Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Ѱало́мъ а҆са́фꙋ,
  • Бг҃ъ богѡ́въ гдⷭ҇ь гл҃а, и҆ призва̀ зе́млю ѿ востѡ́къ со́лнца до за̑падъ.
  • Ѿ сїѡ́на бл҃голѣ́пїе красоты̀ є҆гѡ̀:
  • бг҃ъ ꙗ҆́вѣ прїи́детъ, бг҃ъ на́шъ, и҆ не премолчи́тъ: ѻ҆́гнь пред̾ ни́мъ возгори́тсѧ, и҆ ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀ бꙋ́рѧ ѕѣ́льна.
  • Призове́тъ не́бо свы́ше, и҆ зе́млю, разсꙋди́ти лю́ди своѧ̑.
  • Собери́те є҆мꙋ̀ прпⷣбныѧ є҆гѡ̀, завѣща́ющыѧ завѣ́тъ є҆гѡ̀ ѡ҆ же́ртвахъ.
  • И҆ возвѣстѧ́тъ нб҃са̀ пра́вдꙋ є҆гѡ̀: ꙗ҆́кѡ бг҃ъ сꙋдїѧ̀ є҆́сть.
  • Оу҆слы́шите, лю́дїе моѝ, и҆ возгл҃ю ва́мъ, і҆и҃лю, и҆ засвидѣ́тельствꙋю тебѣ̀: бг҃ъ, бг҃ъ тво́й є҆́смь а҆́зъ.
  • Не ѡ҆ же́ртвахъ твои́хъ ѡ҆бличꙋ̀ тѧ̀, всесожжє́нїѧ же твоѧ̑ предо мно́ю сꙋ́ть вы́нꙋ:
  • не прїимꙋ̀ ѿ до́мꙋ твоегѡ̀ тельцє́въ, нижѐ ѿ ста́дъ твои́хъ козлѡ́въ.
  • Ꙗ҆́кѡ моѝ сꙋ́ть всѝ ѕвѣ́рїе дꙋбра́внїи, ско́ти въ гора́хъ и҆ воло́ве:
  • позна́хъ всѧ̑ пти̑цы небє́сныѧ, и҆ красота̀ се́льнаѧ со мно́ю є҆́сть.
  • А҆́ще вза́лчꙋ, не рекꙋ̀ тебѣ̀: моѧ́ бо є҆́сть вселе́ннаѧ и҆ и҆сполне́нїе є҆ѧ̀.
  • Є҆да̀ ꙗ҆́мъ мѧса̀ ю҆́нча; и҆лѝ кро́вь козлѡ́въ пїю̀;
  • Пожрѝ бг҃ови же́ртвꙋ хвалы̀ и҆ возда́ждь вы́шнемꙋ моли̑твы твоѧ̑:
  • и҆ призови́ мѧ въ де́нь ско́рби твоеѧ̀, и҆ и҆змꙋ́ тѧ, и҆ просла́виши мѧ̀.
  • Грѣ́шникꙋ же речѐ бг҃ъ: вскꙋ́ю ты̀ повѣ́даеши ѡ҆правда̑нїѧ моѧ̑ и҆ воспрїе́млеши завѣ́тъ мо́й ᲂу҆сты̀ твои́ми;
  • Ты́ же возненави́дѣлъ є҆сѝ наказа́нїе и҆ ѿве́рглъ є҆сѝ словеса̀ моѧ̑ вспѧ́ть.
  • А҆́ще ви́дѣлъ є҆сѝ та́тѧ, те́клъ є҆сѝ съ ни́мъ, и҆ съ прелюбодѣ́емъ ᲂу҆ча́стїе твоѐ полага́лъ є҆сѝ:
  • ᲂу҆ста̀ твоѧ̑ ᲂу҆мно́жиша ѕло́бꙋ, и҆ ѧ҆зы́къ тво́й сплета́ше льщє́нїѧ:
  • сѣдѧ̀ на бра́та твоего̀ клевета́лъ є҆сѝ и҆ на сы́на ма́тере твоеѧ̀ полага́лъ є҆сѝ собла́знъ.
  • Сїѧ̑ сотвори́лъ є҆сѝ, и҆ ᲂу҆молча́хъ, вознепщева́лъ є҆сѝ беззако́нїе, ꙗ҆́кѡ бꙋ́дꙋ тебѣ̀ подо́бенъ: ѡ҆бличꙋ́ тѧ и҆ предста́влю пред̾ лице́мъ твои́мъ грѣхѝ твоѧ̑.
  • Разꙋмѣ́йте ᲂу҆́бѡ сїѧ̑, забыва́ющїи бг҃а, да не когда̀ похи́титъ, и҆ не бꙋ́детъ и҆збавлѧ́ѧй.
  • Же́ртва хвалы̀ просла́витъ мѧ̀, и҆ та́мѡ пꙋ́ть, и҆́мже ꙗ҆влю̀ є҆мꙋ̀ сп҃се́нїе моѐ.
  • Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
  • С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
  • грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
  • Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
  • «соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве».
  • И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
  • «Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
  • Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
  • не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
  • ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
  • знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
  • Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
  • Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
  • Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
  • и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня».
  • Грешнику же говорит Бог: «что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
  • а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
  • когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
  • уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
  • сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
  • ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои [грехи твои].
  • Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, – и не будет избавляющего.
  • Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие».
  • Асаптын забуру. Кудайлардын Кудайы, Тењир, єн салып, кєн чыгыштан кєн батышка чейин жер жєзєндљгєлљрдєн бардыгын чакырат.
  • Кудай сулуулуктун туу чокусу болгон Сион тоосунан келет.
  • Кудайыбыз келе жатат, Ал унчукпай келе жаткан жок: Анын алдында – баарын жалмаган от, тегерегинде – катуу бороон.
  • Ал Љз элин соттоо єчєн, жогорудан асман менен жерге чакырык салып жатат:
  • «Курмандыктын жанында Мени менен келишим тєзгљн Менин ыйыктарымды чогулткула».
  • Асман Анын чындыгын жар салып жатат, анткени бул Сот – Кудай Љзє.
  • «Элим, Мени ук, Мен сєйлљйм, Ысрайыл, Мен сага каршы кєбљгљ љтљм. Мен Кудаймын, сенин Кудайыњмын.
  • Мен сени курмандыктарыњ єчєн жемелебейм. Сенин бєтєндљй љрттљлєєчє курмандыктарыњ дайыма Менин алдымда.
  • Сенин єйєњдљн букачар да албайм, сенин корооњдон теке да албайм.
  • Анткени токойдогу жаныбарлардын баары Меники, тоодогу мињдеген мал да Меники.
  • Тоодогу бардык куштарды билем, талаадагы жаныбарлар Менин алдымда.
  • Эгерде Мен ачка болсом да, сага айтмак эмесмин, анткени бєткєл аалам жана анда жашагандардын баары Меники.
  • Мен букачардын этин жемек белем? Текенин канын ичмек белем?
  • Кудайга мактоо курмандыгын алып кел, кудуреттєє Кудайга берген убадаларыњды аткар.
  • Башыња кыйынчылык тєшкљн кєнє Мени чакыр, Мен сени куткарам, сен болсо Мени дањктайсыњ».
  • Кєнљљкљргљ болсо Кудай мындай дейт: «Эмне єчєн сен Менин мыйзамдарымды жар саласыњ, осуятымды оозуња аласыњ?
  • Сен Менин мыйзамдарымды жек кљрљсєњ, Менин сљздљрємдє таштап салдыњ.
  • Ууруну кљргљндљ, ага кошулуп кетесињ, ойноштук кылгандарга кошулуп ойноштук кыласыњ.
  • Оозуњдан жаман сљздљр чыгат, тилињ болсо жалган сљздљрдє куюлуштуруп сєйлљйт.
  • Отуруп алып бир тууганыња каршы сєйлљйсєњ, љз энењдин уулун жамандайсыњ.
  • Сен ушундай кылдыњ, бирок Мен унчуккан жокмун. Љзєњ кандай болсоњ, Мени да ошондой ойлодуњ. Айыбыњды ачып, кєнљљњдє љз кљзєњљ кљрсљтљм.
  • Кудайды унуткандар, мына ушуну тєшєнгєлљ, болбосо Мен силерди тытып жок кылгым келсе, эч ким куткарбайт.
  • Мага мактоо курмандыгын алып келген адам – Мага урмат кљрсљткљн адам. Љз жолун байкап жєргљн адамга Мен Кудайдын куткаруусун кљрсљтљм».