Скрыть
51:1
51:5
51:6
51:8
Церковнославянский (рус)
Въ коне́цъ, ра́зума Дави́ду,
внегда́ прiити́ Дои́ку Идуме́йску, и воз­вѣсти́ти Сау́лу, и рещи́ ему́: прiи́де Дави́дъ въ до́мъ Авимеле́ховъ.
Что́ хва́лишися во зло́бѣ, си́льне? Беззако́нiе ве́сь де́нь,
непра́вду умы́сли язы́къ тво́й: я́ко бри́тву изощре́ну сотвори́лъ еси́ ле́сть.
Возлюби́лъ еси́ зло́бу па́че благосты́ни, непра́вду не́же глаго́лати пра́вду:
воз­люби́лъ еси́ вся́ глаго́лы пото́пныя, язы́къ льсти́въ.
Сего́ ра́ди Бо́гъ разруши́тъ тя́ до конца́: восто́ргнетъ тя́, и пресели́тъ тя́ от­ селе́нiя тво­его́ и ко́рень тво́й от­ земли́ живы́хъ.
У́зрятъ пра́веднiи и убоя́т­ся, и о не́мъ воз­смѣю́т­ся и реку́тъ:
се́, человѣ́къ, и́же не положи́ Бо́га помо́щника себѣ́, но упова́ на мно́же­с­т­во бога́т­ст­ва сво­его́, и воз­мо́же суето́ю сво­е́ю.
А́зъ же я́ко ма́слина плодови́та въ дому́ Бо́жiи: упова́хъ на ми́лость Бо́жiю во вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
Исповѣ́мся Тебѣ́ въ вѣ́къ, я́ко сотвори́лъ еси́: и терплю́ и́мя Твое́, я́ко благо предъ преподо́бными Тво­и́ми.
Рус. (Юнгеров)
В конец. В научение. Давида.
Когда пришел Идумеянин Доик и возвестил Саулу и сказал ему: Давид пришел в дом Авимелеха.
Что хвалишься злобою, сильный? Беззаконие весь день,
Неправду выдумывал язык твой: коварство (его) ты сделал как бы наостренной бритвой.
Ты полюбил зло более, чем добро, неправду более, чем говорить правду.
Ты полюбил всякие гибельные речи, коварный язык.
За это Бог истребит тебя до конца, исторгнет тебя и переселит тебя из селения твоего, и корень твой (удалит) с земли живых.
Увидят праведные и убоятся, и посмеются над ним, и скажут: «
Вот человек, который не поставил Бога помощником себе, но понадеялся на множество богатства своего и укрепился суетою своею».
Я же - как маслина плодовитая в доме Божием: уповал на милость Божию во век и в век века.
Буду исповедовать Тебя во век за то, что Ты соделал, и буду уповать на имя Твое, ибо оно благо у преподобных Твоих.
Греческий [Greek (Koine)]
εἰς τὸ τέλος συν­έσεως τῷ Δαυιδ
ἐν τῷ ἐλθεῖν Δωηκ τὸν Ιδουμαῖον καὶ ἀναγγεῖλαι τῷ Σαουλ καὶ εἰπεῖν αὐτῷ ἦλθεν Δαυιδ εἰς τὸν οἶκον Αβιμελεχ
τί ἐγκαυχᾷ ἐν κακίᾳ ὁ δυνατός ἀνομίαν ὅλην τὴν ἡμέραν
ἀδικίαν ἐλογίσατο ἡ γλῶσ­σά σου ὡσεὶ ξυρὸν ἠκονημένον ἐποίησας δόλον
ἠγάπησας κακίαν ὑπὲρ ἀγαθωσύνην ἀδικίαν ὑπὲρ τὸ λαλῆσαι δικαιοσύνην (δια­́ψαλμα)
ἠγάπησας πάν­τα τὰ ῥήματα κατα­πον­τισμοῦ γλῶσ­σαν δολίαν
δια­̀ τοῦτο ὁ θεὸς καθελεῖ σε εἰς τέλος ἐκτίλαι σε καὶ μεταναστεύ­σαι σε ἀπο­̀ σκηνώμα­τος καὶ τὸ ῥίζωμά σου ἐκ γῆς ζών­των (δια­́ψαλμα)
καὶ ὄψον­ται δίκαιοι καὶ φοβηθήσον­ται καὶ ἐπ᾿ αὐτὸν γελάσον­ται καὶ ἐροῦσιν
ἰδοὺ ἄνθρωπος ὃς οὐκ ἔθετο τὸν θεὸν βοηθὸν αὐτοῦ ἀλλ᾿ ἐπήλπισεν ἐπι­̀ τὸ πλῆ­θος τοῦ πλούτου αὐτοῦ καὶ ἐδυναμώθη ἐπι­̀ τῇ ματαιότητι αὐτοῦ
ἐγὼ δὲ ὡσεὶ ἐλαία κατα­́καρπος ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ ἤλπισα ἐπι­̀ τὸ ἔλεος τοῦ θεοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
ἐξομολογήσομαί σοι εἰς τὸν αἰῶνα ὅτι ἐποίησας καὶ ὑπομενῶ τὸ ὄνομά σου ὅτι χρηστὸν ἐναν­τίον τῶν ὁσίων σου
52:1 لامام المغنين. قصيدة لداود عندما جاء دواغ الادومي واخبر شاول وقال له جاء داود الى بيت اخيمالك. لماذا تفتخر بالشر ايها الجبار. رحمة الله هي كل يوم.
52:2 لسانك يخترع مفاسد كموسى مسنونة يعمل بالغش.
52:3 احببت الشر اكثر من الخير. الكذب اكثر من التكلم بالصدق. سلاه
52:4 احببت كل كلام مهلك ولسان غش.
52:5 ايضا يهدمك الله الى الابد. يخطفك ويقلعك من مسكنك ويستاصلك من ارض الاحياء. سلاه.
52:6 فيرى الصديقون ويخافون وعليه يضحكون.
52:7 هوذا الانسان الذي لم يجعل الله حصنه بل اتكل على كثرة غناه واعتزّ بفساده
52:8 اما انا فمثل زيتونة خضراء في بيت الله. توكلت على رحمة الله الى الدهر والابد.
52:9 احمدك الى الدهر لانك فعلت وانتظر اسمك فانه صالح قدام اتقيائك
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible