Быт. Исх. Лев. Чис. Втор. Нав. Суд. Руф. 1Цар. 2Цар. 3Цар. 4Цар. 1Пар. 2Пар. 1Ездр. Неем. 2Ездр. Тов. Иудиф. Эсф. 1Мак. 2Мак. 3Мак. 3Ездр. Иов. Пс. Притч. Еккл. Песн. Прем. Сир. Ис. Иер. Плч. Посл.Иер. Вар. Иез. Дан. Ос. Иоил. Ам. Авд. Ион. Мих. Наум. Авв. Соф. Агг. Зах. Мал. Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.

Книга Премудрости Иисуса, Сына Сирахова

 
  • Боя́йся Го́спода сотвори́тъ сiе́, и держа́йся зако́на пости́гнетъ ю́.
  • И сря́щетъ его́ я́ко ма́ти, и я́ко жена́ дѣ́в­ст­ва прiи́метъ и́:
  • ухлѣ́битъ его́ хлѣ́бомъ ра́зума и водо́ю прему́дрости напо­и́тъ и́:
  • утверди́т­ся на не́й и не преклони́т­ся, и до нея́ при­­ста́нетъ и не постыди́т­ся:
  • и воз­несе́тъ его́ па́че и́скрен­нихъ его́ и посредѣ́ це́ркве от­ве́рзетъ уста́ его́:
  • весе́лiе и вѣне́цъ ра́дости и и́мя вѣ́чно наслѣ́дитъ.
  • Не пости́гнутъ ея́ человѣ́цы неразу́мивiи, и му́жiе грѣ́шнiи не у́зрятъ ея́:
  • дале́че е́сть от­ горды́ни, и му́жiе лжи́вiи не и́мутъ помяну́ти ея́.
  • Не красна́ похвала́ во устѣ́хъ грѣ́шника, я́ко не от­ Го́спода послана́ бы́сть:
  • прему́дростiю бо рече́на бу́детъ хвала́, и Госпо́дь благопоспѣши́тъ е́й.
  • Не рцы́, я́ко Го́спода ра́ди от­ступи́хъ: и́хже бо воз­ненави́дѣ, да не сотвори́ши.
  • Не рцы́, я́ко са́мъ мя́ прельсти́: не тре́буетъ бо му́жа грѣ́шника.
  • Вся́ку ме́рзость воз­ненави́дѣ Госпо́дь, и нѣ́сть любе́зна боя́щымся его́.
  • Са́мъ изъ нача́ла сотвори́ человѣ́ка и оста́ви его́ въ руцѣ́ про­изволе́нiя его́:
  • а́ще хо́щеши, соблюде́ши за́повѣди и вѣ́ру сотвори́ши благоволе́нiя.
  • Предложи́лъ ти́ о́гнь и во́ду, и на не́же хо́щеши, простре́ши ру́ку твою́.
  • Предъ человѣ́комъ живо́тъ и сме́рть, и е́же а́ще изво́литъ, да́ст­ся ему́.
  • Я́ко мно́га прему́дрость Госпо́дня: крѣ́покъ си́лою и ви́дяй вся́:
  • и о́чи его́ на боя́щихся его́, и то́й позна́етъ вся́ко дѣ́ло человѣ́ческо.
  • Не заповѣ́да ни еди́ному же нече́­ст­вовати и не даде́ осла́бы ни еди́ному же согрѣша́ти.
  • Боящийся Господа будет поступать так, и твердый в законе овладеет ею.
  • И она встретит его, как мать, и примет его к себе, как целомудренная супруга;
  • напитает его хлебом разума, и водою мудрости напоит его.
  • Он утвердится на ней и не поколеблется; прилепится к ней и не постыдится.
  • И она вознесет его над ближними его, и среди собрания откроет уста его.
  • Веселье и венец радости и вечное имя наследует он.
  • Не постигнут ее люди неразумные, и грешники не увидят ее.
  • Далека она от гордости, и люди лживые не подумают о ней.
  • Неприятна похвала в устах грешника, ибо не от Господа послана она.
  • Будет похвала произнесена мудростью, и Господь благопоспешит ей.
  • Не говори: «ради Господа я отступил»; ибо, что Он ненавидит, того ты не должен делать.
  • Не говори: «Он ввел меня в заблуждение», ибо Он не имеет надобности в муже грешном.
  • Всякую мерзость Господь ненавидит, и неприятна она боящимся Его.
  • Он от начала сотворил человека и оставил его в руке произволения его.
  • Если хочешь, соблюдешь заповеди и сохранишь благоугодную верность.
  • Он предложил тебе огонь и воду: на что хочешь, прострешь руку твою.
  • Пред человеком жизнь и смерть, и чего он пожелает, то и дастся ему.
  • Велика премудрость Господа, крепок Он могуществом и видит всё.
  • Очи Его – на боящихся Его, и Он знает всякое дело человека.
  • Никому не заповедал Он поступать нечестиво и никому не дал позволения грешить.
  • ὁ φοβού­με­νος κύριον ποιήσει αὐτό καὶ ὁ ἐγκρατὴς τοῦ νόμου κατα­λήμψ­σε­ται αὐτήν
  • καὶ ὑπαν­τή­σε­ται αὐτῷ ὡς μήτηρ καὶ ὡς γυνὴ παρθενίας προ­σδέξε­ται αὐτόν
  • ψωμιεῖ αὐτὸν ἄρτον συν­έσεως καὶ ὕδωρ σοφίας ποτίσει αὐτόν
  • στηριχθή­σε­ται ἐπ᾿ αὐτὴν καὶ οὐ μὴ κλιθῇ καὶ ἐπ᾿ αὐτῆς ἐφέξει καὶ οὐ μὴ κατα­ισχυνθῇ
  • καὶ ὑψώσει αὐτὸν παρα­̀ τοὺς πλη­σίον αὐτοῦ καὶ ἐν μέσῳ ἐκκλησίας ἀνοίξει τὸ στόμα αὐτοῦ
  • εὐφροσύνην καὶ στέφανον ἀγαλλιάμα­τος εὑρήσει καὶ ὄνομα αἰῶνος κατα­κληρο­νο­μήσει
  • οὐ μὴ κατα­λήμψον­ται αὐτὴν ἄνθρωποι ἀσύνετοι καὶ ἄνδρες ἁμαρτωλοὶ οὐ μὴ ἴδωσιν αὐτήν
  • μακράν ἐστιν ὑπερηφανίας καὶ ἄνδρες ψεῦσται οὐ μὴ μνησθήσον­ται αὐτῆς
  • οὐχ ὡραῖος αἶνος ἐν στόματι ἁμαρτωλοῦ ὅτι οὐ παρα­̀ κυρίου ἀπεστάλη
  • ἐν γὰρ σοφίᾳ ῥηθή­σε­ται αἶνος καὶ ὁ κύριος εὐοδώσει αὐτόν
  • μὴ εἴπῃς ὅτι δια­̀ κύριον ἀπέστην ἃ γὰρ ἐμίσησεν οὐ ποιήσει
  • μὴ εἴπῃς ὅτι αὐτός με ἐπλάνησεν οὐ γὰρ χρείαν ἔχει ἀνδρὸς ἁμαρτωλοῦ
  • πᾶν βδέλυγμα ἐμίσησεν ὁ κύριος καὶ οὐκ ἔστιν ἀγαπητὸν τοῖς φοβου­μέ­νοις αὐτόν
  • αὐτὸς ἐξ ἀρχῆς ἐποίησεν ἄνθρωπον καὶ ἀφῆκεν αὐτὸν ἐν χειρὶ δια­βουλίου αὐτοῦ
  • ἐὰν θέλῃς συν­τηρήσεις ἐν­τολὰς καὶ πίστιν ποιῆσαι εὐδοκίας
  • παρέθηκέν σοι πῦρ καὶ ὕδωρ οὗ ἐὰν θέλῃς ἐκτενεῖς τὴν χεῖρά σου
  • ἔναν­τι ἀνθρώπων ἡ ζωὴ καὶ ὁ θάνα­τος καὶ ὃ ἐὰν εὐδοκήσῃ δοθή­σε­ται αὐτῷ
  • ὅτι πολλὴ ἡ σοφία τοῦ κυρίου ἰσχυρὸς ἐν δυναστείᾳ καὶ βλέπων τὰ πάν­τα
  • καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐπι­̀ τοὺς φοβου­μέ­νους αὐτόν καὶ αὐτὸς ἐπι­γνώ­σε­ται πᾶν ἔργον ἀνθρώπου
  • οὐκ ἐνετείλατο οὐδενὶ ἀσεβεῖν καὶ οὐκ ἔδωκεν ἄνεσιν οὐδενὶ ἁμαρτάνειν