Скрыть
59:1
59:6
59:7
59:9
59:11
59:13
Церковнославянский (рус)
Въ коне́цъ, о измѣни́тися хотя́щихъ, въ столпописа́нiе Дави́ду, въ науче́нiе:
внегда́ сожже́ Средорѣ́чiе Сирі́йское и Сирі́ю Сова́лскую, и воз­врати́ся Иоа́въ и порази́ Едо́ма въ де́бри Соле́й два­на́­де­сять ты́сящъ.
Бо́же, от­ри́нулъ ны́ еси́ и низложи́лъ еси́ на́съ, разгнѣ́вал­ся еси́ и уще́дрилъ еси́ на́съ.
Стря́слъ еси́ зе́млю и смути́лъ еси́ ю́: изцѣли́ сокруше́нiе ея́, я́ко подви́жеся.
Показа́лъ еси́ лю́демъ Тво­и́мъ жесто́кая: напо­и́лъ еси́ на́съ вино́мъ умиле́нiя.
Да́лъ еси́ боя́щымся Тебе́ зна́менiе, е́же убѣжа́ти от­ лица́ лу́ка.
Я́ко да изба́вят­ся воз­лю́блен­нiи Тво­и́, спаси́ десни́цею Тво­е́ю и услы́ши мя́.
Бо́гъ воз­глаго́ла во святѣ́мъ Сво­е́мъ: воз­ра́дуюся, и раздѣлю́ Сики́му, и юдо́ль Жили́щъ размѣ́рю.
Мо́й е́сть Галаа́дъ, и Мо́й е́сть Манассі́й, Ефре́мъ крѣ́пость главы́ Мо­ея́, Иу́да ца́рь Мо́й.
Моа́въ коно́бъ упова́нiя Мо­его́: на Идуме́ю простру́ сапо́гъ Мо́й: Мнѣ́ иноплеме́н­ницы покори́шася.
Кто́ введе́тъ мя́ во гра́дъ огражде́нiя? Или́ кто́ наста́витъ мя́ до Идуме́и?
Не Ты́ ли, Бо́же, от­ри́нувый на́съ? И не изы́деши, Бо́же, въ си́лахъ на́шихъ?
Да́ждь на́мъ по́мощь от­ ско́рби: и су́етно спасе́нiе человѣ́ческо.
О Бо́зѣ сотвори́мъ си́лу: и То́й уничижи́тъ стужа́ющыя на́мъ.
Рус. (Бируковы)
В конец, об имеющих измениться, для написания на столпе, Давида, в поучение; .
Когда сжег он Междуречье Сирийское и Сирию Цованскую, и возвратился Иоав, поразив в соляной долине двенадцать тысяч Идумеев, 59.
Боже, отринул Ты нас и низложил нас, разгневался, но и помиловал нас.
Сотряс землю и сокрушил ее. Исцели раны ее, ибо она поколебалась.
Ты дал изведать народу Твоему лютые беды; напоил нас вином горести.
Но послал знамение боящимся Тебя, да избегнут они стрел.
Да избегнут гибели возлюбленные Твои! Спаси нас десницею Твоей и услышь меня!
Бог возгласил во святилище Своем: «Возрадуюсь и разделю Сихем, и долину шатров измерю!
Мой Галаад и Мой Манассия, Ефрем – защита главы Моей, Иуда – царь, поставленный Мной!
Моав – надежный сосуд Мой, на Идумею наступлю стопою Моей! Мне иноплеменники покорились».
Кто введет меня (Давида) в град огражденный? И кто укажет мне путь до Идумеи?
Не Ты ли, Боже, отринувший нас? Уже не шествуешь Ты, Боже, во главе полков наших!
Даруй нам помощь в скорби, ибо от человека не ждать нам спасения.
С помощью Божией мы явим силу, и Он смирит гонителей наших.
Синодальный
3 Боже, Ты послал нам жестокое испытание. 6 Помоги нам. 9 Давид уверен в своей победе над врагами, ему подчиняются по Божественному откровению моавитяне и идумеяне, в столицу которых введет его Сам Господь.
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения,
когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной
Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
Бог сказал во святилище Своем: «восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:
Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,
Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!»
Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.
Ырчылар тобунун башчысына. Шушан-Эдут кєє аспабы менен. Yйрљнєє єчєн Дљљттєн жазуусу.
Дљљттєн месопотамиялык Сирия жана собалык Сирия менен согушкандагы, Жойап кайрылып келе жатып, Туздуу љрљљнєндљ он эки мињ эдомдукту кыйратканда жазган жазуусу.
Оо Кудай! Сен бизди четке кактыњ, бизди талкаладыњ, бизге каардандыњ. Эми бизди кайра тургуз.
Сен жерди титиретип, жарака кетирдињ. Анын бузулган жерлерин айыктыр, анткени ал титиреп жатат.
Сен Љз элињдин башынан оор кєндљрдє љткљрєєсєнљ жол бердињ, бизди баш айланта турган шарабыња тойгуздуњ.
Кудайдан корккондорго тууњду бер, алар аны чындык єчєн кљтљрсєн.
Сенин жакшы кљргљндљрєњ куткарылсын. Мени Љзєњдєн оњ колуњ менен куткар, мени ук.
Кудай Љзєнєн ыйык жайында мындай деди: «Жењишке жетем, Шекемди бљлљм, Сукот љрљљнєн љлчљйм.
Гилат да, Менаше да Меники, Эпрайым – Менин башымдагы туулга, Жєйєт Менин бийлик таягым.
Маап Менин жууна турган чылапчыным. Эдомго љтєгємдє сунам. Пелишти жерин жењип, салтанат менен чыгам!»
Ким мени бекем чептєє шаарга киргизет? Ким мени Эдомго жеткирет?
Кудайым, Сен бизди таштап койдуњбу? Кудайым, биздин аскерлер менен согушка чыкпайсыњбы?
Бизге кысталышта жардам бер, анткени адамдын жардамы – курулай убаракерчилик.
Кудай менен кєчтєєбєз, Ал душмандарыбызды кулатат.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible