Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
14:5
14:6
см.:Притч.11:17;
14:7
14:8
14:17
14:20
14:22
14:23
14:24
см.:Притч.8:34;
14:25
14:27
Блаже́нъ му́жъ, и́же не поползну́ся устна́ма свои́ма и не уязви́ся печа́лiю грѣха́.
Блаже́нъ, ему́же не зазрѣ́ душа́ его́, и и́же не спаде́ от наде́жды своея́.
Му́жеви скупо́му не лѣ́по е́сть бога́тство, и человѣ́ку зави́дливу на что́ имѣ́нiе?
Собира́яй от души́ своея́ инѣ́мъ собира́етъ, и во благи́хъ его́ ині́и насладя́тся.
И́же себѣ́ зо́лъ, кому́ до́бръ бу́детъ? и не возвесели́тся во имѣ́нiи свое́мъ.
Зави́дящаго себѣ́ самому́ нѣ́сть злѣ́йша: и сiе́ воздая́нiе зло́бы его́.
А́ще и добро́ твори́тъ, въ забы́тiи твори́тъ и на послѣ́докъ изъяви́тъ зло́бу свою́.
Лука́въ [е́сть] зави́дяй о́комъ, отвраща́яй лице́ и презира́яй ду́шы.
О́ко лихои́мца не насыща́ется ча́сти, и оби́да лука́ваго изсуша́етъ ду́шу.
О́ко лука́во зави́дливо и о хлѣ́бѣ, и на трапе́зѣ свое́й ску́дно.
Ча́до, я́коже и́маши, добро́ твори́ себѣ́, и приноше́нiя Го́сподеви досто́йно приноси́:
помяни́, я́ко сме́рть не заме́длитъ, и завѣ́тъ а́довъ не пока́занъ ти́ бы́сть.
Пре́жде не́же у́мреши ты́, добро́ твори́ дру́гу и по си́лѣ твое́й простри́ и да́ждь ему́.
Не лиши́ся от дне́ добра́, и ча́сть жела́нiя бла́га да не пре́йдетъ тебе́.
Не инѣ́мъ ли оста́виши притяжа́нiя твоя́ и труды́ твоя́, въ раздѣле́нiе жре́бiя?
Да́ждь и возми́, и освяти́ ду́шу твою́:
я́ко нѣ́сть во а́дѣ взыска́ти сла́дости.
Вся́ка пло́ть я́ко ри́за обетша́етъ, завѣ́тъ бо от вѣ́ка: сме́ртiю у́мреши.
Я́ко ли́стъ расплоща́яся на дре́вѣ ча́стѣ, о́въ у́бо спа́даетъ, другі́й же прозяба́етъ: та́кожде и ро́дъ пло́ти и кро́ви, о́въ у́бо умира́етъ, о́въ же роди́тся.
Вся́кое дѣ́ло гнiю́щее изчеза́етъ, и дѣ́лаяй е́ съ ни́мъ отъи́детъ.
Блаже́нъ му́жъ, и́же во прему́дрости у́мретъ и и́же въ ра́зумѣ свое́мъ поуча́ется святы́ни:
размышля́яй пути́ ея́ въ се́рдцы свое́мъ, и въ сокрове́нныхъ ея́ уразуми́тся.
Изы́ди вслѣ́дъ ея́ я́ко изслѣ́дникъ и на путе́хъ ея́ присѣди́.
Приница́яй сквозѣ́ око́нца ея́ и при две́рехъ ея́ послу́шаетъ.
Обита́яй бли́зъ до́му ея́ и вбiе́тъ ко́лъ въ стѣ́ны ея́, поста́витъ ски́нiю свою́ вскра́й ея́ и обита́ти бу́детъ во оби́тели благи́хъ,
положи́тъ ча́да своя́ въ покро́вѣ ея́ и подъ вѣ́твьми ея́ водвори́тся,
покры́ется е́ю от зно́я и во сла́вѣ ея́ обита́ти бу́детъ.
Блажен человек, который не погрешал устами своими и не уязвлен был печалью греха.
Блажен, кого не зазирает душа его и кто не потерял надежды своей.
Не добро богатство человеку скупому. И на что имение человеку недоброжелательному?
Кто собирает, отнимая у души своей, тот собирает для других, и благами его будут пресыщаться другие.
Кто зол для себя, для кого будет добр? И не будет он иметь радости от имения своего.
Нет хуже человека, который недоброжелателен к самому себе, и это – воздаяние за злобу его.
Если он и делает добро, то делает в забывчивости, и после обнаруживает зло свое.
Зол, кто имеет завистливые глаза, отвращает лицо и презирает души.
Глаза любостяжательного не насыщаются какою-либо частью, и неправда злого иссушает душу.
Злой глаз завистлив даже на хлеб и в столе своем терпит скудость.
Сын мой! по состоянию твоему делай добро себе и приношения Господу достойно приноси.
Помни, что смерть не медлит, и завет ада не открыт тебе:
прежде, нежели умрешь, делай добро другу, и по силе твоей простирай твою руку и давай ему.
Не лишай себя доброго дня, и часть доброго желания да не пройдет мимо тебя.
Не другим ли оставишь ты стяжания твои и плоды усилий твоих для раздела по жребию?
Давай и принимай, и утешай душу твою,
ибо в аде нельзя найти утех.
Всякая плоть, как одежда, ветшает; ибо от века – определение: «смертью умрешь».
Как зеленеющие листья на густом дереве – одни спадают, а другие вырастают: так и род от плоти и крови – один умирает, а другой рождается.
Всякая вещь, подверженная тлению, исчезает, и сделавший ее умирает с нею.
Блажен человек, который упражняется в мудрости и в разуме своем поучается святому.
Кто размышляет в сердце своем о путях ее, тот получит разумение и в тайнах ее.
Выходи за нею, как ловчий, и строй засаду на путях ее.
Кто приклоняется к окнам ее, тот послушает и при дверях ее.
Кто обращается вблизи дома ее, тот вобьет гвоздь и в стенах ее, поставит палатку свою подле нее и будет обитать в жилище благ.
Он положит детей своих под кровом ее и будет иметь ночлег под сенью ее.
Он прикроется ею от зноя и будет жить в славе ее.
В этом переводе выбранная книга отсутствует
Греческий [Greek (Koine)]
Языки
μακάριος ἀνήρ ὃς οὐκ ὠλίσθησεν ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ καὶ οὐ κατενύγη ἐν λύπῃ ἁμαρτιῶν
μακάριος οὗ οὐ κατέγνω ἡ ψυχὴ αὐτοῦ καὶ ὃς οὐκ ἔπεσεν ἀπὸ τῆς ἐλπίδος αὐτοῦ
ἀνδρὶ μικρολόγῳ οὐ καλὸς ὁ πλοῦτος καὶ ἀνθρώπῳ βασκάνῳ ἵνα τί χρήματα
ὁ συνάγων ἀπὸ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ συνάγει ἄλλοις καὶ ἐν τοῖς ἀγαθοῖς αὐτοῦ τρυφήσουσιν ἕτεροι
ὁ πονηρὸς ἑαυτῷ τίνι ἀγαθὸς ἔσται καὶ οὐ μὴ εὐφρανθήσεται ἐν τοῖς χρήμασιν αὐτοῦ
τοῦ βασκαίνοντος ἑαυτὸν οὐκ ἔστιν πονηρότερος καὶ τοῦτο ἀνταπόδομα τῆς κακίας αὐτοῦ
κἂν εὖ ποιῇ ἐν λήθῃ ποιεῖ καὶ ἐπ᾿ ἐσχάτων ἐκφαίνει τὴν κακίαν αὐτοῦ
πονηρὸς ὁ βασκαίνων ὀφθαλμῷ ἀποστρέφων πρόσωπον καὶ ὑπερορῶν ψυχάς
πλεονέκτου ὀφθαλμὸς οὐκ ἐμπίπλαται μερίδι καὶ ἀδικία πονηρὰ ἀναξηραίνει ψυχήν
ὀφθαλμὸς πονηρὸς φθονερὸς ἐπ᾿ ἄρτῳ καὶ ἐλλιπὴς ἐπὶ τῆς τραπέζης αὐτοῦ
τέκνον καθὼς ἐὰν ἔχῃς εὖ ποίει σεαυτὸν καὶ προσφορὰς κυρίῳ ἀξίως πρόσαγε
μνήσθητι ὅτι θάνατος οὐ χρονιεῖ καὶ διαθήκη ᾅδου οὐχ ὑπεδείχθη σοι
πρίν σε τελευτῆσαι εὖ ποίει φίλῳ καὶ κατὰ τὴν ἰσχύν σου ἔκτεινον καὶ δὸς αὐτῷ
μὴ ἀφυστερήσῃς ἀπὸ ἀγαθῆς ἡμέρας καὶ μερὶς ἐπιθυμίας ἀγαθῆς μή σε παρελθάτω
οὐχὶ ἑτέρῳ καταλείψεις τοὺς πόνους σου καὶ τοὺς κόπους σου εἰς διαίρεσιν κλήρου
δὸς καὶ λαβὲ καὶ ἀπάτησον τὴν ψυχήν σου ὅτι οὐκ ἔστιν ἐν ᾅδου ζητῆσαι τρυφήν
πᾶσα σὰρξ ὡς ἱμάτιον παλαιοῦται ἡ γὰρ διαθήκη ἀπ᾿ αἰῶνος θανάτῳ ἀποθανῇ
ὡς φύλλον θάλλον ἐπὶ δένδρου δασέος τὰ μὲν καταβάλλει ἄλλα δὲ φύει οὕτως γενεὰ σαρκὸς καὶ αἵματος ἡ μὲν τελευτᾷ ἑτέρα δὲ γεννᾶται
πᾶν ἔργον σηπόμενον ἐκλείπει καὶ ὁ ἐργαζόμενος αὐτὸ μετ᾿ αὐτοῦ ἀπελεύσεται
μακάριος ἀνήρ ὃς ἐν σοφίᾳ μελετήσει καὶ ὃς ἐν συνέσει αὐτοῦ διαλεχθήσεται
ὁ διανοούμενος τὰς ὁδοὺς αὐτῆς ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς ἀποκρύφοις αὐτῆς ἐννοηθήσεται
ἔξελθε ὀπίσω αὐτῆς ὡς ἰχνευτὴς καὶ ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῆς ἐνέδρευε
ὁ παρακύπτων διὰ τῶν θυρίδων αὐτῆς καὶ ἐπὶ τῶν θυρωμάτων αὐτῆς ἀκροάσεται
ὁ καταλύων σύνεγγυς τοῦ οἴκου αὐτῆς καὶ πήξει πάσσαλον ἐν τοῖς τοίχοις αὐτῆς
στήσει τὴν σκηνὴν αὐτοῦ κατὰ χεῖρας αὐτῆς καὶ καταλύσει ἐν καταλύματι ἀγαθῶν
θήσει τὰ τέκνα αὐτοῦ ἐν τῇ σκέπῃ αὐτῆς καὶ ὑπὸ τοὺς κλάδους αὐτῆς αὐλισθήσεται
σκεπασθήσεται ὑπ᾿ αὐτῆς ἀπὸ καύματος καὶ ἐν τῇ δόξῃ αὐτῆς καταλύσει