Скрыть
68:1
68:4
68:6
68:7
68:8
68:9
68:11
68:12
68:16
68:17
68:19
68:24
68:25
68:30
68:31
68:32
68:37
Церковнославянский (рус)
Въ коне́цъ, о измѣ́ншихся {о иму́щихъ измѣни́тися}, псало́мъ Дави́ду.
Спаси́ мя, Бо́же, я́ко внидо́ша во́ды до души́ мо­ея́.
Углѣбо́хъ въ тимѣ́нiи глубины́, и нѣ́сть постоя́нiя: прiидо́хъ во глубины́ морскі́я, и бу́ря потопи́ мя.
Утруди́хся зовы́й, измолче́ горта́нь мо́й: исчезо́стѣ о́чи мо­и́, от­ е́же упова́ти ми́ на Бо́га мо­его́.
Умно́жишася па́че вла́съ главы́ мо­ея́ ненави́дящiи мя́ ту́не: укрѣпи́шася врази́ мо­и́, изгоня́щiи мя́ непра́ведно: я́же не восхища́хъ, тогда́ воз­дая́хъ.
Бо́же, Ты́ увѣ́дѣлъ еси́ безу́мiе мое́, и прегрѣше́нiя моя́ от­ Тебе́ не утаи́шася.
Да не постыдя́т­ся о мнѣ́ терпя́щiи Тебе́, Го́споди, Го́споди си́лъ: ниже́ да посра́мят­ся о мнѣ́ и́щущiи Тебе́, Бо́же Изра́илевъ.
Я́ко Тебе́ ра́ди претерпѣ́хъ поноше́нiе, покры́ срамота́ лице́ мое́.
Чу́ждь бы́хъ бра́тiи мо­е́й и стра́ненъ сыново́мъ ма́тере мо­ея́:
я́ко ре́вность до́му Тво­его́ снѣде́ мя, и поноше́нiя понося́щихъ Ти́ нападо́ша на мя́.
И покры́хъ посто́мъ ду́шу мою́, и бы́сть въ поноше́нiе мнѣ́:
и положи́хъ одѣя́нiе мое́ вре́тище, и бы́хъ и́мъ въ при́тчу.
О мнѣ́ глумля́хуся сѣдя́щiи во вратѣ́хъ, и о мнѣ́ поя́ху пiю́щiи вино́.
А́зъ же моли́твою мо­е́ю къ Тебѣ́, Бо́же: вре́мя благоволе́нiя, Бо́же: во мно́же­ст­вѣ ми́лости Тво­ея́ услы́ши мя́, во и́стинѣ спасе́нiя Тво­его́.
Спаси́ мя от­ бре́нiя, да не углѣ́бну: да изба́влюся от­ ненави́дящихъ мя́ и от­ глубо́кихъ во́дъ.
Да не потопи́тъ мене́ бу́ря водна́я, ниже́ да пожре́тъ мене́ глубина́, ниже́ сведе́тъ о мнѣ́ рове́н­никъ у́стъ сво­и́хъ.
Услы́ши мя́, Го́споди, я́ко бла́га ми́лость Твоя́: по мно́же­ст­ву щедро́тъ Тво­и́хъ при́зри на мя́.
Не от­врати́ лица́ Тво­его́ от­ о́трока Тво­его́, я́ко скорблю́: ско́ро услы́ши мя́.
Вонми́ души́ мо­е́й и изба́ви ю́: вра́гъ мо­и́хъ ра́ди изба́ви мя́.
Ты́ бо вѣ́си поноше́нiе мое́, и сту́дъ мо́й, и срамоту́ мою́: предъ Тобо́ю вси́ оскорбля́ющiи мя́.
Поноше́нiе ча́яше душа́ моя́ и стра́сть: и жда́хъ соскорбя́щаго, и не бѣ́, и утѣша́ющихъ, и не обрѣто́хъ.
И да́ша въ снѣ́дь мою́ же́лчь, и въ жа́жду мою́ напо­и́ша мя́ о́цта.
Да бу́детъ трапе́за и́хъ предъ ни́ми въ сѣ́ть и въ воз­дая́нiе и въ собла́знъ.
Да помрача́т­ся о́чи и́хъ, е́же не ви́дѣти, и хребе́тъ и́хъ вы́ну сляцы́.
Пролі́й на ня́ гнѣ́въ Тво́й, и я́рость гнѣ́ва Тво­его́ да пости́гнетъ и́хъ.
Да бу́детъ дво́ръ и́хъ пу́стъ, и въ жили́щихъ и́хъ да не бу́детъ живы́й.
Зане́ его́же Ты́ порази́лъ еси́, ті́и погна́ша, и къ болѣ́зни я́звъ мо­и́хъ при­­ложи́ша.
Приложи́ беззако́нiе къ беззако́нiю и́хъ, и да не вни́дутъ въ пра́вду Твою́.
Да потребя́т­ся от­ кни́ги живы́хъ, и съ пра́ведными да не напи́шут­ся.
Ни́щъ и боля́й е́смь а́зъ: спасе́нiе Твое́, Бо́же, да прiи́метъ мя́.
Восхвалю́ и́мя Бо́га мо­его́ съ пѣ́снiю, воз­вели́чу Его́ во хвале́нiи:
и уго́дно бу́детъ Бо́гу па́че телца́ ю́на, ро́ги износя́ща и па́знокти.
Да у́зрятъ ни́щiи и воз­веселя́т­ся: взыщи́те Бо́га, и жива́ бу́детъ душа́ ва́ша.
Я́ко услы́ша убо́гiя Госпо́дь, и окова́н­ныя Своя́ не уничижи́.
Да восхва́лятъ Его́ небеса́ и земля́, мо́ре и вся́ живу́щая въ не́мъ.
Я́ко Бо́гъ спасе́тъ Сiо́на, и сози́ждут­ся гра́ди Иуде́йстiи, и вселя́т­ся та́мо и наслѣ́дятъ и́:
и сѣ́мя рабо́въ Тво­и́хъ удержи́тъ и́, и лю́бящiи и́мя Твое́ вселя́т­ся въ не́мъ.
Рус. (Бируковы)
В конец, об имеющих измениться, псалом Давида.
Спаси меня, Боже, ибо волны скорбей настигли душу мою!
Погряз я в тине глубокой, и нет у меня опоры; канул я в глубину морскую, и бурные воды потопили меня.
Изнемог я, призывая Бога, охрипла гортань моя; истомились очи мои в ожидании помощи от Бога моего.
Ненавидящих меня напрасно стало больше, чем волос на голове моей; укрепились враги мои, преследующие меня неправедно. То, чем владел я, отнято у меня.
Боже, Ты ведаешь безумие мое, и прегрешения мои от Тебя не утаились.
Да не постыдятся из-за меня ищущие Тебя, Боже Израилев!
Ибо ради Тебя претерпел я позор, бесчестие легло на лицо мое.
Стал я чужим братьям моим, стал чуждым сыновьям матери моей;
Ибо снедает меня ревность о доме Твоем, и поношения поносящих Тебя пали на меня.
И облек я постом душу мою, и стал терпеть поругания;
И оделся я в рубище, и стал для всех притчей:
Надо мной глумились сидящие у ворот, обо мне пели песни пьющие вино.
А я возношу молитву к Тебе, Боже! Пришло время благоволения, Боже! По великой милости Твоей услышь меня, ибо Ты воистину спасаешь нас!
Извлеки меня из тины, да не погрязну; да избавлюсь от ненавистников моих и от глубоких вод!
Да не потопят меня бурные воды, да не поглотит меня пучина, и да не уловят меня уста колодца!
Услышь меня, Господи, ибо Ты благ в милости Твоей; по множеству щедрот Твоих воззри на меня!
Не отврати лица Твоего от слуги Твоего, ибо я скорблю; не замедли услышать меня!
Внемли зову души моей, избавь ее, от врагов моих избавь меня!
Ибо ведаешь Ты позор мой, стыд мой и посрамление мое; пред Тобою оскорбители мои.
Унижений ожидала душа моя и страданий; и ждал я сострадающего, и не было его, и утешающих ждал, и не обрел их.
И дали в пищу мне желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом.
Да будет их трапеза для них сетью, и возмездием, и западней!
Да помрачатся очи их, и не будут видеть они, и хребет их да будет всегда согбен!
Излей на них гнев Твой, ярость гнева Твоего да постигнет их!
Да будет двор их пуст, и в жилищах их да не будет живых!
Ибо меня, наказанного Тобою, они преследовали и раны мои умножили.
Попусти им творить беззакония, и да не войдут они в обитель правды Твоей!
Да изгладятся их имена из книги жизни, и с праведниками да не напишутся.
А я в нищете и скорби; прими и спаси меня, Боже!
Восхвалю имя Бога моего в песнопении, возвеличу Его, прославляя;
И эта жертва будет угоднее Богу, чем телец юный с рогами его и копытами.
Да узрят это нищие и возвеселятся! Ищите Бога, и жива будет душа ваша!
Ибо услышал убогих Господь и рабов своих не унизил.
Да восхвалят Его небеса и земля, море и все живущее в нем!
Ибо спасен будет Богом Сион, и созиждутся города Иудейские, и поселится там народ Твой и унаследует их;
И потомство рабов Твоих удержится на Сионе, и любящие имя Твое поселятся на нем.
Французский (LSG)
69:1 Au chef des chantres. Sur les lis. De David.
Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.
69:2 J'enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m'inondent.
69:3 Je m'épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.
69:4 Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n'ai pas dérobé, il faut que je le restitue.
69:5 O Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.
69:6 Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d'Israël!
69:7 Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;
69:8 Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.
69:9 Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t'insultent tombent sur moi.
69:10 Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;
69:11 Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l'objet de leurs sarcasmes.
69:12 Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.
69:13 Mais je t'adresse ma prière, ô Éternel! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m'assurant ton secours!
69:14 Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre!
69:15 Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!
69:16 Exauce-moi, Éternel! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,
69:17 Et ne cache pas ta face à ton serviteur! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m'exaucer!
69:18 Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!
69:19 Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.
69:20 L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.
69:21 Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.
69:22 Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!
69:23 Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!
69:24 Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne!
69:25 Que leur demeure soit dévastée, Qu'il n'y ait plus d'habitants dans leurs tentes!
69:26 Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.
69:27 Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu'ils n'aient point part à ta miséricorde!
69:28 Qu'ils soient effacés du livre de vie, Et qu'ils ne soient point inscrits avec les justes!
69:29 Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!
69:30 Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l'exalterai par des louanges.
69:31 Cela est agréable à l'Éternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.
69:32 Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive!
69:33 Car l'Éternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.
69:34 Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut!
69:35 Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s'y établira, et l'on en prendra possession;
69:36 La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
69:1 لامام المغنين على السوسن. لداود. خلصني يا الله لان المياه قد دخلت الى نفسي.
69:2 غرقت في حمأة عميقة وليس مقر. دخلت الى اعماق المياه والسيل غمرني.
69:3 تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي.
69:4 اكثر من شعر راسي الذين يبغضونني بلا سبب. اعتزّ مستهلكيّ اعدائي ظلما. حينئذ رددت الذي لم اخطفه
69:5 يا الله انت عرفت حماقتي وذنوبي عنك لم تخف.
69:6 لا يخز بي منتظروك يا سيد رب الجنود. لا يخجل بي ملتمسوك يا اله اسرائيل.
69:7 لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي.
69:8 صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي.
69:9 لان غيرة بيتك اكلتني وتعييرات معيّريك وقعت عليّ.
69:10 وابكيت بصوم نفسي فصار ذلك عارا عليّ.
69:11 جعلت لباسي مسحا وصرت لهم مثلا.
69:12 يتكلم فيّ الجالسون في الباب واغاني شرّابي المسكر
69:13 اما انا فلك صلاتي يا رب في وقت رضى يا الله بكثرة رحمتك استجب لي بحق خلاصك.
69:14 نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضيّ ومن اعماق المياه.
69:15 لا يغمرني سيل المياه ولا يبتلعني العمق ولا تطبق الهاوية عليّ فاها.
69:16 استجب لي يا رب لان رحمتك صالحة. ككثرة مراحمك التفت اليّ.
69:17 ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا.
69:18 اقترب الى نفسي. فكها. بسبب اعدائي افدني.
69:19 انت عرفت عاري وخزيي وخجلي. قدامك جميع مضايقيّ.
69:20 العار قد كسر قلبي فمرضت. انتظرت رقة فلم تكن ومعزّين فلم اجد
69:21 ويجعلون في طعامي علقما وفي عطشي يسقونني خلا
69:22 لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا.
69:23 لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما.
69:24 صبّ عليهم سخطك وليدركهم حمو غضبك‏.
69:25 لتصر دارهم خرابا وفي خيامهم لا يكن ساكن.
69:26 لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون.
69:27 اجعل اثما على اثمهم ولا يدخلوا في برك.
69:28 ليمحوا من سفر الاحياء ومع الصديقين لا يكتبوا
69:29 اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني.
69:30 اسبح اسم الله بتسبيح واعظمه بحمد.
69:31 فيستطاب عند الرب اكثر من ثور بقر ذي قرون واظلاف.
69:32 يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله.
69:33 لان الرب سامع للمساكين ولا يحتقر اسراه.
69:34 تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها.
69:35 لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها.
69:36 ونسل عبيده يملكونها ومحبو اسمه يسكنون فيها
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible