Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Въ коне́цъ, о точи́лѣхъ, псало́мъ Дави́ду.
  • Го́споди Госпо́дь на́шъ, я́ко чу́дно и́мя твое́ по все́й земли́, я́ко взя́т­ся великолѣ́пiе твое́ превы́ше небе́съ.
  • Изъ у́стъ младе́нецъ и ссу́щихъ соверши́лъ еси́ хвалу́, вра́гъ тво­и́хъ ра́ди, е́же разруши́ти врага́ и ме́ст­ника.
  • Я́ко узрю́ небеса́, дѣла́ пе́рстъ тво­и́хъ, луну́ и звѣ́зды, я́же ты́ основа́лъ еси́:
  • что́ е́сть человѣ́къ, я́ко по́мниши его́? или́ сы́нъ человѣ́чь, я́ко посѣща́еши его́?
  • Ума́лилъ еси́ его́ ма́лымъ чи́мъ от­ а́нгелъ, сла́вою и че́стiю вѣнча́лъ еси́ его́:
  • и поста́вилъ еси́ его́ надъ дѣ́лы руку́ твое́ю, вся́ покори́лъ еси́ подъ но́зѣ его́:
  • о́вцы и волы́ вся́, еще́ же и скоты́ поль­скі́я,
  • пти́цы небе́сныя и ры́бы морскі́я, преходя́щыя стези́ морскі́я.
  • Го́споди Госпо́дь на́шъ, я́ко чу́дно и́мя твое́ по все́й земли́.
  • Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Давида.
  • Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!
  • Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.
  • Когда взираю я на небеса Твои – дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,
  • то что́ есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его?
  • Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его;
  • поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его:
  • овец и волов всех, и также полевых зверей,
  • птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.
  • Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!
  • Ырчылар тобунун башчысына. Гиттит кєє аспабы менен. Дљљттєн забуру.
  • Тењирибиз, Кудайыбыз! Сенин ысымыњ жер жєзєндљ кандай улуу! Сенин дањкыњ асмандан да алыс кетти!
  • Душманыњ менен кек сактоочуњдун оозун жап кылыш єчєн, Љзєњдєн душмандарыњ єчєн, наристелердин жана эмчектеги балдардын ооздору менен Љзєњљ дањктоо жараттыњ.
  • Мен Сенин колуњ жасаган асманыњды, Љзєњ коюп койгон ай менен жылдыздарыњды карап туруп:
  • «Сен унутпагыдай, адам ким? Љзєњ келип тургудай, адам баласы ким?» – деп ойлойм.
  • Сен аны периштелердин алдында бир аз убакытка эле басынттыњ. Ага урмат менен атак-дањкты таажы кылып кийгиздињ.
  • Аны Љз колуњ менен жасагандарыњдын єстєнљ башчы кылып койдуњ, бардыгын:
  • койлор менен уйларды, ошондой эле талаадагы жырткычтарды,
  • асмандагы куштарды, дењиздеги балыктарды жана дењиздеги бардык жандыктарды анын бут астына койдуњ.
  • Тењир, Кудайыбыз, Сенин ысымыњ бєт жер жєзєндљ кандай улуу!
  • 8:1 耶 和 华 我 们 的 主 阿 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 。 你 将 你 的 荣 耀 彰 显 于 天 。
  • 8:2 你 因 敌 人 的 缘 故 , 从 婴 孩 和 吃 奶 的 口 中 , 建 立 了 能 力 , 使 仇 敌 和 报 仇 的 , 闭 口 无 言 。
  • 8:3 我 观 看 你 指 头 所 造 的 天 , 并 你 所 陈 设 的 月 亮 星 宿 ,
  • 8:4 便 说 , 人 算 什 么 , 你 竟 顾 念 他 。 世 人 算 什 么 , 你 竟 眷 顾 他 。
  • 8:5 你 叫 他 比 天 使 微 小 一 点 , 并 赐 他 荣 耀 尊 贵 为 冠 冕 。
  • 8:6 你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 ,
  • 8:7 使 万 物 , 就 是 一 切 的 牛 羊 , 田 野 的 兽 , 空 中 的 鸟 , 海 里 的 鱼 ,
  • 8:8 凡 经 行 海 道 的 , 都 服 在 他 的 脚 下 。
  • 8:9 耶 和 华 我 们 的 主 阿 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 。