Скрыть
54:1
54:3
54:5
54:6
54:7
54:8
54:9
54:10
54:12
54:13
54:15
54:16
54:17
54:19
54:21
Церковнославянский (рус)
Въ коне́цъ, въ пѣ́снехъ ра́зума, Аса́фу, псало́мъ.
Внуши́, Бо́же, моли́тву мою́ и не пре́зри моле́нiя мо­его́:
вонми́ ми и услы́ши мя́: воз­скорбѣ́хъ печа́лiю мо­е́ю {во искуше́нiи мо­е́мъ}, и смято́хся
от­ гла́са вра́жiя и от­ стуже́нiя грѣ́шнича: я́ко уклони́ша на мя́ беззако́нiе и во гнѣ́вѣ враждова́ху ми́.
Се́рдце мое́ смяте́ся во мнѣ́, и боя́знь сме́рти нападе́ на мя́:
стра́хъ и тре́петъ прiи́де на мя́, и покры́ мя тма́.
И рѣ́хъ: кто́ да́стъ ми́ крилѣ́ я́ко голуби́нѣ? И полещу́, и почі́ю.
Се́, удали́хся бѣ́гая и водвори́хся въ пусты́ни.
Ча́яхъ Бо́га спаса́ющаго мя́ от­ малоду́шiя и от­ бу́ри.
Потопи́, Го́споди, и раздѣли́ язы́ки и́хъ: я́ко ви́дѣхъ беззако́нiе и прерѣка́нiе во гра́дѣ.
Дне́мъ и но́щiю обы́детъ и́ по стѣна́мъ его́: беззако́нiе и тру́дъ посредѣ́ его́, и непра́вда:
и не оскудѣ́ от­ сто́гнъ его́ ли́хва и ле́сть.
Я́ко а́ще бы вра́гъ поноси́лъ ми́, претерпѣ́лъ бы́хъ у́бо: и а́ще бы ненави́дяй мя́ на мя́ велерѣ́чевалъ, укры́лбыхся от­ него́.
Ты́ же, человѣ́че равноду́шне, влады́ко мо́й и зна́емый мо́й,
и́же ку́пно наслажда́л­ся еси́ со мно́ю бра́­шенъ: въ дому́ Бо́жiи ходи́хомъ единомышле́нiемъ.
Да прiи́детъ же сме́рть на ня́, и да сни́дутъ во а́дъ жи́ви: я́ко лука́в­ст­во въ жили́щихъ и́хъ, посредѣ́ и́хъ.
А́зъ къ Бо́гу воз­зва́хъ, и Госпо́дь услы́ша мя́.
Ве́черъ и зау́тра и полу́дне повѣ́мъ и воз­вѣщу́, и услы́шитъ гла́съ мо́й.
Изба́витъ ми́ромъ ду́шу мою́ от­ при­­ближа́ющихся мнѣ́: я́ко во мно́зѣ бя́ху со мно́ю.
Услы́шитъ Бо́гъ, и смири́тъ я́ сы́й пре́жде вѣ́къ: нѣ́сть бо и́мъ измѣне́нiя, я́ко не убоя́шася Бо́га.
Простре́ ру́ку свою́ на воз­дая́нiе: оскверни́ша завѣ́тъ Его́.
Раздѣли́шася от­ гнѣ́ва лица́ Его́, и при­­бли́жишася сердца́ и́хъ: умя́кнуша словеса́ и́хъ па́че еле́а, и та́ су́ть стрѣ́лы.
Возве́рзи на Го́спода печа́ль твою́, и То́й тя́ препита́етъ: не да́стъ въ вѣ́къ молвы́ пра́веднику.
Ты́ же, Бо́же, низведе́ши и́хъ въ студене́цъ истлѣ́нiя: му́жiе крове́й и льсти́ не преполовя́тъ дні́й сво­и́хъ. А́зъ же, Го́споди, упова́ю на Тя́.
Рус. (Юнгеров)
В конец. Песнь. В научение. Асафа.
Услышь, Боже, молитву мою и не презри моления моего.
Вонми мне и услышь меня: восскорбел я в печали моей и смутился
От голоса врага и от притеснения (со стороны) грешника, ибо они возвели на меня беззаконие и во гневе враждовали со мною.
Сердце мое затрепетало во мне, и боязнь смерти напала на меня.
Страх и трепет нашел на меня, и покрыла меня тьма.
И я сказал: кто даст мне крылья, как у голубя, и полечу и успокоюсь?
Вот я удалился, бегая, и водворился в пустыне.
Чаял я Бога, спасающего меня от малодушия и от бури.
Потопи (их), Господи, и раздели языки их, ибо я видел беззаконие и пререкание в городе:
Днем и ночью обходят они его по стенам его, беззаконие и злоба среди него и неправда.
И не исчезли с площадей его лихва и коварство.
Если бы враг поносил меня, я перетерпел бы (это), и если бы ненавидящий меня превозносился надо мною, я укрылся бы от него.
Но ты, человек единодушный, владыка мой и знаемый мой,
Ты, который вместе со мною наслаждался пищею, (с которым) мы ходили в дом Божий единомысленно.
Да постигнет их смерть, и да сойдут они живыми во ад, ибо лукавство в жилищах их, среди них.
Я к Богу воззвал, и Господь услышал меня.
Вечером и утром и в полдень поведаю, и возвещу, и Он услышит голос мой.
Избавит миром душу мою от приближающихся ко мне, ибо много их было со мною.
Услышит Бог и смирит их Сущий прежде веков, потому что нет в них перемены, ибо они не убоялись Бога.
Он простер руку Свою на воздаяние (им): осквернили они завет Его,
Разделились от гневного лица Его. (Хотя) они приблизились сердцем своим, и слова их мягче елея, - но они суть стрелы.
Возложи на Господа печаль твою, и Он тебя пропитает: не даст во век смятения праведнику.
Ты же, Боже, низведешь их в ров погибельный: мужи кровожадные и льстивые не доживут до половины дней своих, а я на Тебя, Господи, уповаю.
Еврейский
55:1לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת, מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃
55:2הַאֲזִינָה אֱלֹהִים תְּפִלָּתִי; וְאַל־תִּתְעַלַּם, מִתְּחִנָּתִי׃
55:3הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִי; אָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִימָה׃
55:4מִקּוֹל אוֹיֵב, מִפְּנֵי עָקַת רָשָׁע; כִּי־יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן, וּבְאַף יִשְׂטְמוּנִי׃
55:5לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי; וְאֵימוֹת מָוֶת, נָפְלוּ עָלָי׃
55:6יִרְאָה וָרַעַד יָבֹא בִי; וַתְּכַסֵּנִי, פַּלָּצוּת׃
55:7וָאֹמַר, מִי־יִתֶּן־לִּי אֵבֶר כַּיּוֹנָה, אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה׃
55:8הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹד; אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה׃
55:9אָחִישָׁה מִפְלָט לִי; מֵרוּחַ סֹעָה מִסָּעַר׃
55:10בַּלַּע אֲדֹנָי פַּלַּג לְשׁוֹנָם; כִּי־רָאִיתִי חָמָס וְרִיב בָּעִיר׃
55:11יוֹמָם וָלַיְלָה, יְסוֹבְבֻהָ עַל־חוֹמֹתֶיהָ; וְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ׃
55:12הַוּוֹת בְּקִרְבָּהּ; וְלֹא־יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ, תֹּךְ וּמִרְמָה׃
55:13כִּי לֹא־אוֹיֵב יְחָרְפֵנִי, וְאֶשָּׂא לֹא־מְשַׂנְאִי עָלַי הִגְדִּיל; וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ׃
55:14וְאַתָּה אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּי; אַלּוּפִי, וּמְיֻדָּעִי׃
55:15אֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סוֹד; בְּבֵית אֱלֹהִים, נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ׃
55:16יַשִּׁימָוֶת (יַשִּׁי מָוֶת) עָלֵימוֹ, יֵרְדוּ שְׁאוֹל חַיִּים; כִּי־רָעוֹת בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּם׃
55:17אֲנִי אֶל־אֱלֹהִים אֶקְרָא; וַיהוָה, יוֹשִׁיעֵנִי׃
55:18עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה; וַיִּשְׁמַע קוֹלִי׃
55:19פָּדָה בְשָׁלוֹם נַפְשִׁי מִקֲּרָב־לִי; כִּי־בְרַבִּים, הָיוּ עִמָּדִי׃
55:20יִשְׁמַע אֵל וְיַעֲנֵם וְיֹשֵׁב קֶדֶם, סֶלָה אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפוֹת לָמוֹ; וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִים׃
55:21שָׁלַח יָדָיו בִּשְׁלֹמָיו, חִלֵּל בְּרִיתוֹ׃
55:22חָלְקוּ מַחְמָאֹת פִּיו וּקֲרָב־לִבּוֹ רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן, וְהֵמָּה פְתִחוֹת׃
55:23הַשְׁלֵךְ עַל־יְהוָה יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ לֹא־יִתֵּן לְעוֹלָם מוֹט, לַצַּדִּיק׃
55:24וְאַתָּה אֱלֹהִים תּוֹרִדֵם לִבְאֵר שַׁחַת, אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא־יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם; וַאֲנִי, אֶבְטַח־בָּךְ׃
55:1Ein Gedicht Davids, zu begleiten mit Saiteninstrumenten.
55:2Gott, höre mein Gebet,
wende dich nicht ab von meiner Klage,
55:3höre mich an und gib mir Antwort!
Die Sorgen drücken mich nieder,
ich finde keine Ruhe mehr;
55:4denn Feinde bedrohen mich
und Schurken bedrängen mich.
Sie überhäufen mich mit Unheil
und verfolgen mich mit wütendem Hass.
55:5Die Angst schnürt mir das Herz zusammen,
tödlicher Schrecken hat mich überfallen,
55:6Furcht und Zittern haben mich gepackt
und kaltes Grauen steigt in mir hoch.
55:7Ich wollte, ich hätte Flügel wie eine Taube!
Dann könnte ich fliegen
und eine Zuflucht suchen,
55:8weit weg in die Wüste könnte ich fliehen
und endlich wieder Ruhe finden.
55:9Ich würde schnell zu einem Schutzort eilen,
wo ich sicher bin vor dem rasenden Sturm.
55:10Verwirre ihre Sprache, Herr,
damit sie einander nicht mehr verstehen!
Denn alles, was ich in der Stadt gesehen habe,
ist Zwietracht und brutale Gewalt,
55:11die Tag und Nacht die Runde machen,
oben auf dem Wehrgang der Mauer.
Und im Innern der Stadt
sind Unheil und Elend,
55:12das Verbrechen breitet sich in ihr aus,
ihr Markt ist ein Schauplatz
von Betrug und Unterdrückung.
55:13Wäre er immer mein Feind gewesen,
er, der mich jetzt beschimpft –
ich könnte es ertragen!
Hätte er mich immer schon gehasst,
er, der sich über mich erhebt –
ich wäre ihm aus dem Weg gegangen.
55:14Doch nein, du bist es,
ein Mann von gleichem Rang,
mein engster und vertrauter Freund!
55:15Wie haben wir unsere Gespräche genossen;
einmütig gingen wir in Gottes Haus!
55:16Der Tod soll meine Feinde holen,
ganz überraschend soll er für sie kommen!
Lebend sollen sie hinunter in die Totenwelt;
denn die Bosheit wohnt in ihren Häusern und Herzen!
55:17Ich aber schreie zu Gott,
und er, der HERR, wird mir helfen.
55:18Am Abend, am Morgen und am Mittag
bringe ich mein Klagen und Stöhnen vor ihn,
und er hört mich!
55:19Er rettet mich und bewahrt mein Leben
bei allen Angriffen meiner Feinde;
denn viele werden mir zur Seite stehen.
55:20Gott, der seit Menschengedenken regiert,
hört mein Gebet und zahlt es ihnen heim;
denn sie wollen sich nicht ändern
und weigern sich, ihn ernst zu nehmen.
55:21Der Verräter vergreift sich an seinen Freunden
und bricht das feierliche Bündnis.
55:22Süß wie Sahne sind seine Worte,
aber sein Herz denkt nur an Krieg.
Glatt wie Öl fließt seine Rede,
doch jedes Wort ist ein spitzer Dolch.
55:23»Wirf deine Last ab, übergib sie dem HERRN;
er selber wird sich um dich kümmern!
Niemals lässt er die im Stich,
die ihm die Treue halten.«
55:24Du, Gott, wirst sie hinunterstürzen
in den großen, gähnenden Abgrund.
Wer sich mit Mord und Betrug befleckt,
soll in der Mitte seines Lebens sterben!
Ich aber vertraue auf dich!
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible