Скрыть
91:1
91:4
91:5
91:10
91:12
91:14
91:16
Церковнославянский (рус)
Псало́мъ пѣ́сни, въ де́нь суббо́тный.
Благо е́сть исповѣ́датися Го́сподеви и пѣ́ти и́мени Тво­ему́, Вы́шнiй:
воз­вѣща́ти зау́тра ми́лость Твою́ и и́стину Твою́ на вся́ку но́щь,
въ десятостру́н­нѣмъ псалти́ри съ пѣ́снiю въ гу́слехъ.
Я́ко воз­весели́лъ мя́ еси́, Го́споди, въ творе́нiи Тво­е́мъ, и въ дѣ́лѣхъ руку́ Твое́ю воз­ра́дуюся.
Я́ко воз­вели́чишася дѣла́ Твоя́, Го́споди: зѣло́ углуби́шася помышле́нiя Твоя́.
Му́жъ безу́менъ не позна́етъ, и неразуми́въ не разумѣ́етъ си́хъ.
Внегда́ прозябо́ша грѣ́шницы я́ко трава́, и пронико́ша вси́ дѣ́ла­ю­щiи беззако́нiе, я́ко да потребя́т­ся въ вѣ́къ вѣ́ка:
Ты́ же вы́шнiй во вѣ́къ, Го́споди.
Я́ко се́, врази́ Тво­и́, Го́споди, я́ко се́, врази́ Тво­и́ поги́бнутъ, и разы́дут­ся вси́ дѣ́ла­ю­щiи беззако́нiе.
И воз­несе́т­ся я́ко единоро́га ро́гъ мо́й, и ста́рость моя́ въ еле́и масти́тѣ:
и воз­зрѣ́ о́ко мое́ на враги́ моя́, и востаю́щыя на мя́ лука́вну­ю­щыя услы́шитъ у́хо мое́.
Пра́ведникъ я́ко фи́никсъ процвѣте́тъ: я́ко ке́дръ, и́же въ Лива́нѣ, умно́жит­ся.
Насажде́ни въ дому́ Госпо́дни во дво́рѣхъ Бо́га на́­шего процвѣту́тъ:
еще́ умно́жат­ся въ ста́рости масти́тѣ, и благопрiе́млюще бу́дутъ.
Да воз­вѣстя́тъ, я́ко пра́въ Госпо́дь Бо́гъ на́шъ, и нѣ́сть непра́вды въ Не́мъ.
Рус. (Аверинцев)
Псалом. Песнь на день субботний. Сладко Господа благодарить, Имени Твоему, о Вышний! бряцать, возвещать поутру милость Твою, и верность Твою – в ночи, на цитре и на десяти струнах, с песнею под звоны арф.
Радость мне, Господи, дела Твои, я ликую о творениях рук Твоих. Как дивны, Господи, творения Твои! Весьма глубоки мысли Твои. Малоумный не постигнет их, и несмысленный не поймет.
Пусть разрастаются, как трава, пусть процветают творящие зло, – это к погибели навсегда; Ты же, Господи, возвышен вовек. Ибо вот, Господи, враги Твои, ибо вот, сгинут враги Твои, расточатся все творящие зло.
А мой рог возносишь Ты, как единорога рог, елеем свежим я умащен; смотрит око мое на врагов моих, и о злых, что ополчаются на меня, слушают весть уши мои.
Как пальма, праведный процветет, возвысится, как ливанский кедр, – насажденные в Господнем дому, во дворах Бога нашего процветут; и в старости будут плодоносить, не иссякнет в них сок – во свидетельство, что прав Господь, скала моя, и что неправды нет у Него.
Латинский (Nova Vulgata)
92:1 PSALMUS. Canticum. Pro die Sabbati.
92:2 Bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo, Altissime,
92:3 annuntiare mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem
92:4 in decachordo et psalterio, cum cantico in cithara.
92:5 Quia delectasti me, Domine, in factura tua, et in operibus manuum tuarum exsultabo.
92:6 Quam magnificata sunt opera tua, Domine: nimis profundae factae sunt cogitationes tuae.
92:7 Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelleget haec.
92:8 Cum germinaverint peccatores sicut fenum, et floruerint omnes, qui operantur iniquitatem, hoc tamen erit ad interitum in saeculum saeculi;
92:9 tu autem altissimus in aeternum, Domine.
92:10 Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt, et dispergentur omnes, qui operantur iniquitatem.
92:11 Exaltabis sicut unicornis cornu meum, perfusus sum oleo uberi.
92:12 Et despiciet oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea. -
92:13 Iustus ut palma florebit, sicut cedrus Libani succrescet.
92:14 Plantati in domo Domini, in atriis Dei nostri florebunt.
92:15 Adhuc fructus dabunt in senecta, uberes et bene virentes erunt,
92:16 ut annuntient quoniam rectus Dominus, refugium meum, et non est iniquitas in eo.
Тарона. Суруди рӯзи шанбе.
Некӯст Парвардигорро сипос гуфтан, ва номи Туро, эй Боломақом, сароидан,
Саҳаргоҳон меҳру вафои Туро баён кардан, ва шабҳо вафодории Туро,
Бар сози даҳтор ва бар уд, бар нағмаи барбат.
Зеро ки маро, эй Парвардигор, бо корҳои Худ шод кардаӣ; аз корҳои дастони Ту хурсанд хоҳам шуд ба сабаби корҳои дастони Ту фарёди шодӣ хоҳам баровард.
Чӣ бузурганд корҳои Ту, эй Парвардигор! Бениҳоят чуқуранд жарф ҳастанд фикрҳои Ту.
Одами беақл инро намедонад, ва аблаҳ сарфаҳм намеравад.
Дар сурате ки бадкорон мисли алаф месабзанд, ва ҳамаи бадкирдорон мешукуфанд, то ки доимӣ барои ҳамеша нест шаванд, –
Ту ҷовидона дар афроз боло ҳастӣ, эй Парвардигор!
Зеро инак, душманони Ту, эй Парвардигор, – инак, душманони Ту нобуд мегарданд ва ҳамаи бадкирдорон пароканда мешаванд.
Вале шохи маро мисли шохи гови ваҳшӣ баланд кардаӣ; ба худ равғани тоза молидаам;
Ва чашмам ба мухолифонам хоҳад нигарист; гӯшҳоям дар бораи бадкешоне ки бар зидди ман бармехезанд, хоҳад шунид.
Росткор мисли дарахти хурмо хоҳад шукуфт, мисли арзи Лубнон нашъунамо хоҳад ёфт.
Онҳое ки дар хонаи Парвардигор шинонда шудаанд, дар саҳнҳои Худои мо хоҳанд шукуфт.
Дар пири низ бор хоҳанд овард, обдор ва тару тоза хоҳанд буд,
То баён кунанд, ки Парвардигор росткор аст; Ӯ кӯҳпораи ман аст, ва дар Ӯ ҳеҷ ноинсофӣ нест.

Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible