλεόνασεν κακίαν καὶ ἡ γλῶσ­σά σου περιέπλεκεν δολιότητα
καθή­με­νος κατα­̀ τοῦ ἀδελφοῦ σου κατελάλεις καὶ κατα­̀ τοῦ υἱοῦ τῆς μητρός σου ἐτίθεις σκάνδαλον
ταῦτα ἐποίησας καὶ ἐσίγησα ὑπέλαβες ἀνομίαν ὅτι ἔσομαί σοι ὅμοι­ος ἐλέγξω σε καὶ παρα­στήσω κατα­̀ προ­́σωπόν σου
σύνετε δὴ ταῦτα οἱ ἐπι­λανθανόμενοι τοῦ θεοῦ μήποτε ἁρπάσῃ καὶ μὴ ᾖ ὁ ῥυό­με­νος
θυσία αἰνέσεως δοξάσει με καὶ ἐκεῖ ὁδός ᾗ δείξω αὐτῷ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ
Французский (LSG)
50:1 Psaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.
50:2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
50:3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
50:4 Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
50:5 Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -
50:6 Et les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge.
50:7 Écoute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
50:8 Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
50:9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
50:10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
50:11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
50:12 Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.
50:13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
50:14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très Haut.
50:15 Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
50:16 Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
50:17 Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
50:18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
50:19 Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
50:20 Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
50:21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
50:22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
50:23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.
50:1 Псалом Асафів.
Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.
50:2 із Сіону, корони краси, Бог явився в промінні!
50:3 Приходить наш Бог, і не буде мовчати: палючий огонь перед Ним, а круг Нього все буриться сильно!
50:4 Він покличе згори небеса, і землю народ Свій судити:
50:5 Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною.
50:6 і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя.
Села.
50:7 Слухай же ти, Мій народе, бо буду ось Я говорити, ізраїлеві, і буду свідчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
50:8 Я буду картати тебе не за жертви твої, бо все передо Мною твої цілопалення,
50:9 не візьму Я бичка з твого дому, ні козлів із кошар твоїх,
50:10 бо належить Мені вся лісна звірина та худоба із тисячі гір,
50:11 Я знаю все птаство гірське, і звір польовий при Мені!
50:12 Якби був Я голодний, тобі б не сказав, бо Моя вся вселенна й усе, що на ній!
50:13 Чи Я м́ясо бичків споживаю, і чи п́ю кров козлів?
50:14 Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,
50:15 і до Мене поклич в день недолі, Я тебе порятую, ти ж прославиш Мене!
50:16 А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?
50:17 Ти ж науку зненавидів, і поза себе слова Мої викинув.
50:18 Як ти злодія бачив, то бігав із ним, і з перелюбниками накладав.
50:19 Свої уста пускаєш на зло, і язик твій оману плете.
50:20 Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері…
50:21 Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти думав, що Я такий самий, як ти.
Тому буду картати тебе, і виложу все перед очі твої!
50:22 Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопив, бо не буде кому рятувати!
50:23 Хто жертву подяки приносить, той шанує Мене;
а хто на дорогу Свою уважає, Боже спасіння йому покажу!
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible