Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Въ коне́цъ, въ пѣ́снехъ, Дави́ду псало́мъ, 60.
  • Услы́ши, Бо́же, моле́нiе мое́, вонми́ моли́твѣ мо­е́й:
  • от­ коне́цъ земли́ къ тебѣ́ воз­зва́хъ, внегда́ уны́ се́рдце мое́: на ка́мень воз­не́слъ мя́ еси́, наста́вилъ мя́ еси́,
  • я́ко бы́лъ еси́ упова́нiе мое́, сто́лпъ крѣ́пости от­ лица́ вра́жiя.
  • Вселю́ся въ селе́нiи тво­е́мъ во вѣ́ки, покры́юся въ кро́вѣ кри́лъ тво­и́хъ.
  • Я́ко ты́, Бо́же, услы́шалъ еси́ моли́твы моя́, да́лъ еси́ достоя́нiе боя́щымся и́мене тво­его́.
  • Дни́ на дни́ царе́вы при­­ложи́ши, лѣ́та его́ до дне́ ро́да и ро́да.
  • Пребу́детъ въ вѣ́къ предъ Бо́гомъ: ми́лость и и́стину его́ кто́ взы́щетъ?
  • Та́ко воспою́ и́мени тво­ему́ во вѣ́ки, воз­да́ти ми́ моли́твы моя́ де́нь от­ дне́.
  • Начальнику хора. На струнном орудии. Псалом Давида.
  • Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!
  • От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,
  • ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага.
  • Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,
  • ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие боящихся имени Твоего.
  • Приложи дни ко дням царя, лета его продли в род и род,
  • да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.
  • И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день.
  • Magistro chori. Secundum» Lilium praecepti». Miktam. David. Ad docendum.
  • Quando contra Aram Naharaim et Aram Soba egressus est, et quando Ioab reversus devicit Edom in valle Salis: duodecim milia (hominum).
  • Deus, reppulisti nos, destruxisti nos. Iratus es. Convertere ad nos!
  • Concussisti terram, confregisti eam; sana contritiones eius, quia commota est.
  • Ostendisti populo tuo dura, potasti nos vino vertiginis.
  • Dedisti metuentibus te signum, ut fugiant a facie arcus.
  • Ut liberentur dilecti tui, salvos fac dextera tua et exaudi nos.
  • Deus locutus est in sancto suo: «Laetabor et partibor Sichimam et convallem Succoth metibor.
  • Meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim fortitudo capitis mei. Iuda sceptrum meum,
  • Moab olla lavacri mei. Super Idumaeam extendam calceamentum meum, super Philistaeam vociferabor».
  • Quis adducet me in civitatem munitam? Quis deducet me usque in Idumaeam?
  • Nonne tu, Deus, qui reppulisti nos; et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris? Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.
  • In Deo faciemus virtutem, et ipse conculcabit tribulantes nos.
  • 61:1 Al músico principal; sobre «Neginot». Salmo de David
  • 61:2 Oye, Dios, mi clamor;
    atiende a mi oración.
  • 61:3 Desde el extremo de la tierra clamaré a ti
    cuando mi corazón desmaye.

    Llévame a la roca que es más alta que yo,
  • 61:4 porque tú has sido mi refugio
    y torre fuerte delante del enemigo.

  • 61:5 Yo habitaré en tu Tabernáculo para siempre;
    estaré seguro bajo la cubierta de tus alas, Selah
  • 61:6 porque tú, Dios, has oído mis votos;
    me has dado la heredad de los que temen tu nombre.

  • 61:7 Días sobre días añadirás al rey;
    sus años serán como generación y generación.
  • 61:8 Estará para siempre delante de Dios;
    prepara misericordia y verdad para que lo conserven.

  • 61:9 Así cantaré tu nombre para siempre,
    pagando mis votos cada día.