|
Въ коне́цъ, ра́зума Дави́ду,
внегда́ прiити́ дои́ку Идуме́йску, и возвѣсти́ти Сау́лу, и рещи́ ему́: прiи́де Дави́дъ въ до́мъ Авимеле́ховъ.
Что́ хва́лишися во зло́бѣ, си́льне? беззако́нiе ве́сь де́нь,
непра́вду умы́сли язы́къ тво́й: я́ко бри́тву изощре́ну сотвори́лъ еси́ ле́сть.
Возлюби́лъ еси́ зло́бу па́че благосты́ни, непра́вду не́же глаго́лати пра́вду:
возлюби́лъ еси́ вся́ глаго́лы пото́пныя, язы́къ льсти́въ.
Сего́ ра́ди Бо́гъ разруши́тъ тя́ до конца́: восто́ргнетъ тя́, и пресели́тъ тя́ от селе́нiя твоего́ и ко́рень тво́й от земли́ живы́хъ.
У́зрятъ пра́веднiи и убоя́тся, и о не́мъ возсмѣю́тся и реку́тъ:
се́, человѣ́къ, и́же не положи́ Бо́га помо́щника себѣ́, но упова́ на мно́жество бога́тства своего́, и возмо́же суето́ю свое́ю.
А́зъ же я́ко ма́слина плодови́та въ дому́ Бо́жiи: упова́хъ на ми́лость Бо́жiю во вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
Исповѣ́мся тебѣ́ въ вѣ́къ, я́ко сотвори́лъ еси́: и терплю́ и́мя твое́, я́ко благо предъ преподо́бными твои́ми.
Въ коне́цъ, ра́зума Дави́ду,
внегда́ прiити́ дои́ку Идуме́йску, и возвѣсти́ти Сау́лу, и рещи́ ему́: прiи́де Дави́дъ въ до́мъ Авимеле́ховъ.
Что́ хва́лишися во зло́бѣ, си́льне? беззако́нiе ве́сь де́нь,
непра́вду умы́сли язы́къ тво́й: я́ко бри́тву изощре́ну сотвори́лъ еси́ ле́сть.
Возлюби́лъ еси́ зло́бу па́че благосты́ни, непра́вду не́же глаго́лати пра́вду:
возлюби́лъ еси́ вся́ глаго́лы пото́пныя, язы́къ льсти́въ.
Сего́ ра́ди Бо́гъ разруши́тъ тя́ до конца́: восто́ргнетъ тя́, и пресели́тъ тя́ от селе́нiя твоего́ и ко́рень тво́й от земли́ живы́хъ.
У́зрятъ пра́веднiи и убоя́тся, и о не́мъ возсмѣю́тся и реку́тъ:
се́, человѣ́къ, и́же не положи́ Бо́га помо́щника себѣ́, но упова́ на мно́жество бога́тства своего́, и возмо́же суето́ю свое́ю.
А́зъ же я́ко ма́слина плодови́та въ дому́ Бо́жiи: упова́хъ на ми́лость Бо́жiю во вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка.
Исповѣ́мся тебѣ́ въ вѣ́къ, я́ко сотвори́лъ еси́: и терплю́ и́мя твое́, я́ко благо предъ преподо́бными твои́ми.
|
Начальнику хора. Учение Давида,
после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха.
Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда со мною;
гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя, коварный!
ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду;
ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный:
за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых.
Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]:
«вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем».
А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,
вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими.
|
لامام المغنين. مزمور لداود عندما جاء اليه ناثان النبي بعد ما دخل الى بثشبع. ارحمني يا الله حسب رحمتك. حسب كثرة رأفتك امح معاصيّ.
اغسلني كثيرا من اثمي ومن خطيتي طهرني.
لاني عارف بمعاصيّ وخطيتي امامي دائما.
اليك وحدك اخطأت والشر قدام عينيك صنعت لكي تتبرر في اقوالك وتزكو في قضائك.
هانذا بالاثم صوّرت وبالخطية حبلت بي امي
ها قد سررت بالحق في الباطن ففي السريرة تعرّفني حكمة.
طهّرني بالزوفا فاطهر. اغسلني فابيضّ اكثر من الثلج.
اسمعني سرورا وفرحا. فتبتهج عظام سحقتها.
استر وجهك عن خطاياي وامح كل آثامي
قلبا نقيا اخلق فيّ يا الله وروحا مستقيما جدّد في داخلي.
لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني.
رد لي بهجة خلاصك وبروح منتدبة اعضدني.
فاعلم الاثمة طرقك والخطاة اليك يرجعون
نجني من الدماء يا الله اله خلاصي. فيسبح لساني برك.
يا رب افتح شفتيّ فيخبر فمي بتسبيحك.
لانك لا تسرّ بذبيحة والا فكنت اقدمها. بمحرقة لا ترضى.
ذبائح الله هي روح منكسرة. القلب المنكسر والمنسحق يا الله لا تحتقره
احسن برضاك الى صهيون. ابن اسوار اورشليم.
حينئذ تسرّ بذبائح البر محرقة وتقدمة تامة. حينئذ يصعدون على مذبحك عجولا
|
Ырчылар тобунун башчысына.
Эдомдук Дойек Шабулга келип: «Дљљт Акимелектин єйєнљ келди», – деп билдиргенден кийинки Дљљттєн єйрљтєєсє.
Зулум адам, эмнеге сен кыянат ишињ менен мактанып жатасыњ? Кудайдын ырайымы дайыма мени менен.
Тилињ љлємдє тилеп жатат, жаман ойлуу, сенин тилињ курч устарадай.
Сен жакшылык кылганга караганда, жамандык кылганды жакшы кљрљсєњ, чындыкка караганда калп айтканды жакшы кљрљсєњ.
Адамды љлтєрљ турган ар кандай сљздљрдє, жалган сєйлљгљндє жакшы кљрљсєњ.
Ошон єчєн Кудай сени таптакыр кыйратат, сени љзєњдєн турак-жайыњдан, тамырыњды тирєєлљр жашаган жерден сууруп алып ыргытат.
Адил адамдар кљрєп коркуп калышат. Сага кєлєп, мындай дешет:
«Мына бул адам Кудайга таянган эмес, тескерисинче, байлыгынын молдугуна таянган, кыянат иштери менен кєч алган».
Мен болсо Кудайдын єйєндљгє кљгљрєп турган зайтун дарагындаймын. Кудайдын ырайымына ар дайым таянам.
Кылган иштерињ єчєн мен Сени тєбљлєккљ дањктайм жана Сенин ысымыња таянам, анткени ыйыктарыњдын алдында Сенин ысымыњ жакшы.
|