Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Ра́зума Аса́фу.
  • Внемли́те, лю́дiе мо­и́, зако́ну мо­ему́, при­­клони́те у́хо ва́­ше во глаго́лы у́стъ мо­и́хъ.
  • Отве́рзу въ при́тчахъ уста́ моя́, провѣща́ю гана́нiя испе́рва.
  • Ели́ка слы́шахомъ и позна́хомъ я́, и отцы́ на́ши повѣ́даша на́мъ:
  • не утаи́шася от­ ча́дъ и́хъ въ ро́дъ и́нъ, воз­вѣща́юще хвалы́ Госпо́дни, и си́лы его́ и чудеса́ его́, я́же сотвори́.
  • И воз­дви́же свидѣ́нiе во Иа́ковѣ, и зако́нъ положи́ во Изра́или, ели́ка заповѣ́да отце́мъ на́шымъ сказа́ти я́ сыново́мъ сво­и́мъ,
  • я́ко да позна́етъ ро́дъ и́нъ, сы́нове родя́щiися, и воста́нутъ и повѣ́дятъ я́ сыново́мъ сво­и́мъ:
  • да положа́тъ на Бо́га упова́нiе свое́, и не забу́дутъ дѣ́лъ Бо́жiихъ, и за́повѣди его́ взы́щутъ:
  • да не бу́дутъ я́коже отцы́ и́хъ, ро́дъ стропти́въ и преогорчева́яй, ро́дъ и́же не испра́ви се́рдца сво­его́ и не увѣ́ри съ Бо́гомъ ду́ха сво­его́.
  • Сы́нове Ефре́мли наляца́юще и стрѣля́юще лу́ки воз­врати́шася въ де́нь бра́ни:
  • не сохрани́ша завѣ́та Бо́жiя, и въ зако́нѣ его́ не восхотѣ́ша ходи́ти.
  • И забы́ша благодѣя́нiя его́ и чудеса́ его́, я́же показа́ и́мъ
  • предъ отцы́ и́хъ, я́же сотвори́ чудеса́ въ земли́ Еги́петстѣй, на по́ли танео́сѣ:
  • разве́рзе мо́ре и проведе́ и́хъ: предста́ви во́ды я́ко мѣ́хъ,
  • и наста́ви я́ о́блакомъ во дни́ и всю́ но́щь просвѣще́нiемъ огня́.
  • Разве́рзе ка́мень въ пусты́ни и напо­и́ я́ я́ко въ бе́зднѣ мно́зѣ:
  • и изведе́ во́ду изъ ка́мене и низведе́ я́ко рѣ́ки во́ды.
  • И при­­ложи́ша еще́ согрѣша́ти ему́, преогорчи́ша вы́шняго въ безво́днѣй:
  • и искуси́ша Бо́га въ сердца́хъ сво­и́хъ, воспроси́ти бра́шна душа́мъ сво­и́мъ.
  • И клевета́ша на Бо́га и рѣ́ша: еда́ воз­мо́жетъ Бо́гъ угото́вати трапе́зу въ пусты́ни?
  • Поне́же порази́ ка́мень, и потеко́ша во́ды, и пото́цы наводни́шася: еда́ и хлѣ́бъ мо́жетъ да́ти? или́ угото́вати трапе́зу лю́демъ сво­и́мъ?
  • Сего́ ра́ди слы́ша Госпо́дь и презрѣ́, и о́гнь воз­горѣ́ся во Иа́ковѣ, и гнѣ́въ взы́де на Изра́иля:
  • я́ко не вѣ́роваша богови, ниже́ упова́ша на спасе́нiе его́.
  • И заповѣ́да облако́мъ свы́ше, и две́ри небесе́ от­ве́рзе:
  • и одожди́ и́мъ ма́н­ну я́сти, и хлѣ́бъ небе́сный даде́ и́мъ.
  • Хлѣ́бъ а́нгелскiй яде́ человѣ́къ: бра́шно посла́ и́мъ до сы́тости.
  • Воздви́же ю́гъ съ небесе́, и наведе́ си́лою сво­е́ю Ли́ва:
  • и одожди́ на ня́ я́ко пра́хъ пло́ти, и я́ко песо́къ морскі́й пти́цы перна́ты.
  • И нападо́ша посредѣ́ ста́на и́хъ, о́крестъ жили́щъ и́хъ.
  • И ядо́ша и насы́тишася зѣло́, и жела́нiе и́хъ пренесе́ и́мъ.
  • Не лиши́шася от­ жела́нiя сво­его́: еще́ бра́шну су́щу во устѣ́хъ и́хъ,
  • и гнѣ́въ Бо́жiй взы́де на ня́, и уби́ мно́жайшая и́хъ, и избра́н­нымъ Изра́илевымъ запя́тъ.
  • Во всѣ́хъ си́хъ согрѣши́ша еще́ и не вѣ́роваша чудесе́мъ его́:
  • и изчезо́ша въ суетѣ́ дні́е и́хъ, и лѣ́та и́хъ со тща́нiемъ.
  • Егда́ убива́­ше я́, тогда́ взыска́ху его́ и обраща́хуся и у́треневаху къ Бо́гу:
  • и помяну́ша, я́ко Бо́гъ помо́щникъ и́мъ е́сть, и Бо́гъ вы́шнiй изба́витель и́мъ е́сть:
  • и воз­люби́ша его́ усты́ сво­и́ми, и язы́комъ сво­и́мъ солга́ша ему́:
  • се́рдце же и́хъ не бѣ́ пра́во съ ни́мъ, ниже́ увѣ́ришася въ завѣ́тѣ его́.
  • То́й же е́сть ще́дръ, и очи́ститъ грѣхи́ и́хъ, и не растли́тъ: и умно́житъ от­врати́ти я́рость свою́, и не разжже́тъ всего́ гнѣ́ва сво­его́.
  • И помяну́, я́ко пло́ть су́ть, ду́хъ ходя́й и не обраща́яйся:
  • колькра́ты преогорчи́ша его́ въ пусты́ни, прогнѣ́ваша его́ въ земли́ безво́днѣй?
  • и обрати́шася, и искуси́ша Бо́га, и свята́го Изра́илева раздражи́ша:
  • и не помяну́ша руки́ его́ въ де́нь, въ о́ньже изба́ви я́ изъ руки́ оскорбля́ющаго:
  • я́коже положи́ во Еги́птѣ зна́менiя своя́, и чудеса́ своя́ на по́ли танео́сѣ:
  • и преложи́ въ кро́вь рѣ́ки и́хъ и исто́чники и́хъ, я́ко да не пiю́тъ.
  • Посла́ на ня́ пе́сiя му́хи, и поядо́ша я́, и жа́бы, и растли́ я́:
  • и даде́ ржѣ́ плоды́ и́хъ, и труды́ и́хъ пруго́мъ.
  • Уби́ гра́домъ виногра́ды и́хъ и черни́чiе и́хъ сла́ною:
  • и предаде́ гра́ду скоты́ и́хъ, и имѣ́нiе и́хъ огню́.
  • Посла́ на ня́ гнѣ́въ я́рости сво­ея́, я́рость и гнѣ́въ и ско́рбь, посла́нiе а́ггелы лю́тыми.
  • Путесотвори́ стезю́ гнѣ́ву сво­ему́, и не пощадѣ́ от­ сме́рти ду́шъ и́хъ, и скоты́ и́хъ въ сме́рти заключи́:
  • и порази́ вся́кое перворо́дное въ земли́ Еги́петстѣй, нача́токъ вся́каго труда́ и́хъ въ селе́нiихъ Ха́мовыхъ.
  • И воз­дви́же я́ко о́вцы лю́ди своя́, и воз­веде́ я́ я́ко ста́до въ пусты́ни:
  • и наста́ви я́ на упова́нiе, и не убоя́шася: и враги́ и́хъ покры́ мо́ре.
  • И введе́ я́ въ го́ру святы́ни сво­ея́, го́ру сiю́, ю́же стяжа́ десни́ца его́.
  • И изгна́ от­ лица́ и́хъ язы́ки, и по жре́бiю даде́ и́мъ [зе́млю] у́жемъ жребодая́нiя, и всели́ въ селе́нiихъ и́хъ колѣ́на Изра́илева.
  • И искуси́ша и преогорчи́ша Бо́га вы́шняго, и свидѣ́нiй его́ не сохрани́ша:
  • и от­врати́шася и от­верго́шася, я́коже и отцы́ и́хъ: преврати́шася въ лу́къ развраще́нъ:
  • и прогнѣ́ваша его́ въ хо́лмѣхъ сво­и́хъ, и во истука́н­ныхъ сво­и́хъ раздражи́ша его́.
  • Слы́ша Бо́гъ и презрѣ́, и уничижи́ зѣло́ Изра́иля:
  • и от­ри́ну ски́нiю Сило́мскую, селе́нiе е́же {селе́нiе свое́, идѣ́же} всели́ся въ человѣ́цѣхъ:
  • и предаде́ въ плѣ́нъ крѣ́пость и́хъ, и добро́ту и́хъ въ ру́ки враго́въ:
  • и затвори́ во ору́жiи лю́ди своя́ и достоя́нiе свое́ презрѣ́.
  • Ю́ношы и́хъ пояде́ о́гнь, и дѣ́вы и́хъ не осѣ́тованы бы́ша:
  • свяще́н­ницы и́хъ мече́мъ падо́ша, и вдови́цы и́хъ не опла́каны бу́дутъ.
  • И воста́ я́ко спя́ Госпо́дь, я́ко си́ленъ и шу́менъ от­ вина́:
  • и порази́ враги́ своя́ вспя́ть, поноше́нiе вѣ́чное даде́ и́мъ:
  • и от­ри́ну селе́нiе Ио́сифово, и колѣ́но Ефре́мово не избра́:
  • и избра́ колѣ́но Иу́дово, го́ру Сiо́ню, ю́же воз­люби́:
  • и созда́ я́ко единоро́га святи́лище свое́: на земли́ основа́ и́ въ вѣ́къ.
  • И избра́ Дави́да раба́ сво­его́, и воспрiя́тъ его́ от­ ста́дъ о́вчихъ:
  • от­ до­и́лицъ поя́тъ его́, пасти́ Иа́кова раба́ сво­его́, и Изра́иля достоя́нiе свое́.
  • И упасе́ я́ въ незло́бiи се́рдца сво­его́, и въ ра́зумѣхъ руку́ свое́ю наста́вилъ я́ е́сть.
  • Псало́мъ Аса́фу.
  • Бо́же, прiидо́ша язы́цы въ достоя́нiе твое́, оскверни́ша хра́мъ святы́й тво́й,
  • положи́ша Иерусали́мъ я́ко ово́щное храни́лище: положи́ша тру́пiя ра́бъ тво­и́хъ бра́шно пти́цамъ небе́снымъ, пло́ти преподо́бныхъ тво­и́хъ звѣре́мъ земны́мъ:
  • пролiя́ша кро́вь и́хъ я́ко во́ду о́крестъ Иерусали́ма, и не бѣ́ погреба́яй.
  • Бы́хомъ поноше́нiе сосѣ́домъ на́шымъ, подражне́нiе и поруга́нiе су́щымъ о́крестъ на́съ.
  • Доко́лѣ, Го́споди, прогнѣ́ваешися до конца́? разжже́т­ся я́ко о́гнь рве́нiе твое́?
  • Пролі́й гнѣ́въ тво́й на язы́ки незна́ющыя тебе́, и на ца́р­ст­вiя, я́же и́мене тво­его́ не при­­зва́ша:
  • я́ко поядо́ша Иа́кова, и мѣ́сто его́ опустоши́ша.
  • Не помяни́ на́шихъ беззако́нiй пе́рвыхъ: ско́ро да предваря́тъ ны́ щедро́ты твоя́, Го́споди, я́ко обнища́хомъ зѣло́.
  • Помози́ на́мъ, Бо́же, спаси́телю на́шъ, сла́вы ра́ди и́мене тво­его́: Го́споди, изба́ви ны́ и очи́сти грѣхи́ на́шя и́мене ра́ди тво­его́.
  • Да не когда́ реку́тъ язы́цы: гдѣ́ е́сть Бо́гъ и́хъ? и да увѣ́ст­ся во язы́цѣхъ предъ очи́ма на́шима от­мще́нiе кро́ве ра́бъ тво­и́хъ пролиты́я.
  • Да вни́детъ предъ тя́ воз­дыха́нiе окова́н­ныхъ: по вели́чiю мы́шцы тво­ея́ снабди́ сы́ны умерщвле́н­ныхъ.
  • Возда́ждь сосѣ́домъ на́шымъ седмери́цею въ нѣ́дро и́хъ поноше́нiе и́хъ, и́мже поноси́ша тя́, Го́споди.
  • Мы́ же лю́дiе тво­и́ и о́вцы па́жити тво­ея́ исповѣ́мыся тебѣ́, Бо́же, во вѣ́къ, въ ро́дъ и ро́дъ воз­вѣсти́мъ хвалу́ твою́.
  • Въ коне́цъ, о измѣ́ншихся, свидѣ́нiе Аса́фу, псало́мъ 79.
  • Пасы́й Изра́иля вонми́: наставля́яй я́ко овча́ Ио́сифа, сѣдя́й на херуви́мѣхъ, яви́ся:
  • предъ Ефре́момъ и Венiами́номъ и Манассі́емъ воз­дви́гни си́лу твою́, и прiиди́ во е́же спасти́ на́съ.
  • Бо́же, обрати́ ны, и просвѣти́ лице́ твое́, и спасе́мся.
  • Го́споди Бо́же си́лъ, доко́лѣ гнѣ́ваешися на моли́тву ра́бъ тво­и́хъ?
  • Напита́еши на́съ хлѣ́бомъ сле́знымъ, и напо­и́ши на́съ слеза́ми въ мѣ́ру.
  • Положи́лъ еси́ на́съ въ прерѣка́нiе сосѣ́домъ на́шымъ, и врази́ на́ши подражни́ша ны́.
  • Го́споди Бо́же си́лъ, обрати́ ны, и просвѣти́ лице́ твое́, и спасе́мся.
  • Виногра́дъ изъ Еги́пта прене́слъ еси́: изгна́лъ еси́ язы́ки, и насади́лъ еси́ и́:
  • путесотвори́лъ еси́ предъ ни́мъ, и насади́лъ еси́ коре́нiя его́, и испо́лни зе́млю.
  • Покры́ го́ры сѣ́нь его́, и вѣ́твiя его́ ке́дры Бо́жiя:
  • простре́ ро́зги его́ {своя́} до мо́ря, и да́же до рѣ́къ от­ра́сли его́ {своя́}.
  • Вску́ю низложи́лъ еси́ опло́тъ его́, и объима́ютъ и́ вси́ мимоходя́щiи путе́мъ?
  • Озоба́ и́ ве́прь от­ дубра́вы, и уедине́н­ный ди́вiй пояде́ и́.
  • Бо́же си́лъ, обрати́ся у́бо, и при́зри съ небесе́ и ви́ждь, и посѣти́ виногра́дъ се́й:
  • и соверши́ и́, его́же насади́ десни́ца твоя́, и на сы́на человѣ́ческаго, его́же укрепи́лъ еси́ себѣ́.
  • Пожже́нъ огне́мъ и раско́панъ: от­ запреще́нiя лица́ тво­его́ поги́бнутъ.
  • Да бу́детъ рука́ твоя́ на му́жа десни́цы тво­ея́ и на сы́на человѣ́ческаго, его́же укрѣпи́лъ еси́ себѣ́,
  • и не от­сту́пимъ от­ тебе́: оживи́ши ны́, и и́мя твое́ при­­зове́мъ.
  • Го́споди Бо́же си́лъ, обрати́ ны, и просвѣти́ лице́ твое́, и спасе́мся.
  • Въ коне́цъ, о точи́лѣхъ, псало́мъ Аса́фу.
  • Ра́дуйтеся Бо́гу помо́щнику на́­шему, воскли́кните Бо́гу Иа́ковлю:
  • прiими́те псало́мъ и дади́те тимпа́нъ, псалти́рь красе́нъ съ гу́сльми:
  • воструби́те въ новоме́сячiи трубо́ю, во благознамени́тый де́нь пра́здника ва́­шего:
  • я́ко повелѣ́нiе Изра́илеви е́сть, и судьба́ Бо́гу Иа́ковлю.
  • Свидѣ́нiе во Ио́сифѣ положи́ е́, внегда́ изы́ти ему́ от­ земли́ Еги́петскiя: язы́ка, его́же не вѣ́дяше, услы́ша.
  • Отя́тъ от­ бре́мене хребе́тъ его́: ру́цѣ его́ въ коши́ порабо́тастѣ.
  • Въ ско́рби при­­зва́лъ мя́ еси́, и изба́вихъ тя́: услы́шахъ тя́ въ та́йнѣ бу́рнѣ: искуси́хъ тя́ на водѣ́ прерѣка́нiя.
  • Слы́шите, лю́дiе мо­и́, и засвидѣ́тел­ст­вую ва́мъ, Изра́илю, а́ще послу́шаеши мене́:
  • не бу́детъ тебѣ́ бо́гъ но́въ, ниже́ поклони́шися бо́гу чужде́му.
  • А́зъ бо е́смь Госпо́дь Бо́гъ тво́й, изведы́й тя́ от­ земли́ Еги́петскiя: разшири́ уста́ твоя́, и испо́лню я́.
  • И не послу́шаша лю́дiе мо­и́ гла́са мо­его́, и Изра́иль не вня́тъ ми́:
  • и от­пусти́хъ я́ по начина́ниемъ серде́цъ и́хъ, по́йдутъ въ начина́нiихъ сво­и́хъ.
  • А́ще бы́ша лю́дiе мо­и́ послу́шали мене́, Изра́иль а́ще бы въ пути́ моя́ ходи́лъ:
  • ни о чесо́мже у́бо враги́ его́ смири́лъ бы́хъ, и на оскорбля́ющыя и́хъ воз­ложи́лъ бы́хъ ру́ку мою́.
  • Врази́ Госпо́дни солга́ша ему́, и бу́детъ вре́мя и́хъ въ вѣ́къ:
  • и напита́ и́хъ от­ ту́ка пшени́чна, и от­ ка́мене ме́да насы́ти и́хъ.
  • Псало́мъ Аса́фу.
  • Бо́гъ ста́ въ со́нмѣ бого́въ, посредѣ́ же бо́ги разсу́дитъ.
  • Доко́лѣ су́дите непра́вду, и ли́ца грѣ́шниковъ прiе́млете?
  • Суди́те си́ру и убо́гу, смире́на и ни́ща оправда́йте:
  • изми́те ни́ща и убо́га, изъ руки́ грѣ́шничи изба́вите его́.
  • Не позна́ша, ниже́ уразумѣ́ша, во тмѣ́ хо́дятъ: да подви́жат­ся вся́ основа́нiя земли́.
  • А́зъ рѣ́хъ: бо́зи есте́, и сы́нове вы́шняго вси́:
  • вы́ же я́ко человѣ́цы умира́ете, и я́ко еди́нъ от­ князе́й па́даете.
  • Воскре́сни́, Бо́же, суди́ земли́: я́ко ты́ наслѣ́диши во всѣ́хъ язы́цѣхъ.
  • Пѣ́снь псалма́ Аса́фу.
  • Бо́же, кто́ уподо́бит­ся тебѣ́? не премолчи́, ниже́ укроти́ {ниже́ укроти́ся}, Бо́же:
  • я́ко се́, врази́ тво­и́ воз­шумѣ́ша, и ненави́дящiи тя́ воз­двиго́ша главу́.
  • На лю́ди твоя́ лука́вноваша во́лею, и совѣща́ша на святы́я твоя́.
  • Рѣ́ша: прiиди́те и потреби́мъ я́ от­ язы́къ, и не помяне́т­ся и́мя Изра́илево ктому́.
  • Я́ко совѣща́ша единомышле́нiемъ вку́пѣ, на тя́ завѣ́тъ завѣща́ша:
  • селе́нiя Идуме́йска и Исма́илите, Моа́въ и ага́ряне,
  • Гева́лъ и Аммо́нъ и Амали́къ, иноплеме́н­ницы съ живу́щими въ ти́рѣ:
  • и́бо и Ассу́ръ прiи́де съ ни́ми, бы́ша въ заступле́нiе сыново́мъ Ло́товымъ:
  • сотвори́ и́мъ я́ко Мадiа́му и Сиса́рѣ, я́ко Иави́му въ пото́цѣ ки́ссовѣ:
  • потреби́шася во аендо́рѣ, бы́ша я́ко гно́й земны́й.
  • Положи́ кня́зи и́хъ я́ко ори́ва и зи́ва, и зеве́а и Салма́на, вся́ кня́зи и́хъ,
  • и́же рѣ́ша: да наслѣ́димъ себѣ́ святи́лище Бо́жiе.
  • Бо́же мо́й, положи́ я́ я́ко ко́ло, я́ко тро́сть предъ лице́мъ вѣ́тра.
  • Я́ко о́гнь попаля́яй дубра́вы, я́ко пла́мень пожига́яй го́ры:
  • та́ко пожене́ши я́ бу́рею тво­е́ю, и гнѣ́вомъ тво­и́мъ смяте́ши я́.
  • Испо́лни ли́ца и́хъ безче́стiя, и взы́щутъ и́мене тво­его́, Го́споди.
  • Да постыдя́т­ся и смяту́т­ся въ вѣ́къ вѣ́ка, и посра́мят­ся и поги́бнутъ.
  • И да позна́ютъ, я́ко и́мя тебѣ́ Госпо́дь, ты́ еди́нъ вы́шнiй по все́й земли́.
  • Въ коне́цъ, о точи́лѣхъ, сыно́мъ Коре́овымъ, псало́мъ.
  • Ко́ль воз­лю́блен­на селе́нiя твоя́, Го́споди си́лъ.
  • Жела́етъ и скончава́ет­ся душа́ моя́ во дворы́ Госпо́дни: се́рдце мое́ и пло́ть моя́ воз­ра́довастася о Бо́зѣ жи́вѣ.
  • И́бо пти́ца обрѣ́те себѣ́ хра́мину, и го́рлица гнѣздо́ себѣ́, идѣ́же положи́тъ птенцы́ своя́, олтари́ твоя́, Го́споди си́лъ, Царю́ мо́й и Бо́же мо́й.
  • Блаже́ни живу́щiи въ дому́ тво­е́мъ: въ вѣ́ки вѣко́въ восхва́лятъ тя́.
  • Блаже́нъ му́жъ, ему́же е́сть заступле́нiе его́ у тебе́: восхожде́нiя въ се́рдцы сво­е́мъ положи́,
  • во юдо́ль плаче́вную, въ мѣ́сто е́же положи́ {во юдо́ли плаче́внѣй, въ мѣ́стѣ, е́же положи́}: и́бо благослове́нiе да́стъ законополага́яй.
  • По́йдутъ от­ си́лы въ си́лу: яви́т­ся Бо́гъ бого́въ въ Сiо́нѣ.
  • Го́споди Бо́же си́лъ, услы́ши моли́тву мою́, внуши́, Бо́же Иа́ковль.
  • Защи́тниче на́шъ, ви́ждь, Бо́же, и при́зри на лице́ христа́ тво­его́.
  • Я́ко лу́чше де́нь еди́нъ во дво́рѣхъ тво­и́хъ па́че ты́сящъ: изво́лихъ при­­мета́тися въ дому́ Бо́га мо­его́ па́че, не́же жи́ти ми́ въ селе́нiихъ грѣ́шничихъ.
  • Я́ко ми́лость и и́стину лю́битъ Госпо́дь, Бо́гъ благода́ть и сла́ву да́стъ: Госпо́дь не лиши́тъ благи́хъ ходя́щихъ незло́бiемъ.
  • Го́споди Бо́же си́лъ, блаже́нъ человѣ́къ упова́яй на тя́.
  • Въ коне́цъ, сыно́мъ Коре́овымъ, псало́мъ.
  • Благоволи́лъ еси́, Го́споди, зе́млю твою́, воз­врати́лъ еси́ плѣ́нъ Иа́ковль.
  • Оста́вилъ еси́ беззако́нiя люді́й тво­и́хъ, покры́лъ еси́ вся́ грѣхи́ и́хъ.
  • Укроти́лъ еси́ ве́сь гнѣ́въ тво́й, воз­врати́л­ся еси́ от­ гнѣ́ва я́рости тво­ея́.
  • Возврати́ на́съ, Бо́же спасе́нiй на́шихъ, и от­врати́ я́рость твою́ от­ на́съ.
  • Еда́ во вѣ́ки прогнѣ́ваешися на ны́? или́ простре́ши гнѣ́въ тво́й от­ ро́да въ ро́дъ?
  • Бо́же, ты́ обра́щься оживи́ши ны́, и лю́дiе тво­и́ воз­веселя́т­ся о тебѣ́.
  • Яви́ на́мъ, Го́споди, ми́лость твою́, и спасе́нiе твое́ да́ждь на́мъ.
  • Услы́шу, что́ рече́тъ о мнѣ́ Госпо́дь Бо́гъ: я́ко рече́тъ ми́ръ на лю́ди своя́, и на преподо́бныя своя́, и на обраща́ющыя сердца́ къ нему́.
  • Оба́че бли́зъ боя́щихся его́ спасе́нiе его́, всели́ти сла́ву въ зе́млю на́шу.
  • Ми́лость и и́стина срѣто́стѣся, пра́вда и ми́ръ облобыза́стася:
  • и́стина от­ земли́ воз­сiя́, и пра́вда съ небесе́ при­­ни́че:
  • и́бо Госпо́дь да́стъ бла́гость, и земля́ на́ша да́стъ пло́дъ сво́й.
  • Пра́вда предъ ни́мъ предъи́детъ, и положи́тъ въ пу́ть стопы́ своя́.
  • Внимай, народ мой, закону моему, приклоните ухо ваше к словам уст моих.
  • Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.
  • Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,
  • не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил.
  • Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,
  • чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, –
  • возлагать надежду свою на Бога и не забывать дел Божиих, и хранить заповеди Его,
  • и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим.
  • Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:
  • они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;
  • забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им.
  • Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:
  • разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
  • и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;
  • рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;
  • из скалы извел потоки, и воды потекли, как реки.
  • Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне:
  • искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей,
  • и говорили против Бога и сказали: «может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?»
  • Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. «Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?»
  • Господь услышал и воспламенился гневом, и огонь возгорелся на Иакова, и гнев подвигнулся на Израиля
  • за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
  • Он повелел облакам свыше и отверз двери неба,
  • и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.
  • Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищу до сытости.
  • Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею
  • и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
  • поверг их среди стана их, около жилищ их, –
  • и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
  • Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
  • гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
  • При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
  • И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
  • Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
  • и вспоминали, что Бог – их прибежище, и Бог Всевышний – Избавитель их,
  • и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;
  • сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его.
  • Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
  • Он помнил, что они плоть, дыхание, которое уходит и не возвращается.
  • Сколько раз они раздражали Его в пустыне и прогневляли Его в стране необитаемой!
  • и снова искушали Бога и оскорбляли Святаго Израилева,
  • не помнили руки́ Его, дня, когда Он избавил их от угнетения,
  • когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
  • и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
  • послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
  • земные произрастения их отдал гусенице и труд их – саранче;
  • виноград их побил градом и сикоморы их – льдом;
  • скот их предал граду и стада их – молниям;
  • послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
  • уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
  • поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;
  • и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
  • вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
  • и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
  • прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.
  • Но они еще искушали и огорчали Бога Всевышнего, и уставов Его не сохраняли;
  • отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук;
  • огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.
  • Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля;
  • отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками;
  • и отдал в плен крепость Свою и славу Свою в руки врага,
  • и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.
  • Юношей его поедал огонь, и девицам его не пели брачных песен;
  • священники его падали от меча, и вдовы его не плакали.
  • Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
  • и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
  • и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал,
  • а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.
  • И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
  • и избрал Давида, раба Своего, и взял его от дворов овчих
  • и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля.
  • И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.
  • Боже! язычники пришли в наследие Твое, осквернили святый храм Твой, Иерусалим превратили в развалины;
  • трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих – зверям земным;
  • пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их.
  • Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.
  • Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь?
  • Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают,
  • ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили.
  • Не помяни нам грехов наших предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены.
  • Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего.
  • Для чего язычникам говорить: «где Бог их?» Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих.
  • Да придет пред лице Твое стенание узника; могуществом мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть.
  • Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.
  • А мы, народ Твой и Твоей пажити овцы, вечно будем славить Тебя и в род и род возвещать хвалу Тебе.
  • Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
  • Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
  • Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
  • Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
  • Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
  • Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
  • положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
  • Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
  • Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
  • очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
  • Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
  • она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
  • Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
  • Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
  • Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
  • охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
  • Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
  • Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
  • и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
  • Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
  • Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.
  • Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
  • возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
  • трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего;
  • ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.
  • Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:
  • «Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.
  • В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
  • Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!
  • Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
  • Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их».
  • Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
  • потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
  • О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
  • Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
  • ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;
  • Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.
  • Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
  • доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
  • Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
  • избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
  • Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
  • Я сказал: вы – боги, и сыны Всевышнего – все вы;
  • но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
  • Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.
  • Песнь. Псалом Асафа.
  • Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
  • ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
  • против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
  • сказали: «пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля».
  • Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
  • селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
  • Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
  • И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
  • Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
  • которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
  • Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
  • которые говорили: «возьмем себе во владение селения Божии».
  • Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
  • Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
  • так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
  • исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
  • Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
  • и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.
  • Начальнику хора. На Гефском орудии. Кореевых сынов. Псалом.
  • Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!
  • Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.
  • И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой!
  • Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя.
  • Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены к Тебе.
  • Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением;
  • приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.
  • Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!
  • Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.
  • Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
  • Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ.
  • Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя!
  • Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.
  • Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
  • простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
  • отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
  • Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
  • Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?
  • Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
  • Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.
  • Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.
  • Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!
  • Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;
  • истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;
  • и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;
  • правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.
  • συν­έσεως τῷ Ασαφ
  • προ­σέχετε λαός μου τὸν νόμον μου κλίνατε τὸ οὖς ὑμῶν εἰς τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου
  • ἀνοίξω ἐν παρα­βολαῖς τὸ στόμα μου φθέγξομαι προ­βλήματα ἀπ᾿ ἀρχῆς
  • ὅσα ἠκούσαμεν καὶ ἔγνωμεν αὐτὰ καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν διηγήσαν­το ἡμῖν
  • οὐκ ἐκρύβη ἀπο­̀ τῶν τέκνων αὐτῶν εἰς γενεὰν ἑτέραν ἀπαγγέλλον­τες τὰς αἰνέσεις τοῦ κυρίου καὶ τὰς δυναστείας αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ ἃ ἐποίησεν
  • καὶ ἀνέστησεν μαρτύριον ἐν Ιακωβ καὶ νόμον ἔθετο ἐν Ισραηλ ὅσα ἐνετείλατο τοῖς πατράσιν ἡμῶν τοῦ γνωρίσαι αὐτὰ τοῖς υἱοῖς αὐτῶν
  • ὅπως ἂν γνῷ γενεὰ ἑτέρα υἱοὶ οἱ τεχθησόμενοι καὶ ἀναστήσον­ται καὶ ἀπαγγελοῦσιν αὐτὰ τοῖς υἱοῖς αὐτῶν
  • ἵνα θῶν­ται ἐπι­̀ τὸν θεὸν τὴν ἐλπίδα αὐτῶν καὶ μὴ ἐπι­λάθων­ται τῶν ἔργων τοῦ θεοῦ καὶ τὰς ἐν­τολὰς αὐτοῦ ἐκζητήσουσιν
  • ἵνα μὴ γένων­ται ὡς οἱ πατέρες αὐτῶν γενεὰ σκολιὰ καὶ παρα­πικραίνουσα γενεά ἥτις οὐ κατηύθυνεν τὴν καρδίαν αὐτῆς καὶ οὐκ ἐπι­στώθη μετὰ τοῦ θεοῦ τὸ πνεῦμα αὐτῆς
  • υἱοὶ Εφραιμ ἐν­τείνον­τες καὶ βάλλον­τες τόξοις ἐστράφησαν ἐν ἡμέρᾳ πολέμου
  • οὐκ ἐφύλαξαν τὴν δια­θήκην τοῦ θεοῦ καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ οὐκ ἤθελον πορεύ­εσθαι
  • καὶ ἐπελάθον­το τῶν εὐεργεσιῶν αὐτοῦ καὶ τῶν θαυμασίων αὐτοῦ ὧν ἔδειξεν αὐτοῖς
  • ἐναν­τίον τῶν πατέρων αὐτῶν ἃ ἐποίησεν θαυμάσια ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐν πεδίῳ Τάνεως
  • διέρρηξεν θάλασ­σαν καὶ διήγαγεν αὐτούς ἔστησεν ὕδατα ὡσεὶ ἀσκὸν
  • καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν νεφέλῃ ἡμέρας καὶ ὅλην τὴν νύκτα ἐν φωτισμῷ πυρός
  • διέρρηξεν πέτραν ἐν ἐρήμῳ καὶ ἐπότισεν αὐτοὺς ὡς ἐν ἀβύσ­σῳ πολλῇ
  • καὶ ἐξήγαγεν ὕδωρ ἐκ πέτρας καὶ κατήγαγεν ὡς ποταμοὺς ὕδατα
  • καὶ προ­σέθεν­το ἔτι τοῦ ἁμαρτάνειν αὐτῷ παρεπίκραναν τὸν ὕψιστον ἐν ἀνύδρῳ
  • καὶ ἐξεπείρασαν τὸν θεὸν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν τοῦ αἰτῆσαι βρώματα ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν
  • καὶ κατελάλησαν τοῦ θεοῦ καὶ εἶπαν μὴ δυνή­σε­ται ὁ θεὸς ἑτοιμάσαι τράπεζαν ἐν ἐρήμῳ
  • ἐπεὶ ἐπάταξεν πέτραν καὶ ἐρρύησαν ὕδατα καὶ χείμαρροι κατεκλύσθησαν μὴ καὶ ἄρτον δύναται δοῦναι ἢ ἑτοιμάσαι τράπεζαν τῷ λαῷ αὐτοῦ
  • δια­̀ τοῦτο ἤκουσεν κύριος καὶ ἀνεβάλετο καὶ πῦρ ἀνήφθη ἐν Ιακωβ καὶ ὀργὴ ἀνέβη ἐπι­̀ τὸν Ισραηλ
  • ὅτι οὐκ ἐπι­́στευσαν ἐν τῷ θεῷ οὐδὲ ἤλπισαν ἐπι­̀ τὸ σωτήριον αὐτοῦ
  • καὶ ἐνετείλατο νεφέλαις ὑπεράνωθεν καὶ θύρας οὐρανοῦ ἀνέῳξεν
  • καὶ ἔβρεξεν αὐτοῖς μαννα φαγεῖν καὶ ἄρτον οὐρανοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς
  • ἄρτον ἀγγέλων ἔφαγεν ἄνθρωπος ἐπι­σιτισμὸν ἀπέστειλεν αὐτοῖς εἰς πλη­σμονήν
  • ἀπῆρεν νότον ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἐπήγαγεν ἐν τῇ δυναστείᾳ αὐτοῦ λίβα
  • καὶ ἔβρεξεν ἐπ᾿ αὐτοὺς ὡσεὶ χοῦν σάρκας καὶ ὡσεὶ ἄμμον θαλασ­σῶν πετεινὰ πτερωτά
  • καὶ ἐπέπεσον εἰς μέσον τῆς παρεμβολῆς αὐτῶν κύκλῳ τῶν σκηνωμάτων αὐτῶν
  • καὶ ἐφάγοσαν καὶ ἐνεπλή­σθησαν σφόδρα καὶ τὴν ἐπι­θυμίαν αὐτῶν ἤνεγκεν αὐτοῖς
  • οὐκ ἐστερήθησαν ἀπο­̀ τῆς ἐπι­θυμίας αὐτῶν ἔτι τῆς βρώσεως αὐτῶν οὔσης ἐν τῷ στόματι αὐτῶν
  • καὶ ὀργὴ τοῦ θεοῦ ἀνέβη ἐπ᾿ αὐτοὺς καὶ ἀπέκτεινεν ἐν τοῖς πίοσιν αὐτῶν καὶ τοὺς ἐκλεκτοὺς τοῦ Ισραηλ συν­επόδισεν
  • ἐν πᾶσιν τούτοις ἥμαρτον ἔτι καὶ οὐκ ἐπι­́στευσαν ἐν τοῖς θαυμασίοις αὐτοῦ
  • καὶ ἐξέλιπον ἐν ματαιότητι αἱ ἡμέραι αὐτῶν καὶ τὰ ἔτη αὐτῶν μετὰ σπουδῆς
  • ὅταν ἀπέκτεννεν αὐτούς ἐξεζήτουν αὐτὸν καὶ ἐπέστρεφον καὶ ὤρθριζον προ­̀ς τὸν θεὸν
  • καὶ ἐμνήσθησαν ὅτι ὁ θεὸς βοηθὸς αὐτῶν ἐστιν καὶ ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος λυτρωτὴς αὐτῶν ἐστιν
  • καὶ ἠπάτησαν αὐτὸν ἐν τῷ στόματι αὐτῶν καὶ τῇ γλώσ­σῃ αὐτῶν ἐψεύ­σαν­το αὐτῷ
  • ἡ δὲ καρδία αὐτῶν οὐκ εὐθεῖα μετ᾿ αὐτοῦ οὐδὲ ἐπι­στώθησαν ἐν τῇ δια­θήκῃ αὐτοῦ
  • αὐτὸς δέ ἐστιν οἰκτίρμων καὶ ἱλά­σε­ται ταῖς ἁμαρτίαις αὐτῶν καὶ οὐ δια­φθερεῖ καὶ πλη­θυνεῖ τοῦ ἀπο­στρέψαι τὸν θυμὸν αὐτοῦ καὶ οὐχὶ ἐκκαύσει πᾶσαν τὴν ὀργὴν αὐτοῦ
  • καὶ ἐμνήσθη ὅτι σάρξ εἰσιν πνεῦμα πορευόμενον καὶ οὐκ ἐπι­στρέφον
  • ποσάκις παρεπίκραναν αὐτὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ παρώργισαν αὐτὸν ἐν γῇ ἀνύδρῳ
  • καὶ ἐπέστρεψαν καὶ ἐπείρασαν τὸν θεὸν καὶ τὸν ἅγιον τοῦ Ισραηλ παρώξυν­αν
  • οὐκ ἐμνήσθησαν τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἡμέρας ἧς ἐλυτρώσατο αὐτοὺς ἐκ χειρὸς θλίβον­τος
  • ὡς ἔθετο ἐν Αἰγύπτῳ τὰ σημεῖα αὐτοῦ καὶ τὰ τέρατα αὐτοῦ ἐν πεδίῳ Τάνεως
  • καὶ μετέστρεψεν εἰς αἷμα τοὺς ποταμοὺς αὐτῶν καὶ τὰ ὀμβρήματα αὐτῶν ὅπως μὴ πίωσιν
  • ἐξαπέστειλεν εἰς αὐτοὺς κυνόμυιαν καὶ κατέφαγεν αὐτούς καὶ βάτραχον καὶ διέφθειρεν αὐτούς
  • καὶ ἔδωκεν τῇ ἐρυσίβῃ τὸν καρπὸν αὐτῶν καὶ τοὺς πόνους αὐτῶν τῇ ἀκρίδι
  • ἀπέκτεινεν ἐν χαλάζῃ τὴν ἄμπελον αὐτῶν καὶ τὰς συκαμίνους αὐτῶν ἐν τῇ πάχνῃ
  • καὶ παρέδωκεν εἰς χάλαζαν τὰ κτήνη αὐτῶν καὶ τὴν ὕπαρξιν αὐτῶν τῷ πυρί
  • ἐξαπέστειλεν εἰς αὐτοὺς ὀργὴν θυμοῦ αὐτοῦ θυμὸν καὶ ὀργὴν καὶ θλῖψιν ἀπο­στολὴν δι᾿ ἀγγέλων πονηρῶν
  • ὡδοποίησεν τρίβον τῇ ὀργῇ αὐτοῦ οὐκ ἐφείσατο ἀπο­̀ θανάτου τῶν ψυχῶν αὐτῶν καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν εἰς θάνατον συν­έκλεισεν
  • καὶ ἐπάταξεν πᾶν πρωτότοκον ἐν Αἰγύπτῳ ἀπαρχὴν τῶν πόνων αὐτῶν ἐν τοῖς σκηνώμασι Χαμ
  • καὶ ἀπῆρεν ὡς προ­́βατα τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἀνήγαγεν αὐτοὺς ὡς ποίμνιον ἐν ἐρήμῳ
  • καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν ἐλπίδι καὶ οὐκ ἐδειλίασαν καὶ τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν ἐκάλυψεν θάλασ­σα
  • καὶ εἰσήγαγεν αὐτοὺς εἰς ὅριον ἁγιάσμα­τος αὐτοῦ ὄρος τοῦτο ὃ ἐκτήσατο ἡ δεξιὰ αὐτοῦ
  • καὶ ἐξέβαλεν ἀπο­̀ προ­σώπου αὐτῶν ἔθνη καὶ ἐκληροδότησεν αὐτοὺς ἐν σχοινίῳ κληροδοσίας καὶ κατεσκήνωσεν ἐν τοῖς σκηνώμασιν αὐτῶν τὰς φυλὰς τοῦ Ισραηλ
  • καὶ ἐπείρασαν καὶ παρεπίκραναν τὸν θεὸν τὸν ὕψιστον καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ οὐκ ἐφυλάξαν­το
  • καὶ ἀπέστρεψαν καὶ ἠσυν­θέτησαν καθὼς καὶ οἱ πατέρες αὐτῶν καὶ μετεστράφησαν εἰς τόξον στρεβλὸν
  • καὶ παρώργισαν αὐτὸν ἐν τοῖς βουνοῖς αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς γλυπτοῖς αὐτῶν παρεζήλωσαν αὐτόν
  • ἤκουσεν ὁ θεὸς καὶ ὑπερεῖδεν καὶ ἐξουδένωσεν σφόδρα τὸν Ισραηλ
  • καὶ ἀπώσατο τὴν σκηνὴν Σηλωμ σκήνωμα αὐτοῦ οὗ κατεσκήνωσεν ἐν ἀνθρώποις
  • καὶ παρέδωκεν εἰς αἰχμαλωσίαν τὴν ἰσχὺν αὐτῶν καὶ τὴν καλλονὴν αὐτῶν εἰς χεῖρας ἐχθροῦ
  • καὶ συν­έκλεισεν εἰς ῥομφαίαν τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ τὴν κληρο­νο­μίαν αὐτοῦ ὑπερεῖδεν
  • τοὺς νεανίσκους αὐτῶν κατέφαγεν πῦρ καὶ αἱ παρθένοι αὐτῶν οὐκ ἐπενθήθησαν
  • οἱ ἱερεῖς αὐτῶν ἐν ῥομφαίᾳ ἔπεσαν καὶ αἱ χῆραι αὐτῶν οὐ κλαυσθήσον­ται
  • καὶ ἐξηγέρθη ὡς ὁ ὑπνῶν κύριος ὡς δυνατὸς κεκραιπαληκὼς ἐξ οἴνου
  • καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω ὄνειδος αἰώνιον ἔδωκεν αὐτοῖς
  • καὶ ἀπώσατο τὸ σκήνωμα Ιωσηφ καὶ τὴν φυλὴν Εφραιμ οὐκ ἐξελέξατο
  • καὶ ἐξελέξατο τὴν φυλὴν Ιουδα τὸ ὄρος τὸ Σιων ὃ ἠγάπησεν
  • καὶ ᾠκοδόμησεν ὡς μονοκερώτων τὸ ἁγίασμα αὐτοῦ ἐν τῇ γῇ ἐθεμελίωσεν αὐτὴν εἰς τὸν αἰῶνα
  • καὶ ἐξελέξατο Δαυιδ τὸν δοῦλον αὐτοῦ καὶ ἀνέλαβεν αὐτὸν ἐκ τῶν ποιμνίων τῶν προ­βάτων
  • ἐξόπισθεν τῶν λοχευομένων ἔλαβεν αὐτὸν ποιμαίνειν Ιακωβ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ Ισραηλ τὴν κληρο­νο­μίαν αὐτοῦ
  • καὶ ἐποίμανεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἀκακίᾳ τῆς καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐν ταῖς συν­έσεσι τῶν χειρῶν αὐτοῦ ὡδήγησεν αὐτούς
  • ψαλμὸς τῷ Ασαφ
  • ὁ θεός ἤλθοσαν ἔθνη εἰς τὴν κληρο­νο­μίαν σου ἐμίαναν τὸν ναὸν τὸν ἅγιόν σου ἔθεν­το Ιερουσαλημ εἰς ὀπωροφυλάκιον
  • ἔθεν­το τὰ θνησιμαῖα τῶν δούλων σου βρώματα τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ τὰς σάρκας τῶν ὁσίων σου τοῖς θηρίοις τῆς γῆς
  • ἐξέχεαν τὸ αἷμα αὐτῶν ὡς ὕδωρ κύκλῳ Ιερουσαλημ καὶ οὐκ ἦν ὁ θάπτων
  • ἐγενήθημεν ὄνειδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν μυκτηρισμὸς καὶ χλευασμὸς τοῖς κύκλῳ ἡμῶν
  • ἕως πότε κύριε ὀργισθήσῃ εἰς τέλος ἐκκαυθή­σε­ται ὡς πῦρ ὁ ζῆλός σου
  • ἔκχεον τὴν ὀργήν σου ἐπι­̀ ἔθνη τὰ μὴ γινώσκον­τά σε καὶ ἐπι­̀ βασιλείας αἳ τὸ ὄνομά σου οὐκ ἐπεκαλέσαν­το
  • ὅτι κατέφαγον τὸν Ιακωβ καὶ τὸν τόπον αὐτοῦ ἠρήμωσαν
  • μὴ μνησθῇς ἡμῶν ἀνομιῶν ἀρχαίων ταχὺ προ­κατα­λαβέτωσαν ἡμᾶς οἱ οἰκτιρμοί σου ὅτι ἐπτωχεύ­σαμεν σφόδρα
  • βοήθησον ἡμῖν ὁ θεὸς ὁ σωτὴρ ἡμῶν ἕνεκα τῆς δόξης τοῦ ὀνόματός σου κύριε ῥῦσαι ἡμᾶς καὶ ἱλάσθητι ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν ἕνεκα τοῦ ὀνόματός σου
  • μήποτε εἴπωσιν τὰ ἔθνη ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς αὐτῶν καὶ γνωσθήτω ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν ἡμῶν ἡ ἐκδίκησις τοῦ αἵμα­τος τῶν δούλων σου τοῦ ἐκκεχυ­μέ­νου
  • εἰσελθάτω ἐνώπιόν σου ὁ στεναγμὸς τῶν πεπεδημένων κατα­̀ τὴν μεγαλωσύνην τοῦ βραχίονός σου περιποίησαι τοὺς υἱοὺς τῶν τεθανατωμένων
  • ἀπό­δος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν ἑπταπλασίονα εἰς τὸν κόλπον αὐτῶν τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν ὃν ὠνείδισάν σε κύριε
  • ἡμεῖς δὲ λαός σου καὶ προ­́βατα τῆς νομῆς σου ἀνθομολογησόμεθά σοι εἰς τὸν αἰῶνα εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἐξαγγελοῦμεν τὴν αἴνεσίν σου
  • εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων μαρτύριον τῷ Ασαφ ψαλμὸς ὑπὲρ τοῦ ᾿Ασ­συρίου
  • ὁ ποιμαίνων τὸν Ισραηλ προ­́σχες ὁ ὁδηγῶν ὡσεὶ προ­́βατα τὸν Ιωσηφ ὁ καθή­με­νος ἐπι­̀ τῶν χερουβιν ἐμφάνηθι
  • ἐναν­τίον Εφραιμ καὶ Βενιαμιν καὶ Μανασ­ση ἐξέγειρον τὴν δυναστείαν σου καὶ ἐλθὲ εἰς τὸ σῶσαι ἡμᾶς
  • ὁ θεός ἐπι­́στρεψον ἡμᾶς καὶ ἐπι­́φανον τὸ προ­́σωπόν σου καὶ σωθησόμεθα
  • κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ἕως πότε ὀργίζῃ ἐπι­̀ τὴν προ­σευχὴν τοῦ δούλου σου
  • ψωμιεῖς ἡμᾶς ἄρτον δακρύων καὶ ποτιεῖς ἡμᾶς ἐν δάκρυσιν ἐν μέτρῳ
  • ἔθου ἡμᾶς εἰς ἀν­τιλογίαν τοῖς γείτοσιν ἡμῶν καὶ οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν ἐμυκτήρισαν ἡμᾶς
  • κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ἐπι­́στρεψον ἡμᾶς καὶ ἐπι­́φανον τὸ προ­́σωπόν σου καὶ σωθησόμεθα (δια­́ψαλμα)
  • ἄμπελον ἐξ Αἰγύπτου μετῆρας ἐξέβαλες ἔθνη καὶ κατεφύτευσας αὐτήν
  • ὡδοποίησας ἔμπρο­σθεν αὐτῆς καὶ κατεφύτευσας τὰς ῥίζας αὐτῆς καὶ ἐπλή­σθη ἡ γῆ
  • ἐκάλυψεν ὄρη ἡ σκιὰ αὐτῆς καὶ αἱ ἀναδενδράδες αὐτῆς τὰς κέδρους τοῦ θεοῦ
  • ἐξέτεινεν τὰ κλήματα αὐτῆς ἕως θαλάσ­σης καὶ ἕως ποταμοῦ τὰς παρα­φυάδας αὐτῆς
  • ἵνα τί καθεῖλες τὸν φραγμὸν αὐτῆς καὶ τρυγῶσιν αὐτὴν πάν­τες οἱ παρα­πορευόμενοι τὴν ὁδόν
  • ἐλυμήνατο αὐτὴν σῦς ἐκ δρυμοῦ καὶ μονιὸς ἄγριος κατενεμήσατο αὐτήν
  • ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ἐπι­́στρεψον δή ἐπι­́βλεψον ἐξ οὐρανοῦ καὶ ἰδὲ καὶ ἐπι­́σκεψαι τὴν ἄμπελον ταύτην
  • καὶ κατα­́ρτισαι αὐτήν ἣν ἐφύτευσεν ἡ δεξιά σου καὶ ἐπι­̀ υἱὸν ἀνθρώπου ὃν ἐκραταίωσας σεαυτῷ
  • ἐμπεπυρισμένη πυρὶ καὶ ἀνεσκαμμένη ἀπο­̀ ἐπι­τιμήσεως τοῦ προ­σώπου σου ἀπο­λοῦν­ται
  • γενηθήτω ἡ χείρ σου ἐπ᾿ ἄνδρα δεξιᾶς σου καὶ ἐπι­̀ υἱὸν ἀνθρώπου ὃν ἐκραταίωσας σεαυτῷ
  • καὶ οὐ μὴ ἀπο­στῶμεν ἀπο­̀ σοῦ ζωώσεις ἡμᾶς καὶ τὸ ὄνομά σου ἐπι­καλεσόμεθα
  • κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ἐπι­́στρεψον ἡμᾶς καὶ ἐπι­́φανον τὸ προ­́σωπόν σου καὶ σωθησόμεθα
  • εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν τῷ Ασαφ ψαλμός
  • ἀγαλλιᾶσθε τῷ θεῷ τῷ βοηθῷ ἡμῶν ἀλαλάξατε τῷ θεῷ Ιακωβ
  • λάβετε ψαλμὸν καὶ δότε τύμπανον ψαλτήριον τερπνὸν μετὰ κιθάρας
  • σαλπίσατε ἐν νεομηνίᾳ σάλπιγγι ἐν εὐσήμῳ ἡμέρᾳ ἑορτῆς ἡμῶν
  • ὅτι προ­́σταγμα τῷ Ισραηλ ἐστὶν καὶ κρίμα τῷ θεῷ Ιακωβ
  • μαρτύριον ἐν τῷ Ιωσηφ ἔθετο αὐτὸν ἐν τῷ ἐξελθεῖν αὐτὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου γλῶσ­σαν ἣν οὐκ ἔγνω ἤκουσεν
  • ἀπέστησεν ἀπο­̀ ἄρσεων τὸν νῶτον αὐτοῦ αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐν τῷ κοφίνῳ ἐδούλευσαν
  • ἐν θλίψει ἐπεκαλέσω με καὶ ἐρρυσάμην σε ἐπήκουσά σου ἐν ἀπο­κρύφῳ κατα­ιγίδος ἐδοκίμασά σε ἐπι­̀ ὕδα­τος ἀν­τιλογίας (δια­́ψαλμα)
  • ἄκουσον λαός μου καὶ δια­μαρτύρομαί σοι Ισραηλ ἐὰν ἀκούσῃς μου
  • οὐκ ἔσται ἐν σοὶ θεὸς προ­́σφα­τος οὐδὲ προ­σκυνήσεις θεῷ ἀλλοτρίῳ
  • ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος ὁ θεός σου ὁ ἀναγαγών σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου πλάτυνον τὸ στόμα σου καὶ πλη­ρώσω αὐτό
  • καὶ οὐκ ἤκουσεν ὁ λαός μου τῆς φωνῆς μου καὶ Ισραηλ οὐ προ­σέσχεν μοι
  • καὶ ἐξαπέστειλα αὐτοὺς κατα­̀ τὰ ἐπι­τηδεύ­ματα τῶν καρδιῶν αὐτῶν πορεύ­σον­ται ἐν τοῖς ἐπι­τηδεύ­μασιν αὐτῶν
  • εἰ ὁ λαός μου ἤκουσέν μου Ισραηλ ταῖς ὁδοῖς μου εἰ ἐπορεύ­θη
  • ἐν τῷ μηδενὶ ἂν τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν ἐταπείνωσα καὶ ἐπι­̀ τοὺς θλίβον­τας αὐτοὺς ἐπέβαλον τὴν χεῖρά μου
  • οἱ ἐχθροὶ κυρίου ἐψεύ­σαν­το αὐτῷ καὶ ἔσται ὁ καιρὸς αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα
  • καὶ ἐψώμισεν αὐτοὺς ἐκ στέα­τος πυροῦ καὶ ἐκ πέτρας μέλι ἐχόρτασεν αὐτούς
  • ψαλμὸς τῷ Ασαφ
  • ὁ θεὸς ἔστη ἐν συν­αγωγῇ θεῶν ἐν μέσῳ δὲ θεοὺς δια­κρίνει
  • ἕως πότε κρίνετε ἀδικίαν καὶ προ­́σωπα ἁμαρτωλῶν λαμβάνετε (δια­́ψαλμα)
  • κρίνατε ὀρφανὸν καὶ πτωχόν ταπεινὸν καὶ πένητα δικαιώσατε
  • ἐξέλεσθε πένητα καὶ πτωχόν ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ῥύσασθε
  • οὐκ ἔγνωσαν οὐδὲ συν­ῆκαν ἐν σκότει δια­πορεύ­ον­ται σαλευθήσον­ται πάν­τα τὰ θεμέλια τῆς γῆς
  • ἐγὼ εἶπα θεοί ἐστε καὶ υἱοὶ ὑψίστου πάν­τες
  • ὑμεῖς δὲ ὡς ἄνθρωποι ἀπο­θνῄσκετε καὶ ὡς εἷς τῶν ἀρχόν­των πίπτετε
  • ἀνάστα ὁ θεός κρῖνον τὴν γῆν ὅτι σὺ κατα­κληρο­νο­μήσεις ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν
  • ᾠδὴ ψαλμοῦ τῷ Ασαφ
  • ὁ θεός τίς ὁμοιωθή­σε­ταί σοι μὴ σιγήσῃς μηδὲ κατα­πραΰνῃς ὁ θεός
  • ὅτι ἰδοὺ οἱ ἐχθροί σου ἤχησαν καὶ οἱ μισοῦν­τές σε ἦραν κεφαλήν
  • ἐπι­̀ τὸν λαόν σου κατεπανουργεύ­σαν­το γνώμην καὶ ἐβουλεύ­σαν­το κατα­̀ τῶν ἁγίων σου
  • εἶπαν δεῦτε καὶ ἐξολεθρεύ­σωμεν αὐτοὺς ἐξ ἔθνους καὶ οὐ μὴ μνησθῇ τὸ ὄνομα Ισραηλ ἔτι
  • ὅτι ἐβουλεύ­σαν­το ἐν ὁμονοίᾳ ἐπι­̀ τὸ αὐτό κατα­̀ σοῦ δια­θήκην διέθεν­το
  • τὰ σκηνώματα τῶν Ιδουμαίων καὶ οἱ Ισμαηλῖται Μωαβ καὶ οἱ Αγαρηνοί
  • Γεβαλ καὶ Αμμων καὶ Αμαληκ καὶ ἀλλόφυλοι μετὰ τῶν κατοικούν­των Τύρον
  • καὶ γὰρ καὶ Ασ­σουρ συμπαρεγένετο μετ᾿ αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς ἀν­τίλημψιν τοῖς υἱοῖς Λωτ (δια­́ψαλμα)
  • ποίησον αὐτοῖς ὡς τῇ Μαδια­μ καὶ τῷ Σισαρα ὡς ὁ Ιαβιν ἐν τῷ χειμάρρῳ Κισων
  • ἐξωλεθρεύ­θησαν ἐν Αενδωρ ἐγενήθησαν ὡσεὶ κόπρο­ς τῇ γῇ
  • θοῦ τοὺς ἄρχον­τας αὐτῶν ὡς τὸν Ωρηβ καὶ Ζηβ καὶ Ζεβεε καὶ Σαλμανα πάν­τας τοὺς ἄρχον­τας αὐτῶν
  • οἵτινες εἶπαν κληρο­νο­μήσωμεν ἑαυτοῖς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ θεοῦ
  • ὁ θεός μου θοῦ αὐτοὺς ὡς τροχόν ὡς καλάμην κατα­̀ προ­́σωπον ἀνέμου
  • ὡσεὶ πῦρ ὃ δια­φλέξει δρυμόν ὡς εἰ φλὸξ κατα­καύσαι ὄρη
  • οὕτως κατα­διώξεις αὐτοὺς ἐν τῇ κατα­ιγίδι σου καὶ ἐν τῇ ὀργῇ σου ταράξεις αὐτούς
  • πλή­ρωσον τὰ προ­́σωπα αὐτῶν ἀτιμίας καὶ ζητήσουσιν τὸ ὄνομά σου κύριε
  • αἰσχυνθήτωσαν καὶ ταραχθήτωσαν εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἐν­τραπήτωσαν καὶ ἀπο­λέσθωσαν
  • καὶ γνώτωσαν ὅτι ὄνομά σοι κύριος σὺ μόνος ὕψιστος ἐπι­̀ πᾶσαν τὴν γῆν
  • εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν τοῖς υἱοῖς Κορε ψαλμός
  • ὡς ἀγαπητὰ τὰ σκηνώματά σου κύριε τῶν δυνάμεων
  • ἐπι­ποθεῖ καὶ ἐκλείπει ἡ ψυχή μου εἰς τὰς αὐλὰς τοῦ κυρίου ἡ καρδία μου καὶ ἡ σάρξ μου ἠγαλλιάσαν­το ἐπι­̀ θεὸν ζῶν­τα
  • καὶ γὰρ στρουθίον εὗρεν ἑαυτῷ οἰκίαν καὶ τρυγὼν νοσ­σιὰν ἑαυτῇ οὗ θήσει τὰ νοσ­σία αὐτῆς τὰ θυσιαστήριά σου κύριε τῶν δυνάμεων ὁ βασιλεύς μου καὶ ὁ θεός μου
  • μακάριοι οἱ κατοικοῦν­τες ἐν τῷ οἴκῳ σου εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων αἰνέσουσίν σε (δια­́ψαλμα)
  • μακάριος ἀνήρ οὗ ἐστιν ἡ ἀν­τίλημψις αὐτοῦ παρα­̀ σοῦ κύριε ἀναβάσεις ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ διέθετο
  • ἐν τῇ κοιλάδι τοῦ κλαυθμῶνος εἰς τόπον ὃν ἔθετο καὶ γὰρ εὐλογίας δώσει ὁ νομοθετῶν
  • πορεύ­σον­ται ἐκ δυνάμεως εἰς δύναμιν ὀφθή­σε­ται ὁ θεὸς τῶν θεῶν ἐν Σιων
  • κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων εἰσάκουσον τῆς προ­σευχῆς μου ἐνώτισαι ὁ θεὸς Ιακωβ (δια­́ψαλμα)
  • ὑπερασπιστὰ ἡμῶν ἰδέ ὁ θεός καὶ ἐπι­́βλεψον ἐπι­̀ τὸ προ­́σωπον τοῦ χριστοῦ σου
  • ὅτι κρείσ­σων ἡμέρα μία ἐν ταῖς αὐλαῖς σου ὑπὲρ χιλιάδας ἐξελεξάμην παρα­ρριπτεῖσθαι ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ μᾶλλον ἢ οἰκεῖν ἐν σκηνώμασιν ἁμαρτωλῶν
  • ὅτι ἔλεον καὶ ἀλήθειαν ἀγαπᾷ κύριος ὁ θεός χάριν καὶ δόξαν δώσει κύριος οὐ στερήσει τὰ ἀγαθὰ τοὺς πορευο­μέ­νους ἐν ἀκακίᾳ
  • κύριε τῶν δυνάμεων μακάριος ἄνθρωπος ὁ ἐλπίζων ἐπι­̀ σέ
  • εἰς τὸ τέλος τοῖς υἱοῖς Κορε ψαλμός
  • εὐδόκησας κύριε τὴν γῆν σου ἀπέστρεψας τὴν αἰχμαλωσίαν Ιακωβ
  • ἀφῆκας τὰς ἀνομίας τῷ λαῷ σου ἐκάλυψας πάσας τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν (δια­́ψαλμα)
  • κατέπαυσας πᾶσαν τὴν ὀργήν σου ἀπέστρεψας ἀπο­̀ ὀργῆς θυμοῦ σου
  • ἐπι­́στρεψον ἡμᾶς ὁ θεὸς τῶν σωτηρίων ἡμῶν καὶ ἀπό­στρεψον τὸν θυμόν σου ἀφ᾿ ἡμῶν
  • μὴ εἰς τὸν αἰῶνα ὀργισθήσῃ ἡμῖν ἢ δια­τενεῖς τὴν ὀργήν σου ἀπο­̀ γενεᾶς εἰς γενεάν
  • ὁ θεός σὺ ἐπι­στρέψας ζωώσεις ἡμᾶς καὶ ὁ λαός σου εὐφρανθή­σε­ται ἐπι­̀ σοί
  • δεῖξον ἡμῖν κύριε τὸ ἔλεός σου καὶ τὸ σωτήριόν σου δῴης ἡμῖν
  • ἀκούσομαι τί λαλήσει ἐν ἐμοὶ κύριος ὁ θεός ὅτι λαλήσει εἰρήνην ἐπι­̀ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπι­̀ τοὺς ὁσίους αὐτοῦ καὶ ἐπι­̀ τοὺς ἐπι­στρέφον­τας προ­̀ς αὐτὸν καρδίαν
  • πλη­̀ν ἐγγὺς τῶν φοβουμένων αὐτὸν τὸ σωτήριον αὐτοῦ τοῦ κατα­σκηνῶσαι δόξαν ἐν τῇ γῇ ἡμῶν
  • ἔλεος καὶ ἀλήθεια συν­ήν­τησαν δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη κατεφίλησαν
  • ἀλήθεια ἐκ τῆς γῆς ἀνέτειλεν καὶ δικαιοσύνη ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν
  • καὶ γὰρ ὁ κύριος δώσει χρηστότητα καὶ ἡ γῆ ἡμῶν δώσει τὸν καρπὸν αὐτῆς
  • δικαιοσύνη ἐναν­τίον αὐτοῦ προ­πορεύ­­σε­ται καὶ θήσει εἰς ὁδὸν τὰ δια­βήματα αὐτοῦ
  • 78:1מַשְׂכִּיל, לְאָסָף
  • הַאֲזִינָה עַמִּי תּוֹרָתִי; הַטּוּ אָזְנְכֶם, לְאִמְרֵי־פִי׃
  • 78:2אֶפְתְּחָה בְמָשָׁל פִּי; אַבִּיעָה חִידוֹת, מִנִּי־קֶדֶם׃
  • 78:3אֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ וַנֵּדָעֵם; וַאֲבוֹתֵינוּ, סִפְּרוּ־לָנוּ׃
  • 78:4לֹא נְכַחֵד מִבְּנֵיהֶם, לְדוֹר אַחֲרוֹן, מְסַפְּרִים תְּהִלּוֹת יְהוָה; וֶעֱזוּזוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו, אֲשֶׁר עָשָׂה׃
  • 78:5וַיָּקֶם עֵדוּת בְּיַעֲקֹב, וְתוֹרָה שָׂם בְּיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר צִוָּה אֶת־אֲבוֹתֵינוּ; לְהוֹדִיעָם, לִבְנֵיהֶם׃
  • 78:6לְמַעַן יֵדְעוּ דּוֹר אַחֲרוֹן בָּנִים יִוָּלֵדוּ; יָקֻמוּ, וִיסַפְּרוּ לִבְנֵיהֶם׃
  • 78:7וְיָשִׂימוּ בֵאלֹהִים, כִּסְלָם וְלֹא יִשְׁכְּחוּ מַעַלְלֵי־אֵל; וּמִצְוֹתָיו יִנְצֹרוּ׃
  • 78:8וְלֹא יִהְיוּ כַּאֲבוֹתָם, דּוֹר סוֹרֵר וּמֹרֶה דּוֹר לֹא־הֵכִין לִבּוֹ; וְלֹא־נֶאֶמְנָה אֶת־אֵל רוּחוֹ׃
  • 78:9בְּנֵי־אֶפְרַיִם, נוֹשְׁקֵי רוֹמֵי־קָשֶׁת; הָפְכוּ, בְּיוֹם קְרָב׃
  • 78:10לֹא שָׁמְרוּ בְּרִית אֱלֹהִים; וּבְתוֹרָתוֹ, מֵאֲנוּ לָלֶכֶת׃
  • 78:11וַיִּשְׁכְּחוּ עֲלִילוֹתָיו; וְנִפְלְאוֹתָיו, אֲשֶׁר הֶרְאָם׃
  • 78:12נֶגֶד אֲבוֹתָם עָשָׂה פֶלֶא; בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם שְׂדֵה־צֹעַן׃
  • 78:13בָּקַע יָם וַיַּעֲבִירֵם; וַיַּצֶּב־מַיִם כְּמוֹ־נֵד׃
  • 78:14וַיַּנְחֵם בֶּעָנָן יוֹמָם; וְכָל־הַלַּיְלָה, בְּאוֹר אֵשׁ׃
  • 78:15יְבַקַּע צֻרִים בַּמִּדְבָּר; וַיַּשְׁקְ, כִּתְהֹמוֹת רַבָּה׃
  • 78:16וַיּוֹצִא נוֹזְלִים מִסָּלַע; וַיּוֹרֶד כַּנְּהָרוֹת מָיִם׃
  • 78:17וַיּוֹסִיפוּ עוֹד לַחֲטֹא־לוֹ; לַמְרוֹת עֶלְיוֹן, בַּצִּיָּה׃
  • 78:18וַיְנַסּוּ־אֵל בִּלְבָבָם; לִשְׁאָל־אֹכֶל לְנַפְשָׁם׃
  • 78:19וַיְדַבְּרוּ, בֵּאלֹהִים אָמְרוּ הֲיוּכַל אֵל; לַעֲרֹךְ שֻׁלְחָן, בַּמִּדְבָּר׃
  • 78:20הֵן הִכָּה־צוּר וַיָּזוּבוּ מַיִם וּנְחָלִים יִשְׁטֹפוּ הֲגַם־לֶחֶם יוּכַל תֵּת; אִם־יָכִין שְׁאֵר לְעַמּוֹ׃
  • 78:21לָכֵן שָׁמַע יְהוָה, וַיִּתְעַבָּר וְאֵשׁ נִשְּׂקָה בְיַעֲקֹב; וְגַם־אַף, עָלָה בְיִשְׂרָאֵל׃
  • 78:22כִּי לֹא הֶאֱמִינוּ בֵּאלֹהִים; וְלֹא בָטְחוּ, בִּישׁוּעָתוֹ׃
  • 78:23וַיְצַו שְׁחָקִים מִמָּעַל; וְדַלְתֵי שָׁמַיִם פָּתָח׃
  • 78:24וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן לֶאֱכֹל; וּדְגַן־שָׁמַיִם, נָתַן לָמוֹ׃
  • 78:25לֶחֶם אַבִּירִים אָכַל אִישׁ; צֵידָה שָׁלַח לָהֶם לָשֹׂבַע׃
  • 78:26יַסַּע קָדִים בַּשָּׁמָיִם; וַיְנַהֵג בְּעֻזּוֹ תֵימָן׃
  • 78:27וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם כֶּעָפָר שְׁאֵר; וּכְחוֹל יַמִּים, עוֹף כָּנָף׃
  • 78:28וַיַּפֵּל בְּקֶרֶב מַחֲנֵהוּ; סָבִיב, לְמִשְׁכְּנֹתָיו׃
  • 78:29וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׂבְּעוּ מְאֹד; וְתַאֲוָתָם, יָבִא לָהֶם׃
  • 78:30לֹא־זָרוּ מִתַּאֲוָתָם; עוֹד, אָכְלָם בְּפִיהֶם׃
  • 78:31וְאַף אֱלֹהִים עָלָה בָהֶם, וַיַּהֲרֹג בְּמִשְׁמַנֵּיהֶם; וּבַחוּרֵי יִשְׂרָאֵל הִכְרִיעַ׃
  • 78:32בְּכָל־זֹאת חָטְאוּ־עוֹד; וְלֹא־הֶאֱמִינוּ, בְּנִפְלְאוֹתָיו׃
  • 78:33וַיְכַל־בַּהֶבֶל יְמֵיהֶם; וּשְׁנוֹתָם, בַּבֶּהָלָה׃
  • 78:34אִם־הֲרָגָם וּדְרָשׁוּהוּ; וְשָׁבוּ, וְשִׁחֲרוּ־אֵל׃
  • 78:35וַיִּזְכְּרוּ כִּי־אֱלֹהִים צוּרָם; וְאֵל עֶלְיוֹן גֹּאֲלָם׃
  • 78:36וַיְפַתּוּהוּ בְּפִיהֶם; וּבִלְשׁוֹנָם, יְכַזְּבוּ־לוֹ׃
  • 78:37וְלִבָּם לֹא־נָכוֹן עִמּוֹ; וְלֹא נֶאֶמְנוּ, בִּבְרִיתוֹ׃
  • 78:38וְהוּא רַחוּם יְכַפֵּר עָוֹן וְלֹא־יַשְׁחִית וְהִרְבָּה לְהָשִׁיב אַפּוֹ; וְלֹא־יָעִיר כָּל־חֲמָתוֹ׃
  • 78:39וַיִּזְכֹּר כִּי־בָשָׂר הֵמָּה; רוּחַ הוֹלֵךְ, וְלֹא יָשׁוּב׃
  • 78:40כַּמָּה יַמְרוּהוּ בַמִּדְבָּר; יַעֲצִיבוּהוּ, בִּישִׁימוֹן׃
  • 78:41וַיָּשׁוּבוּ וַיְנַסּוּ אֵל; וּקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל הִתְווּ׃
  • 78:42לֹא־זָכְרוּ אֶת־יָדוֹ; יוֹם, אֲשֶׁר־פָּדָם מִנִּי־צָר׃
  • 78:43אֲשֶׁר־שָׂם בְּמִצְרַיִם אֹתוֹתָיו; וּמוֹפְתָיו, בִּשְׂדֵה־צֹעַן׃
  • 78:44וַיַּהֲפֹךְ לְדָם יְאֹרֵיהֶם; וְנֹזְלֵיהֶם, בַּל־יִשְׁתָּיוּן׃
  • 78:45יְשַׁלַּח בָּהֶם עָרֹב וַיֹּאכְלֵם; וּצְפַרְדֵּעַ, וַתַּשְׁחִיתֵם׃
  • 78:46וַיִּתֵּן לֶחָסִיל יְבוּלָם; וִיגִיעָם, לָאַרְבֶּה׃
  • 78:47יַהֲרֹג בַּבָּרָד גַּפְנָם; וְשִׁקְמוֹתָם, בַּחֲנָמַל׃
  • 78:48וַיַּסְגֵּר לַבָּרָד בְּעִירָם; וּמִקְנֵיהֶם, לָרְשָׁפִים׃
  • 78:49יְשַׁלַּח־בָּם חֲרוֹן אַפּוֹ, עֶבְרָה וָזַעַם וְצָרָה; מִשְׁלַחַת, מַלְאֲכֵי רָעִים׃
  • 78:50יְפַלֵּס נָתִיב, לְאַפּוֹ לֹא־חָשַׂךְ מִמָּוֶת נַפְשָׁם; וְחַיָּתָם, לַדֶּבֶר הִסְגִּיר׃
  • 78:51וַיַּךְ כָּל־בְּכוֹר בְּמִצְרָיִם; רֵאשִׁית אוֹנִים, בְּאָהֳלֵי־חָם׃
  • 78:52וַיַּסַּע כַּצֹּאן עַמּוֹ; וַיְנַהֲגֵם כַּעֵדֶר, בַּמִּדְבָּר׃
  • 78:53וַיַּנְחֵם לָבֶטַח וְלֹא פָחָדוּ; וְאֶת־אוֹיְבֵיהֶם, כִּסָּה הַיָּם׃
  • 78:54וַיְבִיאֵם אֶל־גְּבוּל קָדְשׁוֹ; הַר־זֶה, קָנְתָה יְמִינוֹ׃
  • 78:55וַיְגָרֶשׁ מִפְּנֵיהֶם גּוֹיִם, וַיַּפִּילֵם בְּחֶבֶל נַחֲלָה; וַיַּשְׁכֵּן בְּאָהֳלֵיהֶם, שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃
  • 78:56וַיְנַסּוּ וַיַּמְרוּ אֶת־אֱלֹהִים עֶלְיוֹן; וְעֵדוֹתָיו, לֹא שָׁמָרוּ׃
  • 78:57וַיִּסֹּגוּ וַיִּבְגְּדוּ כַּאֲבוֹתָם; נֶהְפְּכוּ, כְּקֶשֶׁת רְמִיָּה׃
  • 78:58וַיַּכְעִיסוּהוּ בְּבָמוֹתָם; וּבִפְסִילֵיהֶם, יַקְנִיאוּהוּ׃
  • 78:59שָׁמַע אֱלֹהִים וַיִּתְעַבָּר; וַיִּמְאַס מְאֹד, בְּיִשְׂרָאֵל׃
  • 78:60וַיִּטֹּשׁ מִשְׁכַּן שִׁלוֹ; אֹהֶל, שִׁכֵּן בָּאָדָם׃
  • 78:61וַיִּתֵּן לַשְּׁבִי עֻזּוֹ; וְתִפְאַרְתּוֹ בְיַד־צָר׃
  • 78:62וַיַּסְגֵּר לַחֶרֶב עַמּוֹ; וּבְנַחֲלָתוֹ, הִתְעַבָּר׃
  • 78:63בַּחוּרָיו אָכְלָה־אֵשׁ; וּבְתוּלֹתָיו, לֹא הוּלָּלוּ׃
  • 78:64כֹּהֲנָיו בַּחֶרֶב נָפָלוּ; וְאַלְמְנֹתָיו, לֹא תִבְכֶּינָה׃
  • 78:65וַיִּקַץ כְּיָשֵׁן אֲדֹנָי; כְּגִבּוֹר, מִתְרוֹנֵן מִיָּיִן׃
  • 78:66וַיַּךְ־צָרָיו אָחוֹר; חֶרְפַּת עוֹלָם, נָתַן לָמוֹ׃
  • 78:67וַיִּמְאַס בְּאֹהֶל יוֹסֵף; וּבְשֵׁבֶט אֶפְרַיִם, לֹא בָחָר׃
  • 78:68וַיִּבְחַר אֶת־שֵׁבֶט יְהוּדָה; אֶת־הַר צִיּוֹן, אֲשֶׁר אָהֵב׃
  • 78:69וַיִּבֶן כְּמוֹ־רָמִים מִקְדָּשׁוֹ; כְּאֶרֶץ, יְסָדָהּ לְעוֹלָם׃
  • 78:70וַיִּבְחַר בְּדָוִד עַבְדּוֹ; וַיִּקָּחֵהוּ, מִמִּכְלְאֹת צֹאן׃
  • 78:71מֵאַחַר עָלוֹת, הֱבִיאוֹ לִרְעוֹת בְּיַעֲקֹב עַמּוֹ; וּבְיִשְׂרָאֵל, נַחֲלָתוֹ׃
  • 78:72וַיִּרְעֵם כְּתֹם לְבָבוֹ; וּבִתְבוּנוֹת כַּפָּיו יַנְחֵם׃
  • 79:1מִזְמוֹר, לְאָסָף
  • אֱלֹהִים בָּאוּ גוֹיִם בְּנַחֲלָתֶךָ, טִמְּאוּ אֶת־הֵיכַל קָדְשֶׁךָ; שָׂמוּ אֶת־יְרוּשָׁלִַם לְעִיִּים׃
  • 79:2נָתְנוּ אֶת־נִבְלַת עֲבָדֶיךָ, מַאֲכָל לְעוֹף הַשָּׁמָיִם; בְּשַׂר חֲסִידֶיךָ, לְחַיְתוֹ־אָרֶץ׃
  • 79:3שָׁפְכוּ דָמָם כַּמַּיִם, סְבִיבוֹת יְרוּשָׁלִָם, וְאֵין קוֹבֵר׃
  • 79:4הָיִינוּ חֶרְפָּה לִשְׁכֵנֵינוּ; לַעַג וָקֶלֶס, לִסְבִיבוֹתֵינוּ׃
  • 79:5עַד־מָה יְהוָה תֶּאֱנַף לָנֶצַח; תִּבְעַר כְּמוֹ־אֵשׁ, קִנְאָתֶךָ׃
  • 79:6שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ אֶל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא־יְדָעוּךָ וְעַל מַמְלָכוֹת; אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ, לֹא קָרָאוּ׃
  • 79:7כִּי אָכַל אֶת־יַעֲקֹב; וְאֶת־נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ׃
  • 79:8אַל־תִּזְכָּר־לָנוּ עֲוֹנֹת רִאשֹׁנִים מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ; כִּי דַלּוֹנוּ מְאֹד׃
  • 79:9עָזְרֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ, עַל־דְּבַר כְּבוֹד־שְׁמֶךָ; וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל־חַטֹּאתֵינוּ, לְמַעַן שְׁמֶךָ׃
  • 79:10לָמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם אַיֵּה אֱלֹהֵיהֶם יִוָּדַע בַּגִּיִּים (בַּגּוֹיִם) לְעֵינֵינוּ; נִקְמַת, דַּם־עֲבָדֶיךָ הַשָּׁפוּךְ׃
  • 79:11תָּבוֹא לְפָנֶיךָ אֶנְקַת אָסִיר כְּגֹדֶל זְרוֹעֲךָ; הוֹתֵר, בְּנֵי תְמוּתָה׃
  • 79:12וְהָשֵׁב לִשְׁכֵנֵינוּ שִׁבְעָתַיִם אֶל־חֵיקָם; חֶרְפָּתָם אֲשֶׁר חֵרְפוּךָ אֲדֹנָי׃
  • 79:13וַאֲנַחְנוּ עַמְּךָ וְצֹאן מַרְעִיתֶךָ נוֹדֶה לְּךָ, לְעוֹלָם לְדֹר וָדֹר; נְסַפֵּר, תְּהִלָּתֶךָ׃
  • 80:1לַמְנַצֵּחַ אֶל־שֹׁשַׁנִּים; עֵדוּת לְאָסָף מִזְמוֹר׃
  • 80:2רֹעֵה יִשְׂרָאֵל הַאֲזִינָה, נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף; יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה׃
  • 80:3לִפְנֵי אֶפְרַיִם וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה, עוֹרְרָה אֶת־גְּבוּרָתֶךָ; וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ׃
  • 80:4אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ; וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה׃
  • 80:5יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת; עַד־מָתַי עָשַׁנְתָּ, בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ׃
  • 80:6הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָה; וַתַּשְׁקֵמוֹ, בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ׃
  • 80:7תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן לִשְׁכֵנֵינוּ; וְאֹיְבֵינוּ, יִלְעֲגוּ־לָמוֹ׃
  • 80:8אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ; וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה׃
  • 80:9גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ; תְּגָרֵשׁ גּוֹיִם, וַתִּטָּעֶהָ׃
  • 80:10פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ; וַתַּשְׁרֵשׁ שָׁרָשֶׁיהָ, וַתְּמַלֵּא־אָרֶץ׃
  • 80:11כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ; וַעֲנָפֶיהָ, אַרְזֵי־אֵל׃
  • 80:12תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד־יָם; וְאֶל־נָהָר, יוֹנְקוֹתֶיהָ׃
  • 80:13לָמָּה פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ; וְאָרוּהָ, כָּל־עֹבְרֵי דָרֶךְ׃
  • 80:14יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּ<סuפ>עַר; וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה׃
  • 80:15אֱלֹהִים צְבָאוֹת שׁוּב־נָא הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה; וּפְקֹד, גֶּפֶן זֹאת׃
  • 80:16וְכַנָּה אֲשֶׁר־נָטְעָה יְמִינֶךָ; וְעַל־בֵּן, אִמַּצְתָּה לָּךְ׃
  • 80:17שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה; מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ׃
  • 80:18תְּהִי־יָדְךָ עַל־אִישׁ יְמִינֶךָ; עַל־בֶּן־אָדָם, אִמַּצְתָּ לָּךְ׃
  • 80:19וְלֹא־נָסוֹג מִמֶּךָּ; תְּחַיֵּנוּ, וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא׃
  • 80:20יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ; הָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה׃
  • 81:1לַמְנַצֵּחַ עַל־הַגִּתִּית לְאָסָף׃
  • 81:2הַרְנִינוּ לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ; הָרִיעוּ, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃
  • 81:3שְׂאוּ־זִמְרָה וּתְנוּ־תֹף; כִּנּוֹר נָעִים עִם־נָבֶל׃
  • 81:4תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר; בַּכֵּסֶה, לְיוֹם חַגֵּנוּ׃
  • 81:5כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא; מִשְׁפָּט, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃
  • 81:6עֵדוּת בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ, בְּצֵאתוֹ עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם; שְׂפַת לֹא־יָדַעְתִּי אֶשְׁמָע׃
  • 81:7הֲסִירוֹתִי מִסֵּבֶל שִׁכְמוֹ; כַּפָּיו, מִדּוּד תַּעֲבֹרְנָה׃
  • 81:8בַּצָּרָה קָרָאתָ, וָאֲחַלְּצֶךָּ אֶעֶנְךָ בְּסֵתֶר רַעַם; אֶבְחָנְךָ עַל־מֵי מְרִיבָה סֶלָה׃
  • 81:9שְׁמַע עַמִּי וְאָעִידָה בָּךְ; יִשְׂרָאֵל, אִם־תִּשְׁמַע־לִי׃
  • 81:10לֹא־יִהְיֶה בְךָ אֵל זָר; וְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה, לְאֵל נֵכָר׃
  • 81:11אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, הַמַּעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם; הַרְחֶב־פִּיךָ, וַאֲמַלְאֵהוּ׃
  • 81:12וְלֹא־שָׁמַע עַמִּי לְקוֹלִי; וְיִשְׂרָאֵל, לֹא־אָבָה לִי׃
  • 81:13וָאֲשַׁלְּחֵהוּ בִּשְׁרִירוּת לִבָּם; יֵלְכוּ, בְּמוֹעֲצוֹתֵיהֶם׃
  • 81:14לוּ, עַמִּי שֹׁמֵעַ לִי; יִשְׂרָאֵל, בִּדְרָכַי יְהַלֵּכוּ׃
  • 81:15כִּמְעַט אוֹיְבֵיהֶם אַכְנִיעַ; וְעַל צָרֵיהֶם, אָשִׁיב יָדִי׃
  • 81:16מְשַׂנְאֵי יְהוָה יְכַחֲשׁוּ־לוֹ; וִיהִי עִתָּם לְעוֹלָם׃
  • 81:17וַיַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵלֶב חִטָּה; וּמִצּוּר, דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶךָ׃
  • 82:1מִזְמוֹר, לְאָסָף
  • אֱלֹהִים, נִצָּב בַּעֲדַת־אֵל; בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט׃
  • 82:2עַד־מָתַי תִּשְׁפְּטוּ־עָוֶל; וּפְנֵי רְשָׁעִים, תִּשְׂאוּ־סֶלָה׃
  • 82:3שִׁפְטוּ־דַל וְיָתוֹם; עָנִי וָרָשׁ הַצְדִּיקוּ׃
  • 82:4פַּלְּטוּ־דַל וְאֶבְיוֹן; מִיַּד רְשָׁעִים הַצִּילוּ׃
  • 82:5לֹא יָדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ, בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ; יִמּוֹטוּ, כָּל־מוֹסְדֵי אָרֶץ׃
  • 82:6אֲנִי־אָמַרְתִּי אֱלֹהִים אַתֶּם; וּבְנֵי עֶלְיוֹן כֻּלְּכֶם׃
  • 82:7אָכֵן כְּאָדָם תְּמוּתוּן; וּכְאַחַד הַשָּׂרִים תִּפֹּלוּ׃
  • 82:8קוּמָה אֱלֹהִים שָׁפְטָה הָאָרֶץ; כִּי־אַתָּה תִנְחַל, בְּכָל־הַגּוֹיִם׃
  • 83:1שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָף׃
  • 83:2אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ; אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵל׃
  • 83:3כִּי־הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ יֶהֱמָיוּן; וּמְשַׂנְאֶיךָ, נָשְׂאוּ רֹאשׁ׃
  • 83:4עַל־עַמְּךָ יַעֲרִימוּ סוֹד; וְיִתְיָעֲצוּ, עַל־צְפוּנֶיךָ׃
  • 83:5אָמְרוּ, לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי; וְלֹא־יִזָּכֵר שֵׁם־יִשְׂרָאֵל עוֹד׃
  • 83:6כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו; עָלֶיךָ, בְּרִית יִכְרֹתוּ׃
  • 83:7אָהֳלֵי אֱדוֹם וְיִשְׁמְעֵאלִים, מוֹאָב וְהַגְרִים׃
  • 83:8גְּבָל וְעַמּוֹן וַעֲמָלֵק; פְּלֶשֶׁת, עִם־יֹשְׁבֵי צוֹר׃
  • 83:9גַּם־אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּם; הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי־לוֹט סֶלָה׃
  • 83:10עֲשֵׂה־לָהֶם כְּמִדְיָן; כְּסִיסְרָא כְיָבִין, בְּנַחַל קִישׁוֹן׃
  • 83:11נִשְׁמְדוּ בְעֵין־דֹּאר; הָיוּ דֹּמֶן, לָאֲדָמָה׃
  • 83:12שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵמוֹ כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב; וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע, כָּל־נְסִיכֵמוֹ׃
  • 83:13אֲשֶׁר אָמְרוּ נִירֲשָׁה לָּנוּ; אֵת, נְאוֹת אֱלֹהִים׃
  • 83:14אֱלֹהַי, שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל; כְּקַשׁ, לִפְנֵי־רוּחַ׃
  • 83:15כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַר; וּכְלֶהָבָה, תְּלַהֵט הָרִים׃
  • 83:16כֵּן תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ; וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם׃
  • 83:17מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן; וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָה׃
  • 83:18יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי־עַד, וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ׃
  • 83:19וְיֵדְעוּ, כִּי־אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ; עֶלְיוֹן, עַל־כָּל־הָאָרֶץ׃
  • 84:1לַמְנַצֵּחַ עַל־הַגִּתִּית; לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמוֹר׃
  • 84:2מַה־יְּדִידוֹת מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ, יְהוָה צְבָאוֹת׃
  • 84:3נִכְסְפָה וְגַם־כָּלְתָה נַפְשִׁי לְחַצְרוֹת יְהוָה לִבִּי וּבְשָׂרִי; יְרַנְּנוּ, אֶל אֵל־חָי׃
  • 84:4גַּם־צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת וּדְרוֹר קֵן לָהּ אֲשֶׁר־שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ אֶת־מִזְבְּחוֹתֶיךָ יְהוָה צְבָאוֹת; מַלְכִּי, וֵאלֹהָי׃
  • 84:5אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ; עוֹד, יְהַלְלוּךָ סֶּלָה׃
  • 84:6אַשְׁרֵי אָדָם עוֹז־לוֹ בָךְ; מְסִלּוֹת, בִּלְבָבָם׃
  • 84:7עֹבְרֵי בְּעֵמֶק הַבָּכָא מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ; גַּם־בְּרָכוֹת, יַעְטֶה מוֹרֶה׃
  • 84:8יֵלְכוּ מֵחַיִל אֶל־חָיִל; יֵרָאֶה אֶל־אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן׃
  • 84:9יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת שִׁמְעָה תְפִלָּתִי; הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה׃
  • 84:10מָגִנֵּנוּ רְאֵה אֱלֹהִים; וְהַבֵּט, פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ׃
  • 84:11כִּי טוֹב־יוֹם בַּחֲצֵרֶיךָ, מֵאָלֶף בָּחַרְתִּי, הִסְתּוֹפֵף בְּבֵית אֱלֹהַי; מִדּוּר, בְּאָהֳלֵי־רֶשַׁע׃
  • 84:12כִּי שֶׁמֶשׁ וּמָגֵן יְהוָה אֱלֹהִים חֵן וְכָבוֹד יִתֵּן יְהוָה; לֹא יִמְנַע־טוֹב, לַהֹלְכִים בְּתָמִים׃
  • 84:13יְהוָה צְבָאוֹת; אַשְׁרֵי אָדָם, בֹּטֵחַ בָּךְ׃
  • 85:1לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמוֹר׃
  • 85:2רָצִיתָ יְהוָה אַרְצֶךָ; שַׁבְתָּ, שְׁבוּת (שְׁבִית) יַעֲקֹב׃
  • 85:3נָשָׂאתָ עֲוֹן עַמֶּךָ; כִּסִּיתָ כָל־חַטָּאתָם סֶלָה׃
  • 85:4אָסַפְתָּ כָל־עֶבְרָתֶךָ; הֱשִׁיבוֹתָ, מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ׃
  • 85:5שׁוּבֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ; וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ׃
  • 85:6הַלְעוֹלָם תֶּאֱנַף־בָּנוּ; תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ, לְדֹר וָדֹר׃
  • 85:7הֲלֹא־אַתָּה תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ; וְעַמְּךָ, יִשְׂמְחוּ־בָךְ׃
  • 85:8הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ; וְיֶשְׁעֲךָ, תִּתֶּן־לָנוּ׃
  • 85:9אֶשְׁמְעָה, מַה־יְדַבֵּר הָאֵל יְהוָה כִּי יְדַבֵּר שָׁלוֹם, אֶל־עַמּוֹ וְאֶל־חֲסִידָיו; וְאַל־יָשׁוּבוּ לְכִסְלָה׃
  • 85:10אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ; לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵנוּ׃
  • 85:11חֶסֶד־וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ; צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ׃
  • 85:12אֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמָח; וְצֶדֶק, מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף׃
  • 85:13גַּם־יְהוָה יִתֵּן הַטּוֹב; וְאַרְצֵנוּ, תִּתֵּן יְבוּלָהּ׃
  • 85:14צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ; וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו׃