Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Псало́мъ Аса́фу.
  • Бо́гъ ста́ въ со́нмѣ бого́въ, посредѣ́ же бо́ги разсу́дитъ.
  • Доко́лѣ су́дите непра́вду, и ли́ца грѣ́шниковъ прiе́млете?
  • Суди́те си́ру и убо́гу, смире́на и ни́ща оправда́йте:
  • изми́те ни́ща и убо́га, изъ руки́ грѣ́шничи изба́вите его́.
  • Не позна́ша, ниже́ уразумѣ́ша, во тмѣ́ хо́дятъ: да подви́жат­ся вся́ основа́нiя земли́.
  • А́зъ рѣ́хъ: бо́зи есте́, и сы́нове вы́шняго вси́:
  • вы́ же я́ко человѣ́цы умира́ете, и я́ко еди́нъ от­ князе́й па́даете.
  • Воскре́сни́, Бо́же, суди́ земли́: я́ко ты́ наслѣ́диши во всѣ́хъ язы́цѣхъ.
  • Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
  • доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
  • Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
  • избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
  • Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
  • Я сказал: вы – боги, и сыны Всевышнего – все вы;
  • но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
  • Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.
  • Асаптын забуру. Кудай кудайлардын арасында турду. Ал кудайлардын арасында Љз љкємєн билдирди.
  • «Качанга чейин силер адилетсиз сот жєргєзљ бересињер? Качанга чейин кудайсыздарды жактай бересињер?
  • Жакыр менен жетимге туура љкєм чыгаргыла, эзилгенге жана жардыга адилеттик кылгыла.
  • Жарды менен жакырды куткаргыла, аларды кудайсыздардын колунан бошоткула.
  • Алар билишпейт, тєшєнєшпљйт, карањгылыкта жєрєшљт. Ошондуктан жердин негизи титиреп жатат.
  • Мен мындай деп айттым: “Силер кудайларсыњар, баарыњар бардыгынан жогору турган Кудайдын уулдарысыњар.
  • Бирок силер бардык адамдардай эле љлљсєњљр, бардык тљрљлљрдљй эле кулайсыњар”».
  • Ордуњдан тур, Кудай, жерди сотто, анткени Сен бардык элди мурастап аласыњ.
  • Von Asaf, zu begleiten auf gatitischem Instrument.
  • Jubelt Gott zu, unserem starken Beschützer!
    Jauchzt vor Freude über den Gott Jakobs!
  • Stimmt den Lobgesang an,
    schlagt die Tamburine,
    greift in die Saiten von Leier und Laute!
  • Blast das Horn zum Neumond,
    blast es wieder zum Vollmond,
    dem Tag unseres Festes!
  • Denn das ist eine Vorschrift für Israel,
    so hat es der Gott Jakobs befohlen.
  • Diese Regel gab er dem Volk Josefs,
    als er gegen die Ägypter kämpfte.

    Ich höre Worte,
    die ich so noch niemals hörte:

  • »Ich habe dir die Last von den Schultern genommen
    und den schweren Tragkorb aus den Händen.
  • Du hast zu mir geschrien in deiner Not
    und ich habe dich daraus befreit.
    Ich habe dir Antwort gegeben
    mitten aus der Gewitterwolke,
    in der ich mich verborgen hielt.
    An der Quelle von Meriba
    habe ich dein Vertrauen geprüft.
  • Mein Volk, hör mir zu, ich muss dich warnen!
    Wenn du doch auf mich hören wolltest, Israel!
  • Bei dir darf kein Platz sein
    für einen anderen Gott,
    vor keinem fremden Gott darfst du dich niederwerfen!
  • Ich bin der HERR, dein Gott,
    ich habe dich aus Ägypten herausgeführt.
    Mach deinen Mund weit auf,
    ich werde ihn füllen!
  • Aber mein Volk hat nicht auf mich gehört,
    Israel wollte nichts von mir wissen.
  • Darum überließ ich es seinem Starrsinn;
    es sollte seinen eigenen Wünschen folgen.
  • Wenn mein Volk doch auf mich hörte!
    Wenn Israel doch auf meinem Weg bliebe!
  • Wie schnell würde ich seine Feinde bezwingen
    und seine Unterdrücker niederwerfen!«
  • Alle, die den HERRN hassen,
    würden vor ihm kriechen müssen
    und ihre Zeit wäre für immer vorbei.
  • Doch Israel würde er mit bestem Weizen ernähren
    und mit Honig aus den Bergen sättigen.