Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Сол. 2Сол. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Руфи

 
  • И воóзъ прiи́де ко вратóмъ и сѣ́де тáмо: и сé, ýжикъ мимо­идя́ше, о нéмже глагóла воóзъ. И речé емý воóзъ: уклони́вся ся́ди здѣ́. О́нъ же уклони́ся и сѣ́де.
  • И поя́ воóзъ дéсять мужéй от­ старѣ́йшинъ грáда, и речé: ся́дите здѣ́. И сѣдóша.
  • И речé воóзъ ýжику: чáсть селá, я́же éсть брáта нá­шего Елимелéха, я́же дадéся Но­емми́нѣ воз­врати́в­шейся от­ селá Моáвля:
  • áзъ же рекóхъ: явлю́ тебѣ́ сié во ýхо твоé, глагóля, при­­стяжи́ предъ сѣдя́щими и предъ старѣ́йшины людíй мо­и́хъ: и áще ýжиче­ст­вуеши, ýжиче­ст­вуй: áще же не ýжиче­ст­вуеши, повѣ́ждь ми́, да вѣ́даю: я́ко нѣ́сть рáзвѣ тебé éже ýжиче­с­т­вовати бли́жшiй, и áзъ éсмь по тебѣ́. О́нъ же речé: áзъ éсмь, ýжиче­ст­вую.
  • И речé воóзъ: въ дéнь въ óньже при­­стя́жеши селó от­ руки́ Но­емми́ни, и от­ рýѳы Моави́тяныни жены́ умéршаго, и сiю́ достóитъ ти́ поя́ти, да воз­стáвиши и́мя умéршаго въ наслѣ́дiе егó.
  • И речé ýжикъ: не воз­могý ýжиче­с­т­вовати себѣ́, да не разсы́плю наслѣ́дiя мо­егó: ýжиче­ст­вуй себѣ́ ты́ ýжиче­с­т­во моé, áзъ бо не воз­могý ýжиче­с­т­вовати.
  • И сié управлéнiе бы́сть прéжде во Изрáили о ýжиче­с­т­вованiи и о премѣнéнiи, éже укрѣпи́ти вся́кое слóво: и иззувá­ше мýжъ сапóгъ свóй, и дая́ше пóдругу сво­емý ýжиче­ст­ву­ю­щу ýжиче­с­т­во егó: и сié бя́ше свидѣ́тел­ст­во во Изрáили.
  • И речé ýжикъ воóзу: при­­стяжи́ себѣ́ ýжиче­с­т­во моé. И иззýвъ сапóгъ свóй, дадé емý.
  • И речé воóзъ старѣ́йшинамъ и всѣ́мъ лю́демъ: свидѣ́теле вы́ днéсь, я́ко при­­стяжáхъ днéсь вся́, я́же Елимелéхова, и вся́ ели́ка сýть хелеóнова и маалóнова, от­ руки́ Но­емми́ни:
  • ксемý же рýѳь Моави́тяныню женý маалóню по­éмлю себѣ́ въ женý воз­стáвити и́мя умéршаго въ наслѣ́дiе егó, да не поги́бнетъ и́мя умéршаго от­ брáтiи егó и от­ плéмене людíй егó: свидѣ́теле вы́ днéсь.
  • И от­вѣщáша вси́ лю́дiе и́же у врáтъ: свидѣ́теле есмы́. И старѣ́йшины рѣ́ша: да дáстъ Госпóдь женѣ́ тво­éй, входя́щей въ дóмъ твóй, я́коже Рахи́ли и я́ко Лíи, я́же создáша óбѣ дóмъ Изрáилевъ, и сотвори́ша си́лу во Ефрáѳѣ, и бýдетъ и́мя въ Виѳлеéмѣ:
  • и бýди дóмъ твóй я́коже дóмъ Фарéсовъ, егóже роди́ Ѳамáрь Иýдѣ, от­ сѣ́мене тво­егó дáстъ тебѣ́ Госпóдь от­ рабы́ сея́ чáда.
  • И поя́ воóзъ рýѳь, и бы́сть емý женá, и вни́де къ нéй: и дадé éй Госпóдь зачáти, и роди́ сы́на.
  • И рекóша жены́ къ Но­емми́нѣ: благословéнъ Госпóдь, и́же не разсы́па ýжика тво­егó днéсь, и прозовéт­ся и́мя твоé во Изрáили,
  • и бýдетъ тебѣ́ во обращáющаго дýшу и въ прекормлéнiе стáрости тво­ея́, я́ко снохá твоя́, воз­люби́в­шая тебé, роди́ сы́на, я́же éсть благá тебѣ́ пáче седми́ сынóвъ.
  • И взя́ Но­емми́нь отрочá, и положи́ é на лóнѣ сво­éмъ, и бы́сть емý корми́лица.
  • И прозвáша сосѣ́ди и́мя егó, глагóлюще: роди́ся сы́нъ Но­емми́нѣ. И нарекóша и́мя емý ови́дъ: сéй éсть отéцъ Иессéа, отцá Дави́дова.
  • И сiя́ род­ст­вá Фарéсова: Фарéсъ роди́ Есрóма:
  • Есрóмъ же роди́ Арáма: Арáмъ же роди́ Аминадáва:
  • Аминадáвъ же роди́ Наассóна: Наассóнъ же роди́ Салмóна:
  • Салмóнъ же роди́ воóза: воóзъ же роди́ ови́да:
  • ови́дъ же роди́ Иессéа: Иессéй же роди́ Дави́да.
  • Вооз вышел к воротам и сидел там. И вот, идет мимо родственник, о котором говорил Вооз. И сказал ему [Вооз]: зайди сюда и сядь здесь. Тот зашел и сел.
  • [Вооз] взял десять человек из старейшин города и сказал: сядьте здесь. И они сели.
  • И сказал [Вооз] родственнику: Ноеминь, возвратившаяся с полей Моавитских, продает часть поля, принадлежащую брату нашему Елимелеху;
  • я решился довести до ушей твоих и сказать: купи при сидящих здесь и при старейшинах народа моего; если хочешь выкупить, выкупáй; а если не хочешь выкупить, скажи мне, и я буду знать; ибо кроме тебя некому выкупить; а по тебе я. Тот сказал: я выкупáю.
  • Вооз сказал: когда ты купишь поле у Ноемини, то должен купить и у Руфи Моавитянки, жены умершего, и должен взять ее в замужество, чтобы восстановить имя умершего в уделе его.
  • И сказал тот родственник: не могу я взять ее себе, чтобы не расстроить своего удела; прими ее ты, ибо я не могу принять.
  • Прежде такой был обычай у Израиля при выкупе и при мене для подтверждения какого-либо дела: один снимал сапог свой и давал другому, [который принимал право родственника,] и это было свидетельством у Израиля.
  • И сказал тот родственник Воозу: купи себе. И снял сапог свой [и дал ему].
  • И сказал Вооз старейшинам и всему народу: вы теперь свидетели тому, что я покупаю у Ноемини все Елимелехово и все Хилеоново и Махлоново;
  • также и Руфь Моавитянку, жену Махлонову, беру себе в жену, чтоб оставить имя умершего в уделе его, и чтобы не исчезло имя умершего между братьями его и у ворот местопребывания его: вы сегодня свидетели тому.
  • И сказал весь народ, который при воротах, и старейшины: мы свидетели; да соделает Господь жену, входящую в дом твой, как Рахиль и как Лию, которые обе устроили дом Израилев; приобретай богатство в Ефрафе, и да славится имя твое в Вифлееме;
  • и да будет дом твой, как дом Фареса, которого родила Фамарь Иуде, от того семени, которое даст тебе Господь от этой молодой женщины.
  • И взял Вооз Руфь, и она сделалась его женою. И вошел он к ней, и Господь дал ей беременность, и она родила сына.
  • И говорили женщины Ноемини: благословен Господь, что Он не оставил тебя ныне без наследника! И да будет славно имя его в Израиле!
  • Он будет тебе отрадою и питателем в старости твоей, ибо его родила сноха твоя, которая любит тебя, которая для тебя лучше семи сыновей.
  • И взяла Ноеминь дитя сие, и носила его в объятиях своих, и была ему нянькою.
  • Соседки нарекли ему имя и говорили: «у Ноемини родился сын», и нарекли ему имя: Овид. Он отец Иессея, отца Давидова.
  • И вот род Фаресов: Фарес родил Есрома;
  • Есром родил Арама; Арам родил Аминадава;
  • Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
  • Салмон родил Вооза; Вооз родил Овида;
  • Овид родил Иессея; Иессей родил Давида.
Рейтинг@Mail.ru Мобильная версия сайта
Обратная связь