Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Въ коне́цъ, да не растли́ши, Дави́ду въ столпописа́нiе, внегда́ ему́ от­бѣга́ти от­ лица́ Сау́лова въ пеще́ру.
  • Поми́луй мя́, Бо́же, поми́луй мя́: я́ко на тя́ упова́ душа́ моя́, и на сѣ́нь крилу́ твое́ю надѣ́юся, до́ндеже пре́йдетъ беззако́нiе.
  • Воззову́ къ Бо́гу вы́шнему, Бо́гу благодѣ́яв­шему мнѣ́.
  • Посла́ съ небесе́ и спасе́ мя, даде́ въ поноше́нiе попира́ющыя мя́: посла́ Бо́гъ ми́лость свою́ и и́стину свою́,
  • и изба́ви ду́шу мою́ от­ среды́ ски́мновъ. Поспа́хъ смуще́нъ: сы́нове человѣ́честiи, зу́бы и́хъ ору́жiя и стрѣ́лы, и язы́къ и́хъ ме́чь о́стръ.
  • Вознеси́ся на небеса́, Бо́же, и по все́й земли́ сла́ва твоя́.
  • Сѣ́ть угото́ваша нога́мъ мо­и́мъ, и сляко́ша ду́шу мою́: ископа́ша предъ лице́мъ мо­и́мъ я́му, и впадо́ша въ ню́.
  • Гото́во се́рдце мое́, Бо́же, гото́во се́рдце мое́: воспою́ и пою́ во сла́вѣ мо­е́й.
  • Воста́ни, сла́ва моя́, воста́ни, псалти́рю и гу́сли: воста́ну ра́но.
  • Исповѣ́мся тебѣ́ въ лю́дехъ, Го́споди, воспою́ тебѣ́ во язы́цѣхъ:
  • я́ко воз­вели́чися до небе́съ ми́лость твоя́ и да́же до о́блакъ и́стина твоя́.
  • Вознеси́ся на небеса́, Бо́же, и по все́й земли́ сла́ва твоя́.
  • Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру.
  • Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
  • Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;
  • Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.
  • Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы – копья и стрелы, и у которых язык – острый меч.
  • Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!
  • Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и сами упали в нее.
  • Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: буду петь и славить.
  • Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
  • Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
  • ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.
  • Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!
  • لامام المغنين على الحمامة البكماء بين الغرباء. مذهبة لداود عندما اخذه الفلسطينيون في جتّ. ارحمني يا الله لان الانسان يتهممني واليوم كله محاربا يضايقني.

  • تهممني اعدائي اليوم كله لان كثيرين يقاومونني بكبرياء.

  • في يوم خوفي انا عليك اتكل.

  • الله أفتخر بكلامه على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي البشر.

  • اليوم كله يحرفون كلامي. عليّ كل افكارهم بالشر.

  • يجتمعون يختفون يلاحظون خطواتي عندما ترصّدوا نفسي.

  • على اثمهم جازهم. بغضب اخضع الشعوب يا الله.

  • تيهاني راقبت. اجعل انت دموعي في زقّك. أما هي في سفرك

  • حينئذ ترتد اعدائي الى الوراء في يوم ادعوك فيه. هذا قد علمته لان الله لي.

  • الله أفتخر بكلامه الرب أفتخر بكلامه.

  • على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي الانسان.

  • اللهم عليّ نذورك. اوفي ذبائح شكر لك.

  • لانك نجيت نفسي من الموت. نعم ورجليّ من الزلق لكي اسير قدام الله في نور الاحياء

  • 57:1 ( 大 卫 逃 避 扫 罗 , 藏 在 洞 里 。 那 时 他 作 这 金 诗 , 交 与 伶 长 , 调 用 休 要 毁 坏 ) 神 阿 , 求 你 怜 悯 我 , 怜 悯 我 。 因 为 我 的 心 投 靠 你 。 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 的 荫 下 , 等 到 灾 害 过 去 。
  • 57:2 我 要 求 告 至 高 的 神 , 就 是 为 我 成 全 诸 事 的 神 。
  • 57:3 那 要 吞 我 的 人 辱 骂 我 的 时 候 , 神 从 天 上 必 施 恩 救 我 。 也 必 向 我 发 出 慈 爱 和 诚 实 。
  • 57:4 我 的 性 命 在 狮 子 中 间 。 我 躺 卧 在 性 如 烈 火 的 世 人 当 中 。 他 们 的 牙 齿 是 枪 , 箭 。 他 们 的 舌 头 是 快 刀 。
  • 57:5 神 阿 , 愿 你 崇 高 , 过 于 诸 天 。 愿 你 的 荣 耀 , 高 过 全 地 。
  • 57:6 他 们 为 我 的 脚 设 下 网 罗 , 压 制 我 的 心 。 他 们 在 我 面 前 挖 了 坑 , 自 己 反 掉 在 其 中 。 ( 细 拉 )
  • 57:7 神 阿 , 我 心 坚 定 , 我 心 坚 定 。 我 要 唱 诗 , 我 要 歌 颂 。
  • 57:8 我 的 灵 阿 , ( 原 文 作 荣 耀 ) 你 当 醒 起 , 琴 瑟 阿 , 你 们 当 醒 起 。 我 自 己 要 极 早 醒 起 。
  • 57:9 主 阿 , 我 要 在 万 民 中 称 谢 你 。 在 列 邦 中 歌 颂 你 。
  • 57:10 因 为 你 的 慈 爱 , 高 及 诸 天 。 你 的 诚 实 , 达 到 穹 苍 。
  • 57:11 神 阿 , 愿 你 崇 高 , 过 于 诸 天 。 愿 你 的 荣 耀 , 高 过 全 地 。
  • Ein Lied Davids, nach der Melodie »Verstummte Taube in der Ferne«. Er dichtete es, als ihn die Philister in Gat festgenommen hatten.
  • Gott, hab Erbarmen mit mir,
    denn man stellt mir nach,
    unaufhörlich werde ich bedrängt und angefeindet!
  • Meine Feinde dringen ständig auf mich ein;
    viele kämpfen gegen mich, du Höchster.
  • Doch wenn ich Angst bekomme,
    setze ich mein Vertrauen auf dich.
  • Ich preise Gott für sein helfendes Wort.
    Ich vertraue ihm und habe keine Angst:
    Was könnte ein Mensch mir schon tun?
  • Ständig verdrehen sie meine Worte;
    alles, was sie planen, soll mir schaden.
  • Sie liegen überall auf der Lauer,
    sie bespitzeln mich auf Schritt und Tritt,
    sie haben es auf mein Leben abgesehen.
  • Sollen sie frei ausgehen bei so viel Unrecht?
    Gott, schlage sie in deinem Zorn zu Boden!
  • Du weißt, wie oft ich umherirren musste.
    Sammle meine Tränen in deinen Krug;
    ich bin sicher, du zählst sie alle!
  • An dem Tag, an dem ich dich zu Hilfe rufe,
    müssen meine Feinde den Rückzug antreten.
    Ich weiß es: Du, Gott, stehst mir bei!
  • Ich preise Gott für sein helfendes Wort,
    ja, ich preise den HERRN für dieses Wort.
  • Ich vertraue ihm und habe keine Angst:
    Was könnten mir Menschen schon tun?
  • Gott,
    ich will dir meine Dankesschuld bezahlen,
    so wie ich es versprochen habe.
  • Denn du hast mich gerettet vom drohenden Tod,
    meine Füße vom Abgrund zurückgehalten.
    Ich darf in deiner Nähe weiterleben,
    weil du mich das Licht noch sehen lässt.