Скрыть
90:0
90:3
90:6
90:9
90:10
Церковнославянский (рус)
Хвала́ пѣ́сни Дави́довы, не надпи́санъ у Евре́й.
Живы́й въ по́мощи Вы́шняго, въ кро́вѣ Бо́га небе́снаго водвори́т­ся,
рече́тъ Го́сподеви: засту́пникъ мо́й еси́ и при­­бѣ́жище мое́, Бо́гъ мо́й, и упова́ю на Него́.
Я́ко То́й изба́витъ тя́ от­ сѣ́ти ло́вчи и от­ словесе́ мяте́жна:
плещма́ Сво­и́ма осѣни́тъ тя́, и подъ крилѣ́ Его́ надѣ́ешися: ору́жiемъ обы́детъ тя́ и́стина Его́.
Не убо­и́шися от­ стра́ха нощна́го, от­ стрѣлы́ летя́щiя во дни́,
от­ ве́щи во тмѣ́ преходя́щiя, от­ сря́ща {от­ нападе́нiя} и бѣ́са полу́ден­наго.
Паде́тъ от­ страны́ тво­ея́ ты́сяща, и тма́ одесну́ю тебе́, къ тебѣ́ же не при­­бли́жит­ся:
оба́че очи́ма тво­и́ма смо́триши и воз­дая́нiе грѣ́шниковъ у́зриши.
Я́ко ты́, Го́споди, упова́нiе мое́: Вы́шняго положи́лъ еси́ при­­бѣ́жище твое́.
Не прiи́детъ къ тебѣ́ зло́, и ра́на не при­­бли́жит­ся тѣлеси́ тво­ему́ {селе́нiю тво­ему́}:
я́ко А́нгеломъ Сво­и́мъ заповѣ́сть о тебѣ́, сохрани́ти тя́ во всѣ́хъ путе́хъ тво­и́хъ.
На рука́хъ во́змутъ тя́, да не когда́ преткне́ши о ка́мень но́гу твою́:
на а́спида и васили́ска насту́пиши, и попере́ши льва́ и змі́я.
Я́ко на Мя́ упова́, и изба́влю и́: покры́ю и́, я́ко позна́ и́мя Мое́.
Воззове́тъ ко Мнѣ́, и услы́шу его́: съ ни́мъ е́смь въ ско́рби, изму́ его́ и просла́влю его́:
долгото́ю дні́й испо́лню его́ и явлю́ ему́ спасе́нiе Мое́.
Греческий [Greek (Koine)]
αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυιδ
ὁ κατοικῶν ἐν βοηθείᾳ τοῦ ὑψίστου ἐν σκέπῃ τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθή­σε­ται
ἐρεῖ τῷ κυρίῳ ἀν­τιλήμπτωρ μου εἶ καὶ κατα­φυγή μου ὁ θεός μου ἐλπιῶ ἐπ᾿ αὐτόν
ὅτι αὐτὸς ῥύ­σε­ταί με ἐκ παγίδος θηρευτῶν καὶ ἀπο­̀ λόγου ταραχώδους
ἐν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ ἐπι­σκιάσει σοι καὶ ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς ὅπλῳ κυκλώσει σε ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ
οὐ φοβηθήσῃ ἀπο­̀ φόβου νυκτερινοῦ ἀπο­̀ βέλους πετο­μέ­νου ἡμέρας
ἀπο­̀ πράγμα­τος δια­πορευο­μέ­νου ἐν σκότει ἀπο­̀ συμπτώμα­τος καὶ δαιμονίου μεσημβρινοῦ
πεσεῖται ἐκ τοῦ κλίτους σου χιλιὰς καὶ μυριὰς ἐκ δεξιῶν σου προ­̀ς σὲ δὲ οὐκ ἐγγιεῖ
πλη­̀ν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου κατα­νοήσεις καὶ ἀν­ταπόδοσιν ἁμαρτωλῶν ὄψῃ
ὅτι σύ κύριε ἡ ἐλπίς μου τὸν ὕψιστον ἔθου κατα­φυγήν σου
οὐ προ­σελεύ­­σε­ται προ­̀ς σὲ κακά καὶ μάστιξ οὐκ ἐγγιεῖ τῷ σκηνώματί σου
ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐν­τελεῖται περὶ σοῦ τοῦ δια­φυλάξαι σε ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς σου
ἐπι­̀ χειρῶν ἀροῦσίν σε μήποτε προ­σκόψῃς προ­̀ς λίθον τὸν πόδα σου
ἐπ᾿ ἀσπίδα καὶ βασιλίσκον ἐπι­βήσῃ καὶ κατα­πατήσεις λέον­τα καὶ δράκον­τα
ὅτι ἐπ᾿ ἐμὲ ἤλπισεν καὶ ῥύσομαι αὐτόν σκεπάσω αὐτόν ὅτι ἔγνω τὸ ὄνομά μου
ἐπι­καλέ­σε­ταί με καὶ εἰσακούσομαι αὐτοῦ μετ᾿ αὐτοῦ εἰμι ἐν θλίψει καὶ ἐξελοῦμαι καὶ δοξάσω αὐτόν
μακρότητα ἡμερῶν ἐμπλή­σω αὐτὸν καὶ δείξω αὐτῷ τὸ σωτήριόν μου
Еврейский
91:1יֹשֵׁב בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן; בְּצֵל שַׁדַּי, יִתְלוֹנָן׃
91:2אֹמַר, לַיהוָה מַחְסִי וּמְצוּדָתִי; אֱלֹהַי, אֶבְטַח־בּוֹ׃
91:3כִּי הוּא יַצִּילְךָ מִפַּח יָקוּשׁ, מִדֶּבֶר הַוּוֹת׃
91:4בְּאֶבְרָתוֹ יָסֶךְ לָךְ וְתַחַת־כְּנָפָיו תֶּחְסֶה; צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ׃
91:5לֹא־תִירָא מִפַּחַד לָיְלָה; מֵחֵץ, יָעוּף יוֹמָם׃
91:6מִדֶּבֶר בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ; מִקֶּטֶב, יָשׁוּד צָהֳרָיִם׃
91:7יִפֹּל מִצִּדְּךָ אֶלֶף, וּרְבָבָה מִימִינֶךָ; אֵלֶיךָ, לֹא יִגָּשׁ׃
91:8רַק בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט; וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה׃
91:9כִּי־אַתָּה יְהוָה מַחְסִי; עֶלְיוֹן, שַׂמְתָּ מְעוֹנֶךָ׃
91:10לֹא־תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה; וְנֶגַע, לֹא־יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ׃
91:11כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּךְ; לִשְׁמָרְךָ, בְּכָל־דְּרָכֶיךָ׃
91:12עַל־כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ; פֶּן־תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ׃
91:13עַל־שַׁחַל וָפֶתֶן תִּדְרֹךְ; תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין׃
91:14כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ; אֲשַׂגְּבֵהוּ, כִּי־יָדַע שְׁמִי׃
91:15יִקְרָאֵנִי וְאֶעֱנֵהוּ, עִמּוֹ־אָנֹכִי בְצָרָה; אֲחַלְּצֵהוּ, וַאֲכַבְּדֵהוּ׃
91:16אֹרֶךְ יָמִים אַשְׂבִּיעֵהוּ; וְאַרְאֵהוּ, בִּישׁוּעָתִי׃
91:1Wer unter dem Schutz des höchsten Gottes lebt,
darf ruhen bei ihm,
der alle Macht hat.
91:2Er sagt zum HERRN:
»Du bist meine Zuflucht,
bei dir bin ich sicher wie in einer Burg.
Mein Gott, ich vertraue dir!«
91:3Du kannst dich darauf verlassen:
Der HERR wird dich retten
vor den Fallen, die man dir stellt,
vor Verrat und Verleumdung.
91:4Er breitet seine Flügel über dich,
ganz nahe bei ihm bist du geborgen.
Wie Schild und Schutzwall
deckt dich seine Treue.
91:5Du musst keine Angst mehr haben
vor Gefahren und Schrecken bei Nacht,
auch nicht vor Überfällen bei Tag,
91:6vor der Seuche, die im Dunkeln zuschlägt,
oder dem Fieber, das am Mittag wütet.
91:7Auch wenn tausend neben dir sterben
und zehntausend rings um dich fallen –
dich selber wird es nicht treffen.
91:8Mit eigenen Augen wirst du sehen,
wie Gott alle straft, die ihn missachten.
91:9Du sagst: »Der HERR ist meine Zuflucht.«
Beim höchsten Gott hast du Schutz gefunden.
91:10Darum wird dir nichts Böses geschehen,
kein Unheil darf dein Haus bedrohen.
91:11Gott hat seinen Engeln befohlen,
dich zu beschützen, wohin du auch gehst.
91:12Sie werden dich auf Händen tragen,
damit du nicht über Steine stolperst.
91:13Löwen und Schlangen können dir nicht schaden,
du wirst sie alle niedertreten.
91:14Gott selber sagt:
»Er hängt an mir mit ganzer Liebe,
darum werde ich ihn bewahren.
Weil er mich kennt und ehrt,
werde ich ihn in Sicherheit bringen.
91:15Wenn er mich ruft, dann antworte ich.
Wenn er in Not ist, bin ich bei ihm;
ich hole ihn heraus und bringe ihn zu Ehren.
91:16Ich gebe ihm ein langes, erfülltes Leben;
er wird die Hilfe erfahren, auf die er wartet.«
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible