Скрыть
96:0
96:3
96:5
96:8
Английский (NKJV)
The LORD reigns; Let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad!
Clouds and darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
A fire goes before Him, And burns up His enemies round about.
His lightnings light the world; The earth sees and trembles.
The mountains melt like wax at the presence of the LORD, At the presence of the Lord of the whole earth.
The heavens declare His righteousness, And all the peoples see His glory.
Let all be put to shame who serve carved images, Who boast of idols. Worship Him, all you gods.
Zion hears and is glad, And the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments, O LORD.
For You, LORD, are most high above all the earth; You are exalted far above all gods.
You who love the LORD, hate evil! He preserves the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked.
Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
Rejoice in the LORD, you righteous, And give thanks at the remembrance of His holy name.
Церковнославянский (рус)
Псало́мъ Дави́ду, егда́ земля́ его́ устроя́шеся, не надпи́санъ у евре́й
Госпо́дь воцари́ся, да ра́дует­ся земля́, да веселя́т­ся о́строви мно́зи.
О́блакъ и мра́къ о́крестъ Его́: пра́вда и судьба́ исправле́нiе престо́ла Его́.
О́гнь предъ Ни́мъ предъи́детъ и попали́тъ о́крестъ враги́ Его́.
Освѣти́ша мо́лнiя Его́ вселе́н­ную: ви́дѣ и подви́жеся земля́.
Го́ры я́ко во́скъ раста́яша от­ лица́ Госпо́дня, от­ лица́ Го́спода всея́ земли́.
Возвѣсти́ша небеса́ пра́вду Его́, и ви́дѣша вси́ лю́дiе сла́ву Его́.
Да постыдя́т­ся вси́ кла́ня­ю­щiися истука́н­нымъ, хва́лящiися о и́долѣхъ сво­и́хъ: поклони́теся Ему́, вси́ а́нгели Его́.
Слы́ша и воз­весели́ся Сiо́нъ, и воз­ра́довашася дще́ри Иуде́йскiя, суде́бъ ра́ди Тво­и́хъ, Го́споди:
я́ко Ты́ Госпо́дь вы́шнiй надъ все́ю земле́ю, зѣло́ превоз­не́сл­ся еси́ надъ всѣ́ми бо́ги.
Лю́бящiи Го́спода, ненави́дите зла́я: храни́тъ Госпо́дь ду́шы преподо́бныхъ Сво­и́хъ, изъ руки́ грѣ́шничи изба́витъ я́.
Свѣ́тъ воз­сiя́ пра́веднику, и пра́вымъ се́рдцемъ весе́лiе.
Весели́теся, пра́веднiи, о Го́сподѣ, и исповѣ́дайте па́мять святы́ни Его́.
Рус. (Бируковы)
Псалом Давида, когда земля его устраивалась.
Господь воцарился, да радуется земля, да веселятся острова многие!
Облако и мрак окрест Него; правда и закон – основание Престола Его.
Огонь пред Ним воспылает, истребит всех врагов Его.
Осветили Его молнии вселенную; увидела и содрогнулась земля.
Горы, как воск, растаяли пред лицом Господним, пред лицом Господа всей земли.
Возвестили Небеса правду Его, и увидели все народы славу Его.
Да посрамятся все, кто кланяется истуканам и похваляется идолами своими! Поклонитесь Богу, все Ангелы Его!
Услышал и возвеселился Сион, и возрадовались дочери Иудейские о праведных судах Твоих, Господи;
Ибо Ты, Всевышний, Господь всей земли, и высоко превознесен над всеми богами.
Любящие Господа, возненавидьте зло! Хранит Господь души праведников Своих, и от руки грешника избавит их.
Свет воссиял праведнику, и веселие – тем, кто чист сердцем.
Веселитесь, праведные, о Господе, помните и восхваляйте святыню Его!
τῷ Δαυιδ ὅτε ἡ γῆ αὐτοῦ καθίσταται
ὁ κύριος ἐβασίλευσεν ἀγαλλιάσθω ἡ γῆ εὐφρανθήτωσαν νῆσοι πολλαί
νεφέλη καὶ γνόφος κύκλῳ αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ κρίμα κατόρθωσις τοῦ θρόνου αὐτοῦ
πῦρ ἐναν­τίον αὐτοῦ προ­πορεύ­­σε­ται καὶ φλογιεῖ κύκλῳ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ
ἔφαναν αἱ ἀστραπαὶ αὐτοῦ τῇ οἰκουμένῃ εἶδεν καὶ ἐσαλεύ­θη ἡ γῆ
τὰ ὄρη ἐτάκησαν ὡσεὶ κηρὸς ἀπο­̀ προ­σώπου κυρίου ἀπο­̀ προ­σώπου κυρίου πάσης τῆς γῆς
ἀνήγγειλαν οἱ οὐρανοὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ εἴδοσαν πάν­τες οἱ λαοὶ τὴν δόξαν αὐτοῦ
αἰσχυνθήτωσαν πάν­τες οἱ προ­σκυνοῦν­τες τοῖς γλυπτοῖς οἱ ἐγκαυχώμενοι ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν προ­σκυνήσατε αὐτῷ πάν­τες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ
ἤκουσεν καὶ εὐφράνθη Σιων καὶ ἠγαλλιάσαν­το αἱ θυγατέρες τῆς Ιουδαίας ἕνεκεν τῶν κριμάτων σου κύριε
ὅτι σὺ εἶ κύριος ὁ ὕψιστος ἐπι­̀ πᾶσαν τὴν γῆν σφόδρα ὑπερυψώθης ὑπὲρ πάν­τας τοὺς θεούς
οἱ ἀγαπῶν­τες τὸν κύριον μισεῖτε πονηρόν φυλάσ­σει κύριος τὰς ψυχὰς τῶν ὁσίων αὐτοῦ ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλῶν ῥύ­σε­ται αὐτούς
φῶς ἀνέτειλεν τῷ δικαίῳ καὶ τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ εὐφροσύνη
εὐφράνθητε δίκαιοι ἐπι­̀ τῷ κυρίῳ καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible