Скрыть
90:0
90:3
90:6
90:9
90:10
Греческий [Greek (Koine)]
αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυιδ
ὁ κατοικῶν ἐν βοηθείᾳ τοῦ ὑψίστου ἐν σκέπῃ τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ αὐλισθή­σε­ται
ἐρεῖ τῷ κυρίῳ ἀν­τιλήμπτωρ μου εἶ καὶ κατα­φυγή μου ὁ θεός μου ἐλπιῶ ἐπ᾿ αὐτόν
ὅτι αὐτὸς ῥύ­σε­ταί με ἐκ παγίδος θηρευτῶν καὶ ἀπο­̀ λόγου ταραχώδους
ἐν τοῖς μεταφρένοις αὐτοῦ ἐπι­σκιάσει σοι καὶ ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐλπιεῖς ὅπλῳ κυκλώσει σε ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ
οὐ φοβηθήσῃ ἀπο­̀ φόβου νυκτερινοῦ ἀπο­̀ βέλους πετο­μέ­νου ἡμέρας
ἀπο­̀ πράγμα­τος δια­πορευο­μέ­νου ἐν σκότει ἀπο­̀ συμπτώμα­τος καὶ δαιμονίου μεσημβρινοῦ
πεσεῖται ἐκ τοῦ κλίτους σου χιλιὰς καὶ μυριὰς ἐκ δεξιῶν σου προ­̀ς σὲ δὲ οὐκ ἐγγιεῖ
πλη­̀ν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου κατα­νοήσεις καὶ ἀν­ταπόδοσιν ἁμαρτωλῶν ὄψῃ
ὅτι σύ κύριε ἡ ἐλπίς μου τὸν ὕψιστον ἔθου κατα­φυγήν σου
οὐ προ­σελεύ­­σε­ται προ­̀ς σὲ κακά καὶ μάστιξ οὐκ ἐγγιεῖ τῷ σκηνώματί σου
ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐν­τελεῖται περὶ σοῦ τοῦ δια­φυλάξαι σε ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς σου
ἐπι­̀ χειρῶν ἀροῦσίν σε μήποτε προ­σκόψῃς προ­̀ς λίθον τὸν πόδα σου
ἐπ᾿ ἀσπίδα καὶ βασιλίσκον ἐπι­βήσῃ καὶ κατα­πατήσεις λέον­τα καὶ δράκον­τα
ὅτι ἐπ᾿ ἐμὲ ἤλπισεν καὶ ῥύσομαι αὐτόν σκεπάσω αὐτόν ὅτι ἔγνω τὸ ὄνομά μου
ἐπι­καλέ­σε­ταί με καὶ εἰσακούσομαι αὐτοῦ μετ᾿ αὐτοῦ εἰμι ἐν θλίψει καὶ ἐξελοῦμαι καὶ δοξάσω αὐτόν
μακρότητα ἡμερῶν ἐμπλή­σω αὐτὸν καὶ δείξω αὐτῷ τὸ σωτήριόν μου
He who dwells in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.
I will say of the LORD, «He is my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust.»
Surely He shall deliver you from the snare of the fowler And from the perilous pestilence.
He shall cover you with His feathers, And under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler.
You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,
Nor of the pestilence that walks in darkness, Nor of the destruction that lays waste at noonday.
A thousand may fall at your side, And ten thousand at your right hand; But it shall not come near you.
Only with your eyes shall you look, And see the reward of the wicked.
Because you have made the LORD, who is my refuge, Even the Most High, your dwelling place,
No evil shall befall you, Nor shall any plague come near your dwelling;
For He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.
In their hands they shall bear you up, Lest you dash your foot against a stone.
You shall tread upon the lion and the cobra, The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
«Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.
He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.
With long life I will satisfy him, And show him My salvation.»
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible