Скрыть
96:0
96:3
96:5
96:8
Церковнославянский (рус)
Псало́мъ Дави́ду, егда́ земля́ его́ устроя́шеся, не надпи́санъ у евре́й
Госпо́дь воцари́ся, да ра́дует­ся земля́, да веселя́т­ся о́строви мно́зи.
О́блакъ и мра́къ о́крестъ Его́: пра́вда и судьба́ исправле́нiе престо́ла Его́.
О́гнь предъ Ни́мъ предъи́детъ и попали́тъ о́крестъ враги́ Его́.
Освѣти́ша мо́лнiя Его́ вселе́н­ную: ви́дѣ и подви́жеся земля́.
Го́ры я́ко во́скъ раста́яша от­ лица́ Госпо́дня, от­ лица́ Го́спода всея́ земли́.
Возвѣсти́ша небеса́ пра́вду Его́, и ви́дѣша вси́ лю́дiе сла́ву Его́.
Да постыдя́т­ся вси́ кла́ня­ю­щiися истука́н­нымъ, хва́лящiися о и́долѣхъ сво­и́хъ: поклони́теся Ему́, вси́ а́нгели Его́.
Слы́ша и воз­весели́ся Сiо́нъ, и воз­ра́довашася дще́ри Иуде́йскiя, суде́бъ ра́ди Тво­и́хъ, Го́споди:
я́ко Ты́ Госпо́дь вы́шнiй надъ все́ю земле́ю, зѣло́ превоз­не́сл­ся еси́ надъ всѣ́ми бо́ги.
Лю́бящiи Го́спода, ненави́дите зла́я: храни́тъ Госпо́дь ду́шы преподо́бныхъ Сво­и́хъ, изъ руки́ грѣ́шничи изба́витъ я́.
Свѣ́тъ воз­сiя́ пра́веднику, и пра́вымъ се́рдцемъ весе́лiе.
Весели́теся, пра́веднiи, о Го́сподѣ, и исповѣ́дайте па́мять святы́ни Его́.
Немецкий (GNB)
97:1Der HERR ist König! Jubeln soll die ganze Erde,
freuen sollen sich die fernsten Länder!
97:2Dichtes Wolkendunkel umgibt den HERRN;
sein Thron ist gegründet auf Recht und Gerechtigkeit.
97:3Feuer läuft vor ihm her
und verzehrt alle seine Feinde.
97:4Seine Blitze erhellen die ganze Welt,
die Erde sieht es und zittert.
97:5Die Berge zerfließen wie Wachs
vor dem HERRN, dem Herrscher der ganzen Erde.
97:6Der Himmel bezeugt seine Treue
und alle Völker sehen seine Herrlichkeit.
97:7Alle, die Götterbilder anbeten
und mit ihren toten Götzen prahlen,
werden zuschanden und müssen sich schämen;
denn alle Götter werfen sich nieder vor dem HERRN.
97:8Die Zionsstadt hört es voll Freude,
alle Städte in Juda jubeln,
weil du, HERR, den Sieg errungen hast.
97:9HERR, du bist der Höchste in der Welt,
himmelhoch stehst du über allen Göttern!
97:10Ihr, die ihr den HERRN liebt, hasst alles Böse!
Ihr gehört zu ihm,
darum bewahrt er euer Leben;
er befreit euch aus der Gewalt der Verbrecher.
97:11Bald geht die Sonne auf für alle,
die ihm die Treue halten
und ihm mit redlichem Herzen folgen;
dann werden sie voller Freude sein!
97:12Freut euch über den HERRN,
ihr, die ihr treu auf seiner Seite steht!
Dankt ihm und denkt daran, dass er heilig ist!
Арабский (Arabic Van Dyke)
97:1 الرب قد ملك فلتبتهج الارض ولتفرح الجزائر الكثيرة.
97:2 السحاب والضباب حوله. العدل والحق قاعدة كرسيه.
97:3 قدامه تذهب نار وتحرق اعداءه حوله.
97:4 اضاءت بروقه المسكونة. رأت الارض وارتعدت.
97:5 ذابت الجبال مثل الشمع قدام الرب قدام سيد الارض كلها.
97:6 اخبرت السموات بعدله ورأى جميع الشعوب مجده
97:7 يخزى كل عابدي تمثال منحوت المفتخرين بالاصنام. اسجدوا له يا جميع الآلهة.
97:8 سمعت صهيون ففرحت وابتهجت بنات يهوذا من اجل احكامك يا رب.
97:9 لانك انت يا رب علي على كل الارض. علوت جداعلى كل الآلهة
97:10 يا محبي الرب ابغضوا الشر. هو حافظ نفوس اتقيائه. من يد الاشرار ينقذهم.
97:11 نور قد زرع للصديق وفرح للمستقيمي القلب.
97:12 افرحوا ايها الصديقون بالرب واحمدوا ذكر قدسه
1 Господь – Царь мира. Да радуются все народы. Окрест Его – мрак; правда – основание Его престола. 3 Он уничтожит врагов, пред Ним трепещет земля. 6 Небеса возвещают Его правду. 8 Народ еврейский радуется величию Господа над «богами». 10 Все должны любить Бога, так как Он источник всякого блага.
[Псалом Давида, когда устроялась земля его.]
Господь царствует: да радуется земля; да веселятся многочисленные острова.
Облако и мрак окрест Его; правда и суд – основание престола Его.
Пред Ним идет огонь и вокруг попаляет врагов Его.
Молнии Его освещают вселенную; земля видит и трепещет.
Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.
Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.
Да постыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами. Поклонитесь пред Ним, все боги*. //*По переводу 70-ти: все Ангелы Его.
Слышит Сион и радуется, и веселятся дщери Иудины ради судов Твоих, Господи,
ибо Ты, Господи, высок над всею землею, превознесен над всеми богами.
Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранит души святых Своих; из руки нечестивых избавляет их.
Свет сияет на праведника, и на правых сердцем – веселие.
Радуйтесь, праведные, о Господе и славьте память святыни Его.
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible