Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Псало́мъ Аса́фу.
  • Бо́гъ ста́ въ со́нмѣ бого́въ, посредѣ́ же бо́ги разсу́дитъ.
  • Доко́лѣ су́дите непра́вду, и ли́ца грѣ́шниковъ прiе́млете?
  • Суди́те си́ру и убо́гу, смире́на и ни́ща оправда́йте:
  • изми́те ни́ща и убо́га, изъ руки́ грѣ́шничи изба́вите его́.
  • Не позна́ша, ниже́ уразумѣ́ша, во тмѣ́ хо́дятъ: да подви́жат­ся вся́ основа́нiя земли́.
  • А́зъ рѣ́хъ: бо́зи есте́, и сы́нове вы́шняго вси́:
  • вы́ же я́ко человѣ́цы умира́ете, и я́ко еди́нъ от­ князе́й па́даете.
  • Воскре́сни́, Бо́же, суди́ земли́: я́ко ты́ наслѣ́диши во всѣ́хъ язы́цѣхъ.
  • Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
  • доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
  • Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
  • избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
  • Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
  • Я сказал: вы – боги, и сыны Всевышнего – все вы;
  • но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
  • Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.
  • Salmo de Asaf
  • 82:1 Dios se levanta en la reunión de los dioses;
    en medio de los dioses juzga.
  • 82:2 ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente
    y haréis acepción de personas con los impíos? Selah
  • 82:3 Defended al débil y al huérfano;
    haced justicia al afligido y al menesteroso,
  • 82:4 librad al afligido y al necesitado;
    ¡libradlo de manos de los impíos!

  • 82:5 No saben, no entienden,
    andan en tinieblas;
    tiemblan todos los cimientos de la tierra.

  • 82:6 Yo dije: «Vosotros sois dioses
    y todos vosotros hijos del Altísimo;
  • 82:7 pero como hombres moriréis,
    y como cualquiera de los príncipes caeréis.»

  • 82:8 ¡Levántate, Dios, juzga la tierra,
    porque tú heredarás todas las naciones!

  • Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
  • Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
  • Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
  • Car c'est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
  • Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d'Égypte... J'entends une voix qui m'est inconnue:
  • J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
  • Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause.
  • Écoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!
  • Qu'il n'y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
  • Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
  • Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.
  • Alors je les ai livrés aux penchants de leur coeur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
  • Oh! si mon peuple m'écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
  • En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
  • Ceux qui haïssent l'Éternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours;
  • Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.