Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Псалтирь

 
  • Псало́мъ Дави́ду.
  • Воспо́йте Го́сподеви пѣ́снь но́ву, я́ко ди́вна сотвори́ Госпо́дь: спасе́ его́ десни́ца его́ и мы́шца свята́я его́.
  • Сказа́ Госпо́дь спасе́нiе свое́, предъ язы́ки от­кры́ пра́вду свою́.
  • Помяну́ ми́лость свою́ Иа́кову и и́стину свою́ до́му Изра́илеву: ви́дѣша вси́ концы́ земли́ спасе́нiе Бо́га на́­шего.
  • Воскли́кните богови, вся́ земля́, воспо́йте и ра́дуйтеся и по́йте.
  • По́йте Го́сподеви въ гу́слехъ, въ гу́слехъ и гла́сѣ псало́мстѣ,
  • въ труба́хъ ко́ваныхъ и гла́сомъ трубы́ ро́жаны: воструби́те предъ Царе́мъ Го́сподемъ.
  • Да подви́жит­ся мо́ре и исполне́нiе его́, вселе́н­ная и вси́ живу́щiи на не́й.
  • Рѣ́ки воспле́щутъ руко́ю вку́пѣ, го́ры воз­ра́дуют­ся
  • от­ лица́ Госпо́дня, я́ко гряде́тъ, я́ко и́детъ суди́ти земли́: суди́ти вселе́н­нѣй въ пра́вду, и лю́демъ пра́востiю.
  • Воспойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса. Его десница и святая мышца Его доставили Ему победу.
  • Явил Господь спасение Свое, открыл пред очами народов правду Свою.
  • Вспомнил Он милость Свою [к Иакову] и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего.
  • Восклицайте Господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте;
  • пойте Господу с гуслями, с гуслями и с гласом псалмопения;
  • при звуке труб и рога торжествуйте пред Царем Господом.
  • Да шумит море и что наполняет его, вселенная и живущие в ней;
  • да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы
  • пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы – верно.
  • الرب قد ملك فلتبتهج الارض ولتفرح الجزائر الكثيرة.

  • السحاب والضباب حوله. العدل والحق قاعدة كرسيه.

  • قدامه تذهب نار وتحرق اعداءه حوله.

  • اضاءت بروقه المسكونة. رأت الارض وارتعدت.

  • ذابت الجبال مثل الشمع قدام الرب قدام سيد الارض كلها.

  • اخبرت السموات بعدله ورأى جميع الشعوب مجده

  • يخزى كل عابدي تمثال منحوت المفتخرين بالاصنام. اسجدوا له يا جميع الآلهة.

  • سمعت صهيون ففرحت وابتهجت بنات يهوذا من اجل احكامك يا رب.

  • لانك انت يا رب علي على كل الارض. علوت جداعلى كل الآلهة

  • يا محبي الرب ابغضوا الشر. هو حافظ نفوس اتقيائه. من يد الاشرار ينقذهم.

  • نور قد زرع للصديق وفرح للمستقيمي القلب.

  • افرحوا ايها الصديقون بالرب واحمدوا ذكر قدسه

  • Der HERR ist König! Jubeln soll die ganze Erde,
    freuen sollen sich die fernsten Länder!
  • Dichtes Wolkendunkel umgibt den HERRN;
    sein Thron ist gegründet auf Recht und Gerechtigkeit.
  • Feuer läuft vor ihm her
    und verzehrt alle seine Feinde.
  • Seine Blitze erhellen die ganze Welt,
    die Erde sieht es und zittert.
  • Die Berge zerfließen wie Wachs
    vor dem HERRN, dem Herrscher der ganzen Erde.
  • Der Himmel bezeugt seine Treue
    und alle Völker sehen seine Herrlichkeit.
  • Alle, die Götterbilder anbeten
    und mit ihren toten Götzen prahlen,
    werden zuschanden und müssen sich schämen;
    denn alle Götter werfen sich nieder vor dem HERRN.
  • Die Zionsstadt hört es voll Freude,
    alle Städte in Juda jubeln,
    weil du, HERR, den Sieg errungen hast.
  • HERR, du bist der Höchste in der Welt,
    himmelhoch stehst du über allen Göttern!
  • Ihr, die ihr den HERRN liebt, hasst alles Böse!
    Ihr gehört zu ihm,
    darum bewahrt er euer Leben;
    er befreit euch aus der Gewalt der Verbrecher.
  • Bald geht die Sonne auf für alle,
    die ihm die Treue halten
    und ihm mit redlichem Herzen folgen;
    dann werden sie voller Freude sein!
  • Freut euch über den HERRN,
    ihr, die ihr treu auf seiner Seite steht!
    Dankt ihm und denkt daran, dass er heilig ist!