Скрыть
93:0
93:2
93:3
93:8
93:10
93:13
93:15
93:16
93:17
93:18
93:19
93:20
93:22
93:23
Английский (NKJV)
O LORD God, to whom vengeance belongs-- O God, to whom vengeance belongs, shine forth!
Rise up, O Judge of the earth; Render punishment to the proud.
LORD, how long will the wicked, How long will the wicked triumph?
They utter speech, and speak insolent things; All the workers of iniquity boast in themselves.
They break in pieces Your people, O LORD, And afflict Your heritage.
They slay the widow and the stranger, And murder the fatherless.
Yet they say, «The LORD does not see, Nor does the God of Jacob understand.»
Understand, you senseless among the people; And you fools, when will you be wise?
He who planted the ear, shall He not hear? He who formed the eye, shall He not see?
He who instructs the nations, shall He not correct, He who teaches man knowledge?
The LORD knows the thoughts of man, That they are futile.
Blessed is the man whom You instruct, O LORD, And teach out of Your law,
That You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
For the LORD will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance.
But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
Unless the LORD had been my help, My soul would soon have settled in silence.
If I say, «My foot slips,» Your mercy, O LORD, will hold me up.
In the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul.
Shall the throne of iniquity, which devises evil by law, Have fellowship with You?
They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
But the LORD has been my defense, And my God the rock of my refuge.
He has brought on them their own iniquity, And shall cut them off in their own wickedness; The LORD our God shall cut them off.
Церковнославянский (рус)
Псало́мъ Дави́ду, въ четве́ртый суббо́ты.
Бо́гъ от­мще́нiй Госпо́дь, Бо́гъ от­мще́нiй не обину́л­ся е́сть.
Вознеси́ся, Судя́й земли́, воз­да́ждь воз­дая́нiе го́рдымъ.
Доко́лѣ грѣ́шницы, Го́споди, доко́лѣ грѣ́шницы восхва́лят­ся?
Провѣща́ютъ и воз­глаго́лютъ непра́вду, воз­глаго́лютъ вси́ дѣ́ла­ю­щiи беззако́нiе?
Лю́ди Твоя́, Го́споди, смири́ша, и достоя́нiе Твое́ озло́биша:
вдови́цу и си́ра умори́ша, и при­­ше́лца уби́ша,
и рѣ́ша: не у́зритъ Госпо́дь, ниже́ уразумѣ́етъ Бо́гъ Иа́ковль.
Разумѣ́йте же, безу́мнiи въ лю́дехъ, и бу́iи нѣ́когда, умудри́теся:
насажде́й у́хо, не слы́шитъ ли? Или́ созда́вый о́ко, не сматря́етъ ли?
Наказу́яй язы́ки, не обличи́тъ ли, уча́й человѣ́ка ра́зуму?
Госпо́дь вѣ́сть помышле́нiя человѣ́ческая, я́ко су́ть су́етна.
Блаже́нъ человѣ́къ, его́же а́ще нака́жеши, Го́споди, и от­ зако́на Тво­его́ научи́ши его́:
укроти́ти его́ от­ дні́й лю́тыхъ, до́ндеже изры́ет­ся грѣ́шному я́ма.
Я́ко не от­ри́нетъ Госпо́дь люді́й Сво­и́хъ, и достоя́нiя Сво­его́ не оста́витъ:
до́ндеже пра́вда обрати́т­ся на су́дъ, и держа́щiися ея́ вси́ пра́вiи се́рдцемъ.
Кто́ воста́нетъ ми́ на лука́вну­ю­щыя? Или́ кто́ спредста́нетъ ми́ на дѣ́ла­ю­щыя беззако́нiе?
А́ще не Госпо́дь помо́глъ бы ми́, вма́лѣ всели́лася бы во а́дъ душа́ моя́.
А́ще глаго́лахъ: подви́жеся нога́ моя́, ми́лость Твоя́, Го́споди, помога́­ше ми́:
по мно́же­ст­ву болѣ́зней мо­и́хъ въ се́рдцы мо­е́мъ, утѣше́нiя Твоя́ воз­весели́ша ду́шу мою́.
Да не пребу́детъ Тебѣ́ престо́лъ беззако́нiя, созида́яй тру́дъ на повелѣ́нiе.
Уловя́тъ на ду́шу пра́ведничу, и кро́вь непови́н­ную осу́дятъ.
И бы́сть мнѣ́ Госпо́дь въ при­­бѣ́жище, и Бо́гъ мо́й въ по́мощь упова́нiя мо­его́:
и воз­да́стъ и́мъ Госпо́дь беззако́нiе и́хъ, и по лука́в­ст­вiю и́хъ погуби́тъ я́ Госпо́дь Бо́гъ {на́шъ}.
Арабский (Arabic Van Dyke)
94:1 يا اله النقمات يا رب يا اله النقمات اشرق.
94:2 ارتفع يا ديان الارض. جاز صنيع المستكبرين.
94:3 حتى متى الخطاة يا رب حتى متى الخطاة يشمتون.
94:4 يبقون يتكلمون بوقاحة. كل فاعلي الاثم يفتخرون.
94:5 يسحقون شعبك يا رب ويذلون ميراثك.
94:6 يقتلون الارملة والغريب ويميتون اليتيم.
94:7 ويقولون الرب لا يبصر واله يعقوب لا يلاحظ
94:8 افهموا ايها البلداء في الشعب ويا جهلاء متى تعقلون.
94:9 الغارس الاذن ألا يسمع. الصانع العين ألا يبصر.
94:10 المؤدب الامم ألا يبكت. المعلم الانسان معرفة.
94:11 الرب يعرف افكار الانسان انها باطلة.
94:12 طوبى للرجل الذي تؤدبه يا رب وتعلمه من شريعتك
94:13 لتريحه من ايام الشر حتى تحفر للشرير حفرة.
94:14 لان الرب لا يرفض شعبه ولا يترك ميراثه.
94:15 لانه الى العدل يرجع القضاء وعلى اثره كل مستقيمي القلوب
94:16 من يقوم لي على المسيئين. من يقف لي ضد فعلة الاثم.
94:17 لولا ان الرب معيني لسكنت نفسي سريعا ارض السكوت.
94:18 اذ قلت قد زلت قدمي فرحمتك يا رب تعضدني.
94:19 عند كثرة همومي في داخلي تعزياتك تلذذ نفسي.
94:20 هل يعاهدك كرسي المفاسد المختلق اثما على فريضة.
94:21 يزدحمون على نفس الصدّيق ويحكمون على دم زكي.
94:22 فكان الرب لي صرحا والهي صخرة ملجإي
94:23 ويرد عليهم اثمهم وبشرهم يفنيهم. يفنيهم الرب الهنا
1 Восстань, Господи, на суд над нечестивыми. 8 Неужели Бог не знает суетных мыслей нечестивых и не видит их дел? 12 Блажен тот, кто слушает обличения Господа, за это он получит награду, а нечестивый погибнет. 14 Если народ будет жить в согласии с законом, он не будет отринут Господом. 16 На кого, кроме Бога можно надеяться? 20 Там, где Господь явится на защиту, исчезнут все противящиеся Его закону. В Нем праведник найдет опору, а нечестивых за их злодейство Бог истребит.
[Псалом Давида в четвертый день недели.]
Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
и говорят: «не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев».
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
Вразумляющий народы неужели не обличит, – Тот, Кто учит человека разумению?
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
Когда я говорил: «колеблется нога моя», – милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
Но Господь – защита моя, и Бог мой – твердыня убежища моего,
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible