Скрыть
61:6
61:8
61:12
Псалом 94 
94:0
94:2
94:5
94:8
Церковнославянский (рус)
Въ коне́цъ, о Идиѳу́мѣ, псало́мъ Дави́ду.
Не Бо́гу ли повине́т­ся душа́ моя́? От­ Того́ бо спасе́нiе мое́.
И́бо То́й Бо́гъ мо́й и Спа́съ мо́й, засту́пникъ мо́й: не подви́жуся наипа́че.
Доко́лѣ належите́ на человѣ́ка? Убива́ете вси́ вы́, я́ко стѣнѣ́ преклоне́нѣ и опло́ту воз­ринове́ну.
Оба́че цѣ́ну мою́ совѣща́ша от­ри́нути, теко́ша въ жа́жди: усты́ сво­и́ми благословля́ху, и се́рдцемъ сво­и́мъ кленя́ху.
Оба́че Богови повини́ся, душе́ моя́: я́ко от­ Того́ терпѣ́нiе мое́.
И́бо То́й Бо́гъ мо́й и Спа́съ мо́й, засту́пникъ мо́й: не преселю́ся.
О Бо́зѣ спасе́нiе мое́ и сла́ва моя́: Бо́гъ по́мощи мо­ея́, и упова́нiе мое́ на Бо́га.
Упова́йте на Него́, ве́сь со́нмъ люді́й: излiя́йте предъ Ни́мъ сердца́ ва́ша, я́ко Бо́гъ помо́щникъ на́шъ.
Оба́че су́етни сы́нове человѣ́честiи, лжи́ви сы́нове человѣ́честiи въ мѣ́рилѣхъ е́же непра́вдовати: ті́и от­ суеты́ вку́пѣ.
Не упова́йте на непра́вду, и на восхище́нiе не жела́йте: бога́т­ст­во а́ще тече́тъ, не при­­лага́йте се́рдца.
Еди́ною глаго́ла Бо́гъ, дво́я сiя́ слы́шахъ, зане́ держа́ва Бо́жiя,
и Твоя́, Го́споди, ми́лость: я́ко Ты́ воз­да́си кому́ждо по дѣло́мъ его́.
Хвала́ пѣ́сни Дави́ду, не надпи́санъ у Евре́й.
Прiиди́те, воз­ра́дуемся Го́сподеви, воскли́кнемъ Бо́гу спаси́телю на́­шему:
предвари́мъ лице́ Его́ во исповѣ́данiи, и во псалмѣ́хъ воскли́кнемъ Ему́:
я́ко Бо́гъ ве́лiй Госпо́дь, и Ца́рь ве́лiй по все́й земли́:
я́ко въ руцѣ́ Его́ вси́ концы́ земли́, и высоты́ го́ръ Того́ су́ть.
Я́ко Того́ е́сть мо́ре, и То́й сотвори́ е́, и су́шу ру́цѣ Его́ созда́стѣ.
Прiиди́те, поклони́мся и при­­паде́мъ Ему́, и воспла́чемся предъ Го́сподемъ сотво́ршимъ на́съ:
я́ко То́й е́сть Бо́гъ на́шъ, и мы́ лю́дiе па́жити Его́ и о́вцы руки́ Его́. Дне́сь а́ще гла́съ Его́ услы́шите,
не ожесточи́те серде́цъ ва́шихъ, я́ко въ прогнѣ́ванiи, по дни́ искуше́нiя въ пусты́ни:
въ о́ньже {идѣ́же} искуси́ша Мя́ отцы́ ва́ши, искуси́ша Мя́, и ви́дѣша дѣла́ Моя́.
Четы́редесять лѣ́тъ негодова́хъ ро́да того́, и рѣ́хъ: при́сно заблужда́ютъ се́рдцемъ, ті́и же не позна́ша путі́й Мо­и́хъ:
я́ко кля́хся во гнѣ́вѣ Мо­е́мъ, а́ще вни́дутъ въ поко́й Мо́й.
Синодальный
2 Надеюсь только на Господа, потому все мои враги будут низринуты, к какой бы лжи они ни прибегали. 6 Моя единственная и верная защита, как и всех людей, только Господь. Прибегайте к Нему и не надейтесь на людей, так как только у Господа сила и милость.
Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида
Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое.
Только Он – твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
Только Он – твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
Сыны человеческие – только суета; сыны мужей – ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.
1 Придите для славословия Господа. 6 Будем молиться пред этим великим Господом, Который есть Бог наш, а мы – овцы его паствы. 8 Если бы нам сейчас послушать Его зова: «не оказывайте мне непослушания, как то было в пустыне, когда Я осудил вас на сорокалетнее странствование!»
[Хвалебная песнь Давида.]
Приидите, воспоем Господу, воскликнем [Богу], твердыне спасения нашего;
предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему,
ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.
В Его руке глубины земли, и вершины гор – Его же;
Его – море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.
Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего;
ибо Он есть Бог наш, и мы – народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:
«не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне,
где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое.
Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих,
и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой».
62:1לַמְנַצֵּחַ עַל־יְדוּתוּן, מִזְמוֹר לְדָוִד׃
62:2אַךְ אֶל־אֱלֹהִים דּוּמִיָּה נַפְשִׁי; מִמֶּנּוּ, יְשׁוּעָתִי׃
62:3אַךְ־הוּא צוּרִי וִישׁוּעָתִי; מִשְׂגַּבִּי, לֹא־אֶמּוֹט רַבָּה׃
62:4עַד־אָנָה תְּהוֹתְתוּ עַל־אִישׁ תְּרָצְּחוּ כֻלְּכֶם כְּקִיר נָטוּי; גָּדֵר, הַדְּחוּיָה׃
62:5אַךְ מִשְּׂאֵתוֹ יָעֲצוּ לְהַדִּיחַ יִרְצוּ כָזָב בְּפִיו יְבָרֵכוּ; וּבְקִרְבָּם, יְקַלְלוּ־סֶלָה׃
62:6אַךְ לֵאלֹהִים דּוֹמִּי נַפְשִׁי; כִּי־מִמֶּנּוּ, תִּקְוָתִי׃
62:7אַךְ־הוּא צוּרִי וִישׁוּעָתִי; מִשְׂגַּבִּי, לֹא אֶמּוֹט׃
62:8עַל־אֱלֹהִים יִשְׁעִי וּכְבוֹדִי; צוּר־עֻזִּי מַחְסִי, בֵּאלֹהִים׃
62:9בִּטְחוּ בוֹ בְכָל־עֵת עָם, שִׁפְכוּ־לְפָנָיו לְבַבְכֶם; אֱלֹהִים מַחֲסֶה־לָּנוּ סֶלָה׃
62:10אַךְ הֶבֶל בְּנֵי־אָדָם כָּזָב בְּנֵי אִישׁ בְּמֹאזְנַיִם לַעֲלוֹת; הֵמָּה, מֵהֶבֶל יָחַד׃
62:11אַל־תִּבְטְחוּ בְעֹשֶׁק וּבְגָזֵל אַל־תֶּהְבָּלוּ חַיִל כִּי־יָנוּב; אַל־תָּשִׁיתוּ לֵב׃
62:12אַחַת דִּבֶּר אֱלֹהִים, שְׁתַּיִם־זוּ שָׁמָעְתִּי; כִּי עֹז, לֵאלֹהִים׃
62:13וּלְךָ־אֲדֹנָי חָסֶד; כִּי־אַתָּה תְשַׁלֵּם לְאִישׁ כְּמַעֲשֵׂהוּ׃
95:1לְכוּ נְרַנְּנָה לַיהוָה; נָרִיעָה, לְצוּר יִשְׁעֵנוּ׃
95:2נְקַדְּמָה פָנָיו בְּתוֹדָה; בִּזְמִרוֹת, נָרִיעַ לוֹ׃
95:3כִּי אֵל גָּדוֹל יְהוָה; וּמֶלֶךְ גָּדוֹל, עַל־כָּל־אֱלֹהִים׃
95:4אֲשֶׁר בְּיָדוֹ מֶחְקְרֵי־אָרֶץ; וְתוֹעֲפוֹת הָרִים לוֹ׃
95:5אֲשֶׁר־לוֹ הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּ; וְיַבֶּשֶׁת, יָדָיו יָצָרוּ׃
95:6בֹּאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה; נִבְרְכָה, לִפְנֵי־יְהוָה עֹשֵׂנוּ׃
95:7כִּי הוּא אֱלֹהֵינוּ, וַאֲנַחְנוּ עַם מַרְעִיתוֹ וְצֹאן יָדוֹ; הַיּוֹם, אִם־בְּקֹלוֹ תִשְׁמָעוּ׃
95:8אַל־תַּקְשׁוּ לְבַבְכֶם כִּמְרִיבָה; כְּיוֹם מַסָּה, בַּמִּדְבָּר׃
95:9אֲשֶׁר נִסּוּנִי אֲבוֹתֵיכֶם; בְּחָנוּנִי, גַּם־רָאוּ פָעֳלִי׃
95:10אַרְבָּעִים שָׁנָה אָקוּט בְּדוֹר, וָאֹמַר, עַם תֹּעֵי לֵבָב הֵם; וְהֵם, לֹא־יָדְעוּ דְרָכָי׃
95:11אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי בְאַפִּי; אִם־יְבֹאוּן, אֶל־מְנוּחָתִי׃
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible