Скрыть
59:1
59:6
59:7
59:9
59:11
59:13
Церковнославянский (рус)
Въ коне́цъ, о измѣни́тися хотя́щихъ, въ столпописа́нiе Дави́ду, въ науче́нiе:
внегда́ сожже́ Средорѣ́чiе Сирі́йское и Сирі́ю Сова́лскую, и воз­врати́ся Иоа́въ и порази́ Едо́ма въ де́бри Соле́й два­на́­де­сять ты́сящъ.
Бо́же, от­ри́нулъ ны́ еси́ и низложи́лъ еси́ на́съ, разгнѣ́вал­ся еси́ и уще́дрилъ еси́ на́съ.
Стря́слъ еси́ зе́млю и смути́лъ еси́ ю́: изцѣли́ сокруше́нiе ея́, я́ко подви́жеся.
Показа́лъ еси́ лю́демъ Тво­и́мъ жесто́кая: напо­и́лъ еси́ на́съ вино́мъ умиле́нiя.
Да́лъ еси́ боя́щымся Тебе́ зна́менiе, е́же убѣжа́ти от­ лица́ лу́ка.
Я́ко да изба́вят­ся воз­лю́блен­нiи Тво­и́, спаси́ десни́цею Тво­е́ю и услы́ши мя́.
Бо́гъ воз­глаго́ла во святѣ́мъ Сво­е́мъ: воз­ра́дуюся, и раздѣлю́ Сики́му, и юдо́ль Жили́щъ размѣ́рю.
Мо́й е́сть Галаа́дъ, и Мо́й е́сть Манассі́й, Ефре́мъ крѣ́пость главы́ Мо­ея́, Иу́да ца́рь Мо́й.
Моа́въ коно́бъ упова́нiя Мо­его́: на Идуме́ю простру́ сапо́гъ Мо́й: Мнѣ́ иноплеме́н­ницы покори́шася.
Кто́ введе́тъ мя́ во гра́дъ огражде́нiя? Или́ кто́ наста́витъ мя́ до Идуме́и?
Не Ты́ ли, Бо́же, от­ри́нувый на́съ? И не изы́деши, Бо́же, въ си́лахъ на́шихъ?
Да́ждь на́мъ по́мощь от­ ско́рби: и су́етно спасе́нiе человѣ́ческо.
О Бо́зѣ сотвори́мъ си́лу: и То́й уничижи́тъ стужа́ющыя на́мъ.
Немецкий (GNB)
60:1Ein Lied Davids, nach der Melodie »Lilie der Mahnung«.
60:2Er dichtete es während des Krieges mit den Syrern in Mesopotamien und in Zoba, als Joab auf dem Rückweg das Heer der Edomiter – 12000 Mann – im Salztal schlug.
60:3Gott, du hast uns verstoßen
und unsere Reihen auseinander gerissen.
Du bist zornig auf uns gewesen;
aber richte uns doch wieder auf!
60:4Du hast den Boden unter uns erschüttert und gespalten;
heile seine Risse, damit die Erde nicht auseinander bricht!
60:5Du hast dein Volk durch harte Proben gehen lassen,
uns betäubenden Wein zu trinken gegeben.
60:6Zwar hast du uns durch ein Zeichen gewarnt,
uns, die wir dich lieben und ehren;
aber es war nur ein Zeichen zur Flucht,
damit wir den Pfeilen der Feinde entgingen.
60:7Greif ein mit deiner Macht,
gib Antwort auf unser Rufen,
rette uns – du liebst uns doch!
60:8Aus seinem Heiligtum
gibt Gott die Antwort:
»Ich juble über meinen Sieg!«, sagt er.
»Ich werde Sichem meinem Volk zuteilen,
das Tal von Sukkot für sie vermessen.
60:9Mir gehört Gilead, mir gehört Manasse,
Efraïm ist mein Helm und Juda mein Zepter.
60:10Moab muss mir als Waschschüssel dienen,
auf Edom werfe ich meinen Schuh,
um mein Besitzrecht anzuzeigen.
Ihr Philister, jubelt mir zu!«
60:11Wer bringt mich in die befestigte Stadt,
wer führt mich nach Edom?
60:12Wer außer dir, Gott, könnte das tun?
Aber du hast uns ja verstoßen
und ziehst nicht mehr mit unseren Heeren in den Kampf!
60:13Komm du uns in unserer Not zu Hilfe;
auf Hilfe von Menschen ist kein Verlass!
60:14Mit Gott auf unserer Seite
vollbringen wir Großes;
denn er wird unsere Feinde zertreten.
60:1 لامام المغنين على السوسن. شهادة مذهبة لداود للتعليم. عند محاربته ارام النهرين وارام صوبة فرجع يوآب وضرب من ادوم في وادي الملح اثني عشر الفا. يا الله رفضتنا اقتحمتنا سخطت. ارجعنا.
60:2 زلزلت الارض فصمتها. اجبر كسرها لانها متزعزعة.
60:3 اريت شعبك عسرا. سقيتنا خمر الترنح.
60:4 اعطيت خائفيك راية ترفع لاجل الحق. سلاه.
60:5 لكي ينجو احباؤك. خلّص بيمينك واستجب لي
60:6 الله قد تكلم بقدسه. أبتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت.
60:7 لي جلعاد ولي منسّى وافرايم خوذة راسي يهوذا صولجاني.
60:8 موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي عليّ
60:9 من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم.
60:10 أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا.
60:11 اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان.
60:12 بالله نصنع ببأس وهو يدوس اعداءنا
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible