Скрыть
12:1
12:7
12:9
12:11
12:12
12:14
12:16
12:17
12:18
Церковнославянский (рус)
А́ще добро́ твори́ши, разумѣ́й, кому́ твори́ши, и бу́детъ благода́ть благи́мъ тво­и́мъ.
Добро́ сотвори́ благо­чести́вому, и обря́щеши воз­дая́нiе, и а́ще не от­ него́, то́ от­ вы́шняго.
Не бу́детъ добро́ при­­лѣжа́щему во злы́хъ и не подаю́щему ми́лостыни.
Да́ждь благо­чести́вому и не заступа́й грѣ́шника.
Добро́ сотвори́ смире́н­ному и не да́ждь нечести́вому: воз­брани́ хлѣ́бы твоя́ и не да́ждь ему́, да не тѣ́ми тя́ премо́жетъ:
сугу́ба бо зла́ обря́щеши во всѣ́хъ благи́хъ, я́же а́ще сотвори́ши ему́: я́ко и вы́шнiй воз­ненави́дѣ грѣ́шники и нечести́вымъ воз­да́стъ ме́сть.
Да́ждь благо́му и не заступа́й грѣ́шника.
Не позна́нъ бу́детъ во благи́хъ дру́гъ и не скры́ет­ся во злы́хъ вра́гъ.
Егда́ во благи́хъ бу́детъ му́жъ, врази́ его́ во печа́ли су́ть, во злы́хъ же его́ и дру́гъ разлучи́т­ся.
Не ими́ вѣ́ры врагу́ тво­ему́ во вѣ́ки: я́коже бо мѣ́дь ржа́вѣетъ, та́ко и зло́ба его́:
и а́ще смири́т­ся и по́йдетъ пони́кнувъ, наста́ви ду́шу твою́ и храни́ся от­ него́, и бу́деши ему́ я́ко очище́но зерца́ло, и уразумѣ́еши, я́ко не до конца́ оторжа́вѣ:
не поста́ви его́ при­­ себѣ́, да не когда́ изри́нувъ тя́ ста́нетъ на мѣ́стѣ тво­е́мъ: не посади́ его́ одесну́ю себе́, да не по­и́щетъ когда́ сѣда́лища тво­его́, и на послѣ́докъ уразумѣ́еши словеса́ моя́ и о глаго́лѣхъ мо­и́хъ умили́шися.
Кто́ поми́луетъ обая́н­ника змі́емъ усѣ́кнена и всѣ́хъ при­­ступа́ющихъ ко звѣре́мъ? та́кожде ходя́щаго съ му́жемъ грѣ́шникомъ и при­­мѣша́ющагося грѣхо́мъ его́:
ча́съ съ тобо́ю пребу́детъ, и а́ще уклони́шися, не стерпи́тъ.
Устна́ма сво­и́ма услади́тъ вра́гъ, и мно́го поше́пчетъ и рече́тъ добро́ глаго́ля: *очи́ма сво­и́ма прослези́т­ся, а се́рдцемъ сво­и́мъ усовѣ́туетъ ври́нути тя́ въ ро́въ, и егда́ обря́щетъ вре́мя, не насы́тит­ся кро́ве.
А́ще сря́щутъ тя́ зла́я, ту́ обря́щеши его́ пе́рвѣе себе́,
и я́ко помага́яй подсѣче́тъ пя́ту твою́:
покива́етъ главо́ю сво­е́ю и воспле́щетъ рука́ма сво­и́ма, и мно́го поше́пчетъ и измѣни́тъ лице́ свое́.
Синодальный
Если ты делаешь добро, знай, кому делаешь, и будет благодарность за твои благодеяния.
Делай добро благочестивому, и получишь воздаяние, и если не от него, то от Всевышнего.
Нет добра для того, кто постоянно занимается злом и кто не подает милостыни.
Давай благочестивому, и не помогай грешнику.
Делай добро смиренному, и не давай нечестивому: запирай от него хлеб и не давай ему, чтобы он чрез то не превозмог тебя;
ибо ты получил бы сугубое зло за все добро, которое сделал бы ему; ибо и Всевышний ненавидит грешников и нечестивым воздает отмщением.
Давай доброму, и не помогай грешнику.
Друг не познается в счастье, и враг не скроется в несчастье.
При счастье человека враги его в печали, а в несчастье его и друг разойдется с ним.
Не верь врагу твоему вовек, ибо, как ржавеет медь, так и злоба его:
хотя бы он смирился и ходил согнувшись, будь внимателен душею твоею и остерегайся его, и будешь пред ним, как чистое зеркало, и узнаешь, что он не до конца очистился от ржавчины;
не ставь его подле себя, чтобы он, низринув тебя, не стал на твое место; не сажай его по правую сторону себя, чтобы он когда-нибудь не стал домогаться твоего седалища, и ты наконец поймешь слова мои и со скорбью вспомнишь о наставлениях моих.
Кто пожалеет об ужаленном заклинателе змей и обо всех, приближающихся к диким зверям? Так и о сближающемся с грешником и приобщающемся грехам его:
на время он останется с тобою, но если ты поколеблешься, он не устоит.
Устами своими враг усладит тебя, но в сердце своем замышляет ввергнуть тебя в яму: *глазами своими враг будет плакать, а когда найдет случай, не насытится кровью.
Если встретится с тобою несчастье, ты найдешь его там прежде себя,
и он, как будто желая помочь, подставит тебе ногу:
будет кивать головою и хлопать руками, многое будет шептать, и изменит лицо свое.
Итальянский
Se fai il bene, sappi a chi lo fai;

così avrai una ricompensa per i tuoi benefici.
Fa' il bene all'uomo pio e avrai la ricompensa,

se non da lui, certo dall'Altissimo.
Nessun beneficio a chi si ostina nel male

e a chi rifiuta di fare l'elemosina.
Fa' doni all'uomo pio e non dare aiuto al peccatore.
Fa' il bene al povero e non donare all'empio,

rifiutagli il pane e non dargliene,

perché egli non ne usi per dominarti;

il male che ne avrai sarà doppio

per tutti i benefici che gli avrai fatto.
Perché anche l'Altissimo detesta i peccatori

e agli empi darà quello che meritano,

li custodisce fino al giorno della vendetta.
Fa' doni all'uomo buono e non dare aiuto al peccatore.
Nella prosperità l'amico non si può riconoscere

e nell'avversità il nemico non resterà nascosto.
Quando uno prospera, i suoi nemici sono nel dolore,

ma quando uno è nei guai, anche l'amico se ne va.
Non fidarti mai del tuo nemico,

perché la sua malvagità s'arrugginisce come il rame.
Anche se si abbassa e cammina curvo,

sta' attento e guàrdati da lui;

compòrtati con lui come chi pulisce uno specchio

e ti accorgerai che la sua ruggine non resiste a lungo.
Non metterlo al tuo fianco,

perché egli non ti scavalchi e prenda il tuo posto;

non farlo sedere alla tua destra,

perché non ambisca il tuo seggio,

e alla fine tu riconosca la verità delle mie parole

e senta rimorso per i miei detti.
Chi avrà pietà di un incantatore morso da un serpente

e di quanti si avvicinano alle belve?
Così càpita a chi frequenta un peccatore

e s'immischia nei suoi delitti.
Per un momento rimarrà con te,

ma se vacilli, non resisterà.
Il nemico ha il dolce sulle labbra,

ma in cuore medita di gettarti in una fossa.

Il nemico avrà lacrime agli occhi,

ma se troverà l'occasione, non si sazierà del tuo sangue.
Se ti càpita una disgrazia, lo troverai accanto a te,

e, fingendo di aiutarti, ti prenderà per il tallone.
Scuoterà il capo e batterà le mani,

poi sparlerà di te voltandoti la faccia.


Wenn du etwas Gutes tust, sei dir sicher, wem du es tust; dann wirst du für deine guten Taten Dank bekommen.
Jede gute Tat an einem Menschen, der den Herrn achtet, wird dir belohnt; wenn nicht von ihm selbst, dann von Gott, dem Höchsten.
Wer nichts als Böses im Sinn hat und keinem Armen hilft, ist keine gute Tat wert.
Hilf dem, der Gott achtet; aber unterstütze niemand, der Unrecht tut!
Tu dem Gutes, der sich vor Gott beugt; aber einem Menschen, der sich gegen Gott erhebt, gib nichts! Weigere dich, ihn zu ernähren, sonst wird er zu stark und bekommt dich in seine Gewalt. Für jede Wohltat, die du ihm erweist, bekommst du doppelt so viel Ärger zurück.
Gott, der Höchste, hasst die, die Unrecht tun; und allen, die ihn missachten, gibt er die verdiente Strafe.
Hilf guten Menschen, aber unterstütze keinen, der Unrecht tut.
In guten Tagen brauchst du den Freund nicht als Verteidiger; aber in schlechten Zeiten bleibt der Feind nicht verborgen.
Wenn es einem Mann gut geht, ärgern sich seine Feinde, aber wenn es ihm schlecht geht, verlässt ihn sogar sein Freund.
Trau niemals einem Feind; denn seine Bosheit ist wie Rost, der sich immer tiefer ins Eisen frisst.
Auch wenn er unterwürfig tut und sich tief vor dir bückt, pass auf und nimm dich vor ihm in Acht! Er ist wie ein Spiegel aus Kupfer: Du kannst ihn ständig polieren und er setzt doch immer wieder Grünspan an.
Hol ihn nicht an deine Seite; sonst versucht er, dich zu stürzen und deine Stelle einzunehmen. Setz ihn nicht auf den Platz rechts von dir; sonst macht er dir bald deinen eigenen Platz streitig. Am Ende musst du mit Bedauern einsehen, dass meine Warnungen berechtigt waren.
Wenn jemand Schlangen beschwört oder wilde Tiere zähmen will und dabei gebissen wird, hat niemand Mitleid mit ihm.
Genauso wenig hat man Mitleid mit jemand, der sich mit einem Schurken einlässt und in seine Schurkereien verstrickt wird.
Ein Schurke bleibt eine kleine Weile bei dir; aber wenn du nicht gemeinsame Sache mit ihm machst, hält ihn nichts mehr in deiner Nähe.
Ein Feind spricht zu dir mit honigsüßen Worten, während er überlegt, wie er dich in seine Fallgrube stürzen kann. Er kann Tränen mit dir vergießen; aber findet er eine Gelegenheit, so vergießt er dein Blut.
Wenn dir ein Unglück zustößt, wartet er schon an Ort und Stelle auf dich, und unter dem Vorwand, dir zu helfen, stellt er dir ein Bein.
Dann zeigt er sein wahres Gesicht! Er reibt sich die Hände, nickt beifällig mit dem Kopf und streut Gerüchte über dich aus.
Копировать текст Копировать ссылку Толкования стиха

Настройки