Скрыть
84:1
84:2
84:4
84:5
84:7
84:8
84:9
84:11
84:12
84:14
Церковнославянский (рус)
Въ коне́цъ, сыно́мъ Коре́овымъ, псало́мъ.
Благоволи́лъ еси́, Го́споди, зе́млю твою́, воз­врати́лъ еси́ плѣ́нъ Иа́ковль.
Оста́вилъ еси́ беззако́нiя люді́й Тво­и́хъ, покры́лъ еси́ вся́ грѣхи́ и́хъ.
Укроти́лъ еси́ ве́сь гнѣ́въ Тво́й, воз­врати́л­ся еси́ от­ гнѣ́ва я́рости Тво­ея́.
Возврати́ на́съ, Бо́же спасе́нiй на́шихъ, и от­врати́ я́рость Твою́ от­ на́съ.
Еда́ во вѣ́ки прогнѣ́ваешися на ны́? Или́ простре́ши гнѣ́въ Тво́й от­ ро́да въ ро́дъ?
Бо́же, Ты́ обра́щься оживи́ши ны́, и лю́дiе Тво­и́ воз­веселя́т­ся о Тебѣ́.
Яви́ на́мъ, Го́споди, ми́лость Твою́, и спасе́нiе Твое́ да́ждь на́мъ.
Услы́шу, что́ рече́тъ о мнѣ́ Госпо́дь Бо́гъ: я́ко рече́тъ ми́ръ на лю́ди Своя́, и на преподо́бныя Своя́, и на обраща́ющыя сердца́ къ Нему́.
Оба́че бли́зъ боя́щихся Его́ спасе́нiе Его́, всели́ти сла́ву въ зе́млю на́шу.
Ми́лость и и́стина срѣто́стѣся, пра́вда и ми́ръ облобыза́стася:
и́стина от­ земли́ воз­сiя́, и пра́вда съ небесе́ при­­ни́че:
и́бо Госпо́дь да́стъ бла́гость, и земля́ на́ша да́стъ пло́дъ сво́й.
Пра́вда предъ Ни́мъ предъи́детъ, и положи́тъ въ пу́ть стопы́ своя́.
Рус. (Бируковы)
В конец, сынов Кореевых.
Ты оказал благоволение, Господи, земле Твоей, вернул из плена сынов Иакова.
Простил беззакония народа Твоего, изгладил грехи его;
Умерил гнев Твой, укротил гневную ярость Твою.
Возврати нас в землю нашу, Боже, Спаситель наш, и отврати ярость Твою от нас!
Ужели вовеки гневаться будешь на нас? Или гнев Твой продлится из рода в род?
Боже, Ты обратишь к нам взор и вернешь нам жизнь, и народ Твой возрадуется о Тебе.
Яви нам, Господи, милость Твою, спасение Твое даруй нам!
Услышу сердцем моим, что скажет Господь Бог: как возвестит Он мир народу Своему, праведникам Своим и обратившим сердца к Нему.
Воистину близится спасение к боящимся Бога, вселится слава в землю нашу!
Милость и истина встретились, правда и мир облобызались;
Истина от земли воссияла, а правда с Небес приклонилась;
Ибо Господь дарует нам благо, и земля наша принесет плод свой.
Правда пред Ним шествовать будет, направит в путь стопы свои.
Латинский (Nova Vulgata)
85:1 Magistro chori. Filiorum Core. PSALMUS.
85:2 Complacuisti tibi, Domine, in terra tua, convertisti captivitatem Iacob.
85:3 Remisisti iniquitatem plebis tuae, operuisti omnia peccata eorum.
85:4 Contraxisti omnem iram tuam, revertisti a furore indignationis tuae.
85:5 Converte nos, Deus, salutaris noster, et averte iram tuam a nobis.
85:6 Numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
85:7 Nonne tu conversus vivificabis nos, et plebs tua laetabitur in te?
85:8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam et salutare tuum da nobis.
85:9 Audiam, quid loquatur Dominus Deus, quoniam loquetur pacem ad plebem suam et sanctos suos et ad eos, qui convertuntur corde.
85:10 Vere prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra.
85:11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi, iustitia et pax osculatae sunt.
85:12 Veritas de terra orta est, et iustitia de caelo prospexit.
85:13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum.
85:14 Iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos.
85:1Ein Lied der Korachiter.
85:2HERR, früher hast du gezeigt,
dass du dein Land liebst,
und hast für dein Volk alles wieder zum Guten gewendet.
85:3Sein Unrecht hast du weggenommen
und seine ganze Verfehlung zugedeckt.
85:4Du hast deinen Zorn zurückgezogen
und seine schreckliche Glut wieder abgewendet.
85:5Gott, unser Retter,
stell uns auch jetzt wieder her!
Hör auf, uns zu zürnen!
85:6Oder willst du für immer zornig auf uns sein?
Soll dein Unwille nie zu Ende gehen?
85:7Willst du uns nicht neu beleben,
damit dein Volk sich über dich freut?
85:8HERR, lass uns wieder deine Güte sehen!
Komm uns zu Hilfe!
85:9Ich horche auf das, was Gott, der HERR, sagt:
Er spricht von Frieden für sein Volk,
für alle, die zu ihm gehören;
aber sie sollen ihre Torheit nicht wiederholen!
85:10Seine Hilfe ist all denen nahe,
die ihn ehren und ihm gehorchen;
bald wohnt seine Herrlichkeit wieder in unserem Land.
85:11Dann kommen Güte und Treue zusammen,
Recht und Frieden küssen einander.
85:12Die Treue sprießt aus der Erde hervor
und das Recht blickt vom Himmel herab.
85:13Der HERR selber gibt Gelingen
und unser Land gibt reichen Ertrag.
85:14Das Recht geht dem HERRN voraus
und bereitet ihm den Weg.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible