Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Хвала́ пѣ́сни Дави́довы, не надпи́санъ у Евре́й.
  • Живы́й въ по́мощи вы́шняго, въ кро́вѣ Бо́га небе́снаго водвори́т­ся,
  • рече́тъ Го́сподеви: засту́пникъ мо́й еси́ и при­­бѣ́жище мое́, Бо́гъ мо́й, и упова́ю на него́.
  • Я́ко то́й изба́витъ тя́ от­ сѣ́ти ло́вчи и от­ словесе́ мяте́жна:
  • плещма́ сво­и́ма осѣни́тъ тя́, и подъ крилѣ́ его́ надѣ́ешися: ору́жiемъ обы́детъ тя́ и́стина его́.
  • Не убо­и́шися от­ стра́ха нощна́го, от­ стрѣлы́ летя́щiя во дни́,
  • от­ ве́щи во тмѣ́ преходя́щiя, от­ сря́ща {от­ нападе́нiя} и бѣ́са полу́ден­наго.
  • Паде́тъ от­ страны́ тво­ея́ ты́сяща, и тма́ одесну́ю тебе́, къ тебѣ́ же не при­­бли́жит­ся:
  • оба́че очи́ма тво­и́ма смо́триши и воз­дая́нiе грѣ́шниковъ у́зриши.
  • Я́ко ты́, Го́споди, упова́нiе мое́: вы́шняго положи́лъ еси́ при­­бѣ́жище твое́.
  • Не прiи́детъ къ тебѣ́ зло́, и ра́на не при­­бли́жит­ся тѣлеси́ тво­ему́ {селе́нiю тво­ему́}:
  • я́ко а́нгеломъ сво­и́мъ заповѣ́сть о тебѣ́, сохрани́ти тя́ во всѣ́хъ путе́хъ тво­и́хъ.
  • На рука́хъ во́змутъ тя́, да не когда́ преткне́ши о ка́мень но́гу твою́:
  • на а́спида и васили́ска насту́пиши, и попере́ши льва́ и змі́я.
  • Я́ко на мя́ упова́, и изба́влю и́: покры́ю и́, я́ко позна́ и́мя мое́.
  • Воззове́тъ ко мнѣ́, и услы́шу его́: съ ни́мъ е́смь въ ско́рби, изму́ его́ и просла́влю его́:
  • долгото́ю дні́й испо́лню его́ и явлю́ ему́ спасе́нiе мое́.
  • Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
  • говорит Господу: «прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!»
  • Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
  • перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его.
  • Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
  • язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
  • Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
  • только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
  • Ибо ты сказал: «Господь – упование мое»; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
  • не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
  • ибо Ангелам Своим заповедает о тебе – охранять тебя на всех путях твоих:
  • на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
  • на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
  • «За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
  • Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
  • долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое».
  • αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυιδ
  • ὁ κατοικῶν ἐν βοηθείᾳ τοῦ ὑψίστου ἐν σκέπῃ τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθή­σε­ται
  • ἐρεῖ τῷ κυρίῳ ἀν­τιλήμπτωρ μου εἶ καὶ κατα­φυγή μου ὁ θεός μου ἐλπιῶ ἐπ᾿ αὐτόν
  • ὅτι αὐτὸς ῥύ­σε­ταί με ἐκ παγίδος θηρευτῶν καὶ ἀπο­̀ λόγου ταραχώδους
  • ἐν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ ἐπι­σκιάσει σοι καὶ ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς ὅπλῳ κυκλώσει σε ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ
  • οὐ φοβηθήσῃ ἀπο­̀ φόβου νυκτερινοῦ ἀπο­̀ βέλους πετο­μέ­νου ἡμέρας
  • ἀπο­̀ πράγμα­τος δια­πορευο­μέ­νου ἐν σκότει ἀπο­̀ συμπτώμα­τος καὶ δαιμονίου μεσημβρινοῦ
  • πεσεῖται ἐκ τοῦ κλίτους σου χιλιὰς καὶ μυριὰς ἐκ δεξιῶν σου προ­̀ς σὲ δὲ οὐκ ἐγγιεῖ
  • πλη­̀ν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου κατα­νοήσεις καὶ ἀν­ταπόδοσιν ἁμαρτωλῶν ὄψῃ
  • ὅτι σύ κύριε ἡ ἐλπίς μου τὸν ὕψιστον ἔθου κατα­φυγήν σου
  • οὐ προ­σελεύ­­σε­ται προ­̀ς σὲ κακά καὶ μάστιξ οὐκ ἐγγιεῖ τῷ σκηνώματί σου
  • ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐν­τελεῖται περὶ σοῦ τοῦ δια­φυλάξαι σε ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς σου
  • ἐπι­̀ χειρῶν ἀροῦσίν σε μήποτε προ­σκόψῃς προ­̀ς λίθον τὸν πόδα σου
  • ἐπ᾿ ἀσπίδα καὶ βασιλίσκον ἐπι­βήσῃ καὶ κατα­πατήσεις λέον­τα καὶ δράκον­τα
  • ὅτι ἐπ᾿ ἐμὲ ἤλπισεν καὶ ῥύσομαι αὐτόν σκεπάσω αὐτόν ὅτι ἔγνω τὸ ὄνομά μου
  • ἐπι­καλέ­σε­ταί με καὶ εἰσακούσομαι αὐτοῦ μετ᾿ αὐτοῦ εἰμι ἐν θλίψει καὶ ἐξελοῦμαι καὶ δοξάσω αὐτόν
  • μακρότητα ἡμερῶν ἐμπλή­σω αὐτὸν καὶ δείξω αὐτῷ τὸ σωτήριόν μου
  • 91:1יֹשֵׁב בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן; בְּצֵל שַׁדַּי, יִתְלוֹנָן׃
  • 91:2אֹמַר, לַיהוָה מַחְסִי וּמְצוּדָתִי; אֱלֹהַי, אֶבְטַח־בּוֹ׃
  • 91:3כִּי הוּא יַצִּילְךָ מִפַּח יָקוּשׁ, מִדֶּבֶר הַוּוֹת׃
  • 91:4בְּאֶבְרָתוֹ יָסֶךְ לָךְ וְתַחַת־כְּנָפָיו תֶּחְסֶה; צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ׃
  • 91:5לֹא־תִירָא מִפַּחַד לָיְלָה; מֵחֵץ, יָעוּף יוֹמָם׃
  • 91:6מִדֶּבֶר בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ; מִקֶּטֶב, יָשׁוּד צָהֳרָיִם׃
  • 91:7יִפֹּל מִצִּדְּךָ אֶלֶף, וּרְבָבָה מִימִינֶךָ; אֵלֶיךָ, לֹא יִגָּשׁ׃
  • 91:8רַק בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט; וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה׃
  • 91:9כִּי־אַתָּה יְהוָה מַחְסִי; עֶלְיוֹן, שַׂמְתָּ מְעוֹנֶךָ׃
  • 91:10לֹא־תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה; וְנֶגַע, לֹא־יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ׃
  • 91:11כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּךְ; לִשְׁמָרְךָ, בְּכָל־דְּרָכֶיךָ׃
  • 91:12עַל־כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ; פֶּן־תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ׃
  • 91:13עַל־שַׁחַל וָפֶתֶן תִּדְרֹךְ; תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין׃
  • 91:14כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ; אֲשַׂגְּבֵהוּ, כִּי־יָדַע שְׁמִי׃
  • 91:15יִקְרָאֵנִי וְאֶעֱנֵהוּ, עִמּוֹ־אָנֹכִי בְצָרָה; אֲחַלְּצֵהוּ, וַאֲכַבְּדֵהוּ׃
  • 91:16אֹרֶךְ יָמִים אַשְׂבִּיעֵהוּ; וְאַרְאֵהוּ, בִּישׁוּעָתִי׃