Обрати́ся, Го́споди, доко́лѣ? и умоле́нъ бу́ди на рабы́ твоя́.
Испо́лнихомся зау́тра ми́лости твоея́, Го́споди, и возра́довахомся и возвесели́хомся:
во вся́ дни́ на́шя возвесели́хомся, за дни́, въ ня́же смири́лъ ны́ еси́, лѣ́та, въ ня́же ви́дѣхомъ зла́я.
И при́зри на рабы́ твоя́ и на дѣла́ твоя́, и наста́ви сы́ны и́хъ.
И бу́ди свѣ́тлость Го́спода Бо́га на́шего на на́съ, и дѣла́ ру́къ на́шихъ испра́ви на на́съ, и дѣ́ло ру́къ на́шихъ испра́ви.
Молитва Моисея, человека Божия.
Господи! Ты нам прибежище в род и род.
Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты – Бог.
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «возвратитесь, сыны человеческие!»
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
Ты как наводнением уносишь их; *они – как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем *лета наши, как звук.
Дней лет наших – семьдесят лет, а при большей крепости – восемьдесят лет; и самая лучшая пора их – труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.
قصيدة لايثان الازراحي. بمراحم الرب اغني الى الدهر. لدور فدور اخبر عن حقك بفمي.
لاني قلت ان الرحمة الى الدهر تبنى. السموات تثبت فيها حقك.
قطعت عهدا مع مختاري. حلفت لداود عبدي
الى الدهر اثبت نسلك وابني الى دور فدور كرسيك. سلاه.
والسموات تحمد عجائبك يا رب وحقك ايضا في جماعة القديسين.
لانه من في السماء يعادل الرب. من يشبه الرب بين ابناء الله.
اله مهوب جدا في مؤامرة القديسين ومخوف عند جميع الذين حوله
يا رب اله الجنود من مثلك قوي رب وحقك من حولك.
انت متسلط على كبرياء البحر. عند ارتفاع لججه انت تسكنها.
انت سحقت رهب مثل القتيل. بذراع قوتك بددت اعداءك.
لك السموات. لك ايضا الارض . المسكونة وملؤها انت اسّستهما.
الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان.
لك ذراع القدرة. قوية يدك. مرتفعة يمينك.
العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.
طوبى للشعب العارفين الهتاف. يا رب بنور وجهك يسلكون.
باسمك يبتهجون اليوم كله وبعدلك يرتفعون.
لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا.
لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا
حينئذ كلمت برؤيا تقيكوقلت جعلت عونا على قوي. رفعت مختارا من بين الشعب.
وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته.
الذي تثبت يدي معه. ايضا ذراعي تشدده.
لا يرغمه عدو وابن الاثم لا يذلله.
واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه.
اما امانتي ورحمتي فمعه وباسمي ينتصب قرنه.
واجعل على البحر يده وعلى الانهار يمينه.
هو يدعوني ابي انت. الهي وصخرة خلاصي.
انا ايضا اجعله بكرا اعلى من ملوك الارض.
الى الدهر احفظ له رحمتي. وعهدي يثبت له.
واجعل الى الابد نسله وكرسيه مثل ايام السموات.
ان ترك بنوه شريعتي ولم يسلكوا باحكامي
ان نقضوا فرائضي ولم يحفظوا وصاياي
افتقد بعصا معصيتهم وبضربات اثمهم.
اما رحمتي فلا انزعها عنه ولا اكذب من جهة امانتي.
لا انقض عهدي ولا اغيّر ما خرج من شفتيّ.
مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود.
نسله الى الدهر يكون وكرسيه كالشمس امامي.
مثل القمر يثبت الى الدهر. والشاهد في السماء امين. سلاه
لكنك رفضت ورذلت. غضبت على مسيحك.
نقضت عهد عبدك. نجست تاجه في التراب.
هدمت كل جدرانه. جعلت حصونه خرابا.
افسده كل عابري الطريق. صار عارا عند جيرانه.
رفعت يمين مضايقيه. فرحت جميع اعدائه.
ايضا رددت حد سيفه ولم تنصره في القتال.
ابطلت بهاءه والقيت كرسيه الى الارض.
قصرت ايام شبابه غطيته بالخزي. سلاه
حتى متى يا رب تختبئ كل الاختباء. حتى متى يتقد كالنار غضبك
اذكر كيف انا زائل. الى اي باطل خلقت جميع بني آدم.
اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه.
اين مراحمك الأول يا رب التي حلفت بها لداود بامانتك.
اذكر يا رب عار عبيدك. الذي احتمله في حضني من كثرة الامم كلها
الذي به عير اعداؤك يا رب الذين عيّروا آثار مسيحك.
مبارك الرب الى الدهر. آمين فآمين
90:1 Oración de Moisés, varón de Dios
90:2 Señor, tú nos has sido refugio de generación en generación.
90:3 Antes que nacieran los montes y formaras la tierra y el mundo, desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
90:4 Vuelves a convertir en polvo al hombre y dices: «¡Convertíos, hijos de los hombres!»
90:5 Ciertamente mil años delante de tus ojos son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
90:6 Los arrebatas como con torrente de aguas; son como un sueño. Como la hierba que crece en la mañana:
90:7 en la mañana florece y crece; a la tarde es cortada y se seca.
90:8 Ciertamente con tu furor somos consumidos y con tu ira somos turbados.
90:9 Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros a la luz de tu rostro.
90:10 Ciertamente todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
90:11 Los días de nuestra edad son setenta años. Si en los más robustos son ochenta años, con todo, su fortaleza es molestia y trabajo, porque pronto pasan y volamos.
90:12 ¿Quién conoce el poder de tu ira, y tu indignación según el temor que te es debido?
90:13 Enséñanos de tal modo a contar nuestros días que traigamos al corazón sabiduría.
90:14 ¡Vuélvete, Jehová! ¿Hasta cuándo? ¡Ten compasión de tus siervos!
90:15 De mañana sácianos de tu misericordia, y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
90:16 Alégranos conforme a los días que nos afligiste y los años en que vimos el mal.
90:17 Aparezca en tus siervos tu obra y tu gloria sobre sus hijos.
90:18 Sea la luz de Jehová, nuestro Dios, sobre nosotros. La obra de nuestras manos confirma sobre nosotros; sí, la obra de nuestras manos confirma.
Кудайдын кишиси Мусанын сыйынуусу.
Оо Тењир! Сен биздин тєбљлєктєє баш калкалар жайыбызсыњ.
Тоолор жаралганга чейин эле, Љзєњ жер менен ааламды жаратканга чейин эле, кылымдар мурун эле Сен Кудай болчусуњ.
Сен адамды алдан тайдырып: «Адам баласы, кайрадан топуракка кайт!» – дейсињ.
Анткени Сенин кљз алдыњда мињ жыл кечээ эле љтєп кеткен кєндљй, тєнкє кєзљт убагындай.
Сен аларды сел алгандай алып кетесињ. Алардын љмєрє тєш сыяктуу; алардын жашоосу эртењ менен љсєп чыгып, гєлдљп, кљгљрєп, кечинде чабылып, кургап калган чљп сыяктуу.
Анткени биз Сенин каарыњдан жок болобуз, Сенин жаалыњдан дєрбљлљњгљ тєшљбєз.
Сен биздин мыйзамсыз иштерибизди Љзєњдєн алдыња, жашыруун кєнљљлљрєбєздє Љз жєзєњдєн жарыгынын алдына койдуњ.
Биздин бардык кєндљрєбєз Сенин каарыњдын астында љттє. Биз љз жылдарыбызды єн сыяктуу жоготтук.
Биздин љмєр жашыбыз – жетимиш жыл, ал эми кєч-кубаттуу болсок – сексен жыл. Анын эњ сонун учуру – эмгек жана оору. Анткени љмєрєбєз зуулдап тез љтљт.
Сенин каарыњдын кєчєн ким билет? Сен каарданганда, аларга эмне кыларыњды ким билет?