Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Въ коне́цъ, о точи́лѣхъ, псало́мъ Аса́фу.
  • Ра́дуйтеся Бо́гу помо́щнику на́­шему, воскли́кните Бо́гу Иа́ковлю:
  • прiими́те псало́мъ и дади́те тимпа́нъ, псалти́рь красе́нъ съ гу́сльми:
  • воструби́те въ новоме́сячiи трубо́ю, во благознамени́тый де́нь пра́здника ва́­шего:
  • я́ко повелѣ́нiе Изра́илеви е́сть, и судьба́ Бо́гу Иа́ковлю.
  • Свидѣ́нiе во Ио́сифѣ положи́ е́, внегда́ изы́ти ему́ от­ земли́ Еги́петскiя: язы́ка, его́же не вѣ́дяше, услы́ша.
  • Отя́тъ от­ бре́мене хребе́тъ его́: ру́цѣ его́ въ коши́ порабо́тастѣ.
  • Въ ско́рби при­­зва́лъ мя́ еси́, и изба́вихъ тя́: услы́шахъ тя́ въ та́йнѣ бу́рнѣ: искуси́хъ тя́ на водѣ́ прерѣка́нiя.
  • Слы́шите, лю́дiе мо­и́, и засвидѣ́тел­ст­вую ва́мъ, Изра́илю, а́ще послу́шаеши мене́:
  • не бу́детъ тебѣ́ бо́гъ но́въ, ниже́ поклони́шися бо́гу чужде́му.
  • А́зъ бо е́смь Госпо́дь Бо́гъ тво́й, изведы́й тя́ от­ земли́ Еги́петскiя: разшири́ уста́ твоя́, и испо́лню я́.
  • И не послу́шаша лю́дiе мо­и́ гла́са мо­его́, и Изра́иль не вня́тъ ми́:
  • и от­пусти́хъ я́ по начина́ниемъ серде́цъ и́хъ, по́йдутъ въ начина́нiихъ сво­и́хъ.
  • А́ще бы́ша лю́дiе мо­и́ послу́шали мене́, Изра́иль а́ще бы въ пути́ моя́ ходи́лъ:
  • ни о чесо́мже у́бо враги́ его́ смири́лъ бы́хъ, и на оскорбля́ющыя и́хъ воз­ложи́лъ бы́хъ ру́ку мою́.
  • Врази́ Госпо́дни солга́ша ему́, и бу́детъ вре́мя и́хъ въ вѣ́къ:
  • и напита́ и́хъ от­ ту́ка пшени́чна, и от­ ка́мене ме́да насы́ти и́хъ.
  • Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.
  • Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
  • возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
  • трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего;
  • ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.
  • Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:
  • «Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.
  • В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
  • Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!
  • Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
  • Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их».
  • Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
  • потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
  • О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
  • Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
  • ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;
  • Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.
  • لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور. يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق

  • قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا.

  • يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص

  • يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك.

  • قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل.

  • جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم.

  • يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص

  • كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها.

  • هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض.

  • غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله.

  • مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها.

  • فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق.

  • يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية

  • يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة

  • والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك.

  • هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون.

  • لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك.

  • فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك.

  • يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص

  • 81:1 Для дириґетна хору.
    На ґітійськім знарядді.
    Асафів.
  • 81:2 Співайте Богові, нашій твердині, покликуйте Богові Якова,
  • 81:3 заспівайте пісню, і заграйте на бубні, на цитрі приємній із гуслами,
  • 81:4 засурміть у сурму в новомісяччя, на повні в день нашого свята,
  • 81:5 бо це право ізраїлеві, Закон Бога Якова!
  • 81:6 На свідчення в Йосипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську.
    Почув був там мову, якої не знав:
  • 81:7 Рамена його Я звільнив з тягару, від коша його руки звільнились.
  • 81:8 Ти був кликав у недолі, й я видер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громовім, Я випробував був тебе над водою Мериви.
    Села.
  • 81:9 Слухай же ти, Мій народе, і хай Я засвідчу тобі, о ізраїлю, коли б ти послухав Мене:
  • 81:10 нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
  • 81:11 Я Господь, Бог твій, що з краю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста і Я їх наповню!
  • 81:12 Але Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною ізраїль,
  • 81:13 і Я їх пустив ради впертости їхнього серця, нехай вони йдуть за своїми порадами!
  • 81:14 Коли б Мій народ був послухав Мене, коли б був ізраїль ходив по дорогах Моїх,
  • 81:15 ще мало і Я похилив би був їхніх ворогів, і руку Свою повернув би був Я на противників їхніх!
  • 81:16 Ненависники Господа йому б покорились, і був би навіки їхній час,
  • 81:17 і Я жиром пшениці його годував би, і медом із скелі тебе б насищав!