Скрыть
90:0
90:3
90:6
90:9
90:10
Церковнославянский (рус)
Хвала́ пѣ́сни Дави́довы, не надпи́санъ у Евре́й.
Живы́й въ по́мощи Вы́шняго, въ кро́вѣ Бо́га небе́снаго водвори́т­ся,
рече́тъ Го́сподеви: засту́пникъ мо́й еси́ и при­­бѣ́жище мое́, Бо́гъ мо́й, и упова́ю на Него́.
Я́ко То́й изба́витъ тя́ от­ сѣ́ти ло́вчи и от­ словесе́ мяте́жна:
плещма́ Сво­и́ма осѣни́тъ тя́, и подъ крилѣ́ Его́ надѣ́ешися: ору́жiемъ обы́детъ тя́ и́стина Его́.
Не убо­и́шися от­ стра́ха нощна́го, от­ стрѣлы́ летя́щiя во дни́,
от­ ве́щи во тмѣ́ преходя́щiя, от­ сря́ща {от­ нападе́нiя} и бѣ́са полу́ден­наго.
Паде́тъ от­ страны́ тво­ея́ ты́сяща, и тма́ одесну́ю тебе́, къ тебѣ́ же не при­­бли́жит­ся:
оба́че очи́ма тво­и́ма смо́триши и воз­дая́нiе грѣ́шниковъ у́зриши.
Я́ко ты́, Го́споди, упова́нiе мое́: Вы́шняго положи́лъ еси́ при­­бѣ́жище твое́.
Не прiи́детъ къ тебѣ́ зло́, и ра́на не при­­бли́жит­ся тѣлеси́ тво­ему́ {селе́нiю тво­ему́}:
я́ко А́нгеломъ Сво­и́мъ заповѣ́сть о тебѣ́, сохрани́ти тя́ во всѣ́хъ путе́хъ тво­и́хъ.
На рука́хъ во́змутъ тя́, да не когда́ преткне́ши о ка́мень но́гу твою́:
на а́спида и васили́ска насту́пиши, и попере́ши льва́ и змі́я.
Я́ко на Мя́ упова́, и изба́влю и́: покры́ю и́, я́ко позна́ и́мя Мое́.
Воззове́тъ ко Мнѣ́, и услы́шу его́: съ ни́мъ е́смь въ ско́рби, изму́ его́ и просла́влю его́:
долгото́ю дні́й испо́лню его́ и явлю́ ему́ спасе́нiе Мое́.
Немецкий (GNB)
91:1Wer unter dem Schutz des höchsten Gottes lebt,
darf ruhen bei ihm,
der alle Macht hat.
91:2Er sagt zum HERRN:
»Du bist meine Zuflucht,
bei dir bin ich sicher wie in einer Burg.
Mein Gott, ich vertraue dir!«
91:3Du kannst dich darauf verlassen:
Der HERR wird dich retten
vor den Fallen, die man dir stellt,
vor Verrat und Verleumdung.
91:4Er breitet seine Flügel über dich,
ganz nahe bei ihm bist du geborgen.
Wie Schild und Schutzwall
deckt dich seine Treue.
91:5Du musst keine Angst mehr haben
vor Gefahren und Schrecken bei Nacht,
auch nicht vor Überfällen bei Tag,
91:6vor der Seuche, die im Dunkeln zuschlägt,
oder dem Fieber, das am Mittag wütet.
91:7Auch wenn tausend neben dir sterben
und zehntausend rings um dich fallen –
dich selber wird es nicht treffen.
91:8Mit eigenen Augen wirst du sehen,
wie Gott alle straft, die ihn missachten.
91:9Du sagst: »Der HERR ist meine Zuflucht.«
Beim höchsten Gott hast du Schutz gefunden.
91:10Darum wird dir nichts Böses geschehen,
kein Unheil darf dein Haus bedrohen.
91:11Gott hat seinen Engeln befohlen,
dich zu beschützen, wohin du auch gehst.
91:12Sie werden dich auf Händen tragen,
damit du nicht über Steine stolperst.
91:13Löwen und Schlangen können dir nicht schaden,
du wirst sie alle niedertreten.
91:14Gott selber sagt:
»Er hängt an mir mit ganzer Liebe,
darum werde ich ihn bewahren.
Weil er mich kennt und ehrt,
werde ich ihn in Sicherheit bringen.
91:15Wenn er mich ruft, dann antworte ich.
Wenn er in Not ist, bin ich bei ihm;
ich hole ihn heraus und bringe ihn zu Ehren.
91:16Ich gebe ihm ein langes, erfülltes Leben;
er wird die Hilfe erfahren, auf die er wartet.«
Синодальный
1 Тот, кто живет верой и надеждой на Бога, найдет в Нём Защитника, Который спасет от всех несчастий и зол. 7 Даже нападения врагов не принесут вреда: враги погибнут. 9 Так как ты избрал Бога своим прибежищем, Его Ангелы будут охранять Тебя. 14 Молитва праведника будет услышана Богом, Который прославит его и продлит его жизнь.
[Хвалебная песнь Давида.]
Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
говорит Господу: «прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!»
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его.
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
Ибо ты сказал: «Господь – упование мое»; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе – охранять тебя на всех путях твоих:
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
«За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое».
Бардыгынан жогору турган Кудайдын єйєндљ жашаган, кудуреттєє Кудайды далдаа кылган адам Тењирге:
«Мен таянган Кудай менин баш калкалар жайым, менин чебим!» – дейт.
Ал сени ањчынын торунан жана айыкпас дарттан куткарат.
Ал сени Љзєнєн канаттары менен калкалайт, Анын канаттарынын астында коопсуз болосуњ. Анын чындыгы – калкан жана коргон.
Тєнкє коркунучтардан, кєндєзгє учкан жебелерден,
карањгылыкта жєргљн каргашадан, чак тєштљ кырган жугуштуу оорудан коркпойсуњ.
Жаныњда мињ, оњ жагыњда он мињ кырылып жатса да, сага жакындабайт.
Љз кљзєњ менен карап гана турасыњ, кудайсыздардын жазаланганын кљрљсєњ.
Анткени сен: «Менин тирегим – Тењир», – дегенсињ. Бардыгынан жогору турган Кудайды љзєњљ баш калкалар жай кылып тандап алгансыњ.
Сен эч кандай жамандык кљрбљйсєњ, єйєњљ жугуштуу оору жолобойт.
Анткени Ал Љз периштелерине сени бардык жолдоруњда коргоп жєрєєнє буйруйт.
Бутуњду ташка уруп албашыњ єчєн, алар сени колдоруна кљтљрєп кетишет.
Уулуу жылан менен арстанды бутуњ менен басасыњ, жаш арстан менен ажыдаарды тебелейсињ.
«Мени сєйгљндєгє єчєн, аны куткарам, коргойм, анткени ал Менин ысымымды таанып билди.
Мени чакырганда, аны угам. Башына кыйынчылык тєшкљндљ, Мен аны менен бирге болом. Аны куткарам, дањктайм.
Анын љмєрєн узун кылам, ага Љзємдєн куткаруумду кљрсљтљм».
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible