Скрыть
54:1
54:3
54:5
54:6
54:7
54:8
54:9
54:10
54:12
54:13
54:15
54:16
54:17
54:19
54:21
Церковнославянский (рус)
Въ коне́цъ, въ пѣ́снехъ ра́зума, Аса́фу, псало́мъ.
Внуши́, Бо́же, моли́тву мою́ и не пре́зри моле́нiя мо­его́:
вонми́ ми и услы́ши мя́: воз­скорбѣ́хъ печа́лiю мо­е́ю {во искуше́нiи мо­е́мъ}, и смято́хся
от­ гла́са вра́жiя и от­ стуже́нiя грѣ́шнича: я́ко уклони́ша на мя́ беззако́нiе и во гнѣ́вѣ враждова́ху ми́.
Се́рдце мое́ смяте́ся во мнѣ́, и боя́знь сме́рти нападе́ на мя́:
стра́хъ и тре́петъ прiи́де на мя́, и покры́ мя тма́.
И рѣ́хъ: кто́ да́стъ ми́ крилѣ́ я́ко голуби́нѣ? И полещу́, и почі́ю.
Се́, удали́хся бѣ́гая и водвори́хся въ пусты́ни.
Ча́яхъ Бо́га спаса́ющаго мя́ от­ малоду́шiя и от­ бу́ри.
Потопи́, Го́споди, и раздѣли́ язы́ки и́хъ: я́ко ви́дѣхъ беззако́нiе и прерѣка́нiе во гра́дѣ.
Дне́мъ и но́щiю обы́детъ и́ по стѣна́мъ его́: беззако́нiе и тру́дъ посредѣ́ его́, и непра́вда:
и не оскудѣ́ от­ сто́гнъ его́ ли́хва и ле́сть.
Я́ко а́ще бы вра́гъ поноси́лъ ми́, претерпѣ́лъ бы́хъ у́бо: и а́ще бы ненави́дяй мя́ на мя́ велерѣ́чевалъ, укры́лбыхся от­ него́.
Ты́ же, человѣ́че равноду́шне, влады́ко мо́й и зна́емый мо́й,
и́же ку́пно наслажда́л­ся еси́ со мно́ю бра́­шенъ: въ дому́ Бо́жiи ходи́хомъ единомышле́нiемъ.
Да прiи́детъ же сме́рть на ня́, и да сни́дутъ во а́дъ жи́ви: я́ко лука́в­ст­во въ жили́щихъ и́хъ, посредѣ́ и́хъ.
А́зъ къ Бо́гу воз­зва́хъ, и Госпо́дь услы́ша мя́.
Ве́черъ и зау́тра и полу́дне повѣ́мъ и воз­вѣщу́, и услы́шитъ гла́съ мо́й.
Изба́витъ ми́ромъ ду́шу мою́ от­ при­­ближа́ющихся мнѣ́: я́ко во мно́зѣ бя́ху со мно́ю.
Услы́шитъ Бо́гъ, и смири́тъ я́ сы́й пре́жде вѣ́къ: нѣ́сть бо и́мъ измѣне́нiя, я́ко не убоя́шася Бо́га.
Простре́ ру́ку свою́ на воз­дая́нiе: оскверни́ша завѣ́тъ Его́.
Раздѣли́шася от­ гнѣ́ва лица́ Его́, и при­­бли́жишася сердца́ и́хъ: умя́кнуша словеса́ и́хъ па́че еле́а, и та́ су́ть стрѣ́лы.
Возве́рзи на Го́спода печа́ль твою́, и То́й тя́ препита́етъ: не да́стъ въ вѣ́къ молвы́ пра́веднику.
Ты́ же, Бо́же, низведе́ши и́хъ въ студене́цъ истлѣ́нiя: му́жiе крове́й и льсти́ не преполовя́тъ дні́й сво­и́хъ. А́зъ же, Го́споди, упова́ю на Тя́.
Синодальный
2 Господи, помоги мне, притесняемому от нечестивого. 5 Я малодушествую. 10 Расстрой союз врагов, завладевших городом и творящих злодеяния. 13 Моим врагом сделался друг мой. 16 Накажи их, Господи. Я буду взывать к Тебе. 19 Праведника Господь спасет, а врагов его низложит.
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида
Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
И я сказал: «кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
поспешил бы укрыться от вихря, от бури».
Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
ибо не враг поносит меня, – это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, – от него я укрылся бы;
но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, [Господи,] уповаю.
Киргизский
Ырчылар тобунун башчысына. Кыл аспаптар менен. Дљљттєн єйрљтєєсє.
Оо Кудай, менин сыйынуумду ук, менин жалбарган єнємдє укпай койбо.
Мени тыњша, мага кулак сал. Кайгыдан кыйналып онтоп жатам,
душмандын єнєнљн, кудайсыздын кысымынан коркуп жатам. Анткени алар мага каршы мыйзамсыз иштерди жасап жатышат, каарданып, кастык кылып жатышат.
Жєрљгєм титиреп жатат, мени љлєм коркунучу каптады.
Мени коркунуч менен калтырак басты, єрљйдє учурган коркунуч каптады.
Ошондо мен мындай дедим: «Ким мага кљгєчкљндєкєндљй канат берет? Мен учуп чыгып, тынч алар элем.
Алыска учуп кетип, ээн чљлдљ жашар элем.
Куюндан, бороондон жашынганга шашылар элем».
Тењир, аларды талкала, аларды ар кандай тилдерге бљл, анткени мен шаарда болуп жаткан зордук-зомбулукту, чыр-чатакты кљрєп жатам.
Алар кєн-тєн дебей, шаар дубалдарын айланып жєрєшљт. Шаар ичинде – кыянатчылык менен кыйынчылык.
Анын дал ортосунда – бєлгєн-чапкын. Шаардын кљчљлљрєнљн алдамчылык менен эки жєздєєлєк кетпейт.
Анткени мени шылдыњдап жаткан адам душманым эмес, аны мен кљтљрмљкмєн. Мага менменсинип жаткан адам мени жек кљргљн адам эмес, андан мен качып кутулмакмын:
бирок ошол сенсињ, жандай кљргљн досум, жакын адамым.
Сен экљљбєз чын жєрљктљн сырдашчу элек, Кудайдын єйєнљ бирге барчу элек.
Алардын тєбєнљ љлєм жетсин, алар љлгљндљр жаткан жайга тирєєлљй тєшсєн, анткени алардын єйєндљ, алардын арасында кыянаттык бар.
Ал эми мен Кудайды чакырам, ошондо Тењир мени куткарат.
Эртењ менен да, тєштљ да, кечинде да жалынып жалбарам, ошондо Ал менин єнємдє угат.
Ким менин жанымды мага каршы чыккандардан тынчтык менен куткарат, анткени мага каршылар кљп.
Кылымдардан бери тактыда отурган Кудай угуп, аларды моюн сундурат, анткени аларда эч љзгљрєє жок, алар Кудайдан коркушпайт.
Алар љздљрє менен тынч жашагандарга кол салып, љздљрєнєн келишимин бузушту.
Алардын ооздору майдан да жумшак, бирок жєрљктљрєндљ – кастык. Сљздљрє зайтун майынан да жумшак, бирок љздљрє – кындан суурулган кылыч.
Љз тєйшєктљрєњдє Тењирге тапшыр, ошондо Ал сени колдойт. Ал адилеттєє адамдын олку-солку болуусуна эч качан жол бербейт.
Кудайым, Сен аларды љлєм оруна тєшєрљсєњ, канкорлор менен кара ниеттер љмєрєнєн жарымын да жашабайт. Ал эми мен, Тењир, Сага гана таянам.
Give ear to my prayer, O God, And do not hide Yourself from my supplication.
Attend to me, and hear me; I am restless in my complaint, and moan noisily,
Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they bring down trouble upon me, And in wrath they hate me.
My heart is severely pained within me, And the terrors of death have fallen upon me.
Fearfulness and trembling have come upon me, And horror has overwhelmed me.
So I said, «Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.
Indeed, I would wander far off, And remain in the wilderness.Selah
I would hasten my escape From the windy storm and tempest.»
Destroy, O Lord, and divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.
Day and night they go around it on its walls; Iniquity and trouble are also in the midst of it.
Destruction is in its midst; Oppression and deceit do not depart from its streets.
For it is not an enemy who reproaches me; Then I could bear it. Nor is it one who hates me who has exalted himself against me; Then I could hide from him.
But it was you, a man my equal, My companion and my acquaintance.
We took sweet counsel together, And walked to the house of God in the throng.
Let death seize them; Let them go down alive into hell, For wickedness is in their dwellings and among them.
As for me, I will call upon God, And the LORD shall save me.
Evening and morning and at noon I will pray, and cry aloud, And He shall hear my voice.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, For there were many against me.
God will hear, and afflict them, Even He who abides from of old.Selah Because they do not change, Therefore they do not fear God.
He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant.
The words of his mouth were smoother than butter, But war was in his heart; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.
Cast your burden on the LORD, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
But You, O God, shall bring them down to the pit of destruction; Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in You.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible