Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Моли́тва Дави́ду.
  • Приклони́, Го́споди, у́хо твое́, и услы́ши мя́: я́ко ни́щъ и убо́гъ е́смь а́зъ.
  • Сохрани́ ду́шу мою́, я́ко преподо́бенъ е́смь: спаси́ раба́ тво­его́, Бо́же мо́й, упова́ющаго на тя́.
  • Поми́луй мя́, Го́споди, я́ко къ тебѣ́ воз­зову́ ве́сь де́нь.
  • Возвесели́ ду́шу раба́ тво­его́: я́ко къ тебѣ́ взя́хъ ду́шу мою́.
  • Я́ко ты́, Го́споди, бла́гъ и кро́токъ и многоми́лостивъ всѣ́мъ при­­зыва́ющымъ тя́.
  • Внуши́, Го́споди, моли́тву мою́ и вонми́ гла́су моле́нiя мо­его́.
  • Въ де́нь ско́рби мо­ея́ воз­зва́хъ къ тебѣ́, я́ко услы́шалъ мя́ еси́.
  • Нѣ́сть подо́бенъ тебѣ́ въ бозѣ́хъ, Го́споди, и нѣ́сть по дѣло́мъ тво­и́мъ.
  • Вси́ язы́цы, ели́ки сотвори́лъ еси́, прiи́дутъ и покло́нят­ся предъ тобо́ю, Го́споди, и просла́вятъ и́мя твое́:
  • я́ко ве́лiй еси́ ты́ и творя́й чудеса́, ты́ еси́ Бо́гъ еди́нъ.
  • Наста́ви мя́, Го́споди, на пу́ть тво́й, и пойду́ во и́стинѣ тво­е́й: да воз­весели́т­ся се́рдце мое́ боя́тися и́мене тво­его́.
  • Исповѣ́мся тебѣ́, Го́споди Бо́же мо́й, всѣ́мъ се́рдцемъ мо­и́мъ и просла́влю и́мя твое́ въ вѣ́къ:
  • я́ко ми́лость твоя́ ве́лiя на мнѣ́, и изба́вилъ еси́ ду́шу мою́ от­ а́да преиспо́днѣйшаго.
  • Бо́же, законопресту́пницы воста́ша на мя́, и со́нмъ держа́вныхъ взыска́ша ду́шу мою́, и не предложи́ша тебе́ предъ собо́ю.
  • И ты́, Го́споди Бо́же мо́й, ще́дрый и ми́лостивый, долготерпѣли́вый и многоми́лостивый и и́стин­ный,
  • при́зри на мя́ и поми́луй мя́: да́ждь держа́ву твою́ о́троку тво­ему́ и спаси́ сы́на рабы́ тво­ея́.
  • Сотвори́ со мно́ю зна́менiе во благо: и да ви́дятъ ненави́дящiи мя́, и постыдя́т­ся, я́ко ты́, Го́споди, помо́глъ ми́ и утѣ́шилъ мя́ еси́.
  • Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
  • Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
  • Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
  • Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
  • ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
  • Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
  • В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
  • Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
  • Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое,
  • ибо Ты велик и творишь чудеса, – Ты, Боже, един Ты.
  • Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
  • Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
  • ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего.
  • Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
  • Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
  • призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
  • покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.
  • ლოცვა დავითის. მომაპყარ, უფალო, ყური, მიპასუხე, რადგან ღარიბ-ღატაკი ვარ მე.
  • დაიფარე სული ჩემი, რადგან ღვთისმოსავი ვარ; იხსენი მორჩილი შენი, შენ, ჩემო ღმერთო, შენ რომ გესავს.
  • შემიწყალე, უფალო, რადგან შენ მოგიხმობ ყოველდღე.
  • ახარე სული შენი მორჩილისა, რადგან, უფალო, შენსკენ აღვაპყარ სული ჩემი.
  • რადგან შენ, უფალო, კეთილი და შემბრალე ხარ, და დიდად მოწყალე ყველას მიმართ, ვინც მოგიხმობს.
  • მოისმინე, უფალო, ლოცვა ჩემი და ყურად იღე ჩემი მუდარის ხმა.
  • ჩემი გაჭირვების დღეს მოგიხმობ, რადგან მიპასუხებ.
  • არ არსებობს შენი მსგავსი ღმერთებს შორის, უფალო, და არც მსგავსი საქმეთა შენთა.
  • ყოველი ხალხი, შენს მიერ შექმნილი, მოვა და მუხლს მოიდრეკს შენს წინაშე, უფალო, და განადიდებს შენს სახელს.
  • რადგან დიდი და სასწაულთმოქმედი ხარ, შენა ხარ ღმერთი ერთადერთი.
  • დამაყენე, უფალო, შენს გზაზე; ვივლი შენი ჭეშმარიტებისამებრ. წარმართე ჩემი გული შენი სახელის მოშიშებით.
  • გიწამებ, უფალო, ღმერთო ჩემო, მთელი გულით და განვადიდებ შენს სახელს უკუნისამდე.
  • რადგან დიდია შენი წყალობა ჩემს მიმართ, და გადაარჩინე ჩემი სული ქვესკნელის ჯოჯოხეთისგან.
  • ღმერთო! ბოროტმოქმედნი აღდგნენ ჩემს წინააღმდეგ და მტარვალთა კრებულმა მოინდომა ჩემი სული, და არ წარმოგიდგინეს თავიანთ წინაშე.
  • ხოლო შენ, უფალო, ღმერთო შემბრალევ და ლმობიერო, მრავლის მომთმენო, დიდმოწყალე და ჭეშმარიტი ხარ.
  • პირი ჰქენ ჩემსკენ და შემიწყალე, უბოძე შენი სიმაგრე შენს მორჩილს და იხსენი ძე შენი მხევლისა.
  • მოიმოქმედე ჩემს მიმართ სასწაული სასიკეთო, და იხილონ ჩემმა მოძულეებმა და რცხვენოდეთ, რადგან შენ, უფალო, შემეწიე და ნუგეში მეცი.
  • 86:1 ( 大 卫 的 祈 祷 ) 耶 和 华 阿 , 求 你 侧 耳 应 允 我 , 因 我 是 困 苦 穷 乏 的 。
  • 86:2 求 你 保 存 我 的 性 命 。 因 我 是 虔 诚 人 。 我 的 神 阿 , 求 你 拯 救 这 倚 靠 你 的 仆 人 。
  • 86:3 主 阿 , 求 你 怜 悯 我 , 因 我 终 日 求 告 你 。
  • 86:4 主 阿 , 求 你 使 仆 人 心 里 欢 喜 。 因 为 我 的 心 仰 望 你 。
  • 86:5 主 阿 , 你 本 为 良 善 , 乐 意 饶 恕 人 , 有 丰 盛 的 慈 爱 , 赐 给 凡 求 告 你 的 人 。
  • 86:6 耶 和 华 阿 , 求 你 留 心 听 我 的 祷 告 , 垂 听 我 恳 求 的 声 音 。
  • 86:7 我 在 患 难 之 日 要 求 告 你 。 因 为 你 必 应 允 我 。
  • 86:8 主 阿 , 诸 神 之 中 , 没 有 可 比 你 的 。 你 的 作 为 也 无 可 比 。
  • 86:9 主 阿 , 你 所 造 的 万 民 , 都 要 来 敬 拜 你 。 他 们 也 要 荣 耀 你 的 名 。
  • 86:10 因 你 为 大 , 且 行 奇 妙 的 事 。 惟 独 你 是 神 。
  • 86:11 耶 和 华 阿 , 求 你 将 你 的 道 指 教 我 。 我 要 照 你 的 真 理 行 。 求 你 使 我 专 心 敬 畏 你 的 名 。
  • 86:12 主 我 的 神 阿 , 我 要 一 心 称 赞 你 。 我 要 荣 耀 你 的 名 , 直 到 永 远 。
  • 86:13 因 为 你 向 我 发 的 慈 爱 是 大 的 。 你 救 了 我 的 灵 魂 , 免 入 极 深 的 阴 间 。
  • 86:14 神 阿 , 骄 傲 的 人 起 来 攻 击 我 , 又 有 一 党 强 横 的 人 寻 索 我 的 命 。 他 们 没 有 将 你 放 在 眼 中 。
  • 86:15 主 阿 , 你 是 有 怜 悯 有 恩 典 的 神 , 不 轻 易 发 怒 , 并 有 丰 盛 的 慈 爱 和 诚 实 。
  • 86:16 求 你 向 我 转 脸 , 怜 恤 我 , 将 你 的 力 量 赐 给 仆 人 , 救 你 婢 女 的 儿 子 。
  • 86:17 求 你 向 我 显 出 恩 待 我 的 凭 据 , 叫 恨 我 的 人 看 见 , 便 羞 愧 , 因 为 你 耶 和 华 帮 助 我 , 安 慰 我 。