Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
26:2
26:3
см.:Притч.18:23;
26:4
26:5
26:6
26:8
26:9
26:10
26:11
26:13
26:14
26:15
26:17
26:18
26:19
26:20
26:21
26:22
26:23
26:24
26:25
26:26
26:27
26:28
26:29
Жены́ до́брыя блаже́нъ е́сть му́жъ, и число́ дні́й его́ сугу́бо.
Жена́ до́бляя весели́тъ му́жа своего́ и лѣ́та его́ испо́лнитъ ми́ромъ.
Жена́ добра́ ча́сть блага́, въ ча́сти боя́щихся Го́спода дана́ бу́детъ.
Бога́таго же и убо́гаго се́рдце бла́го, во вся́ко вре́мя лице́ ти́хо.
От тре́хъ убоя́ся се́рдце мое́, и от лица́ четве́ртаго устраши́хся:
преда́нiя гра́да и собра́нiя наро́да, и оболга́нiя надъ сме́рть, вся́ тя́жестна.
Болѣ́знь се́рдца и сѣ́тованiе жена́ ревни́ва о женѣ́,
и я́зва язы́ка всѣ́мъ приобща́ющаяся.
Воло́вое и́го дви́жимо жена́ лука́вна, держа́йся ея́ я́ко е́мляйся скорпі́и.
Гнѣ́въ вели́къ жена́ пiя́нчива, и студа́ своего́ не покры́етъ.
Блу́дъ же́нскiй въ возвыше́нiи оче́съ и бровьми́ ея́ позна́нъ бу́детъ.
Надъ дще́рiю безсту́дною утверди́ стра́жу, да не попуще́нiе обрѣ́тши употреби́тъ себе́.
Вслѣ́дъ безсту́дна о́ка сохрани́ся и не диви́ся, а́ще въ тя́ согрѣши́тъ:
я́ко жа́жденъ пу́тникъ отве́рзетъ уста́ и от вся́кiя воды́ бли́жнiя испiе́тъ,
пря́мо вся́каго кола́ ся́детъ и пря́мо стрѣлы́ отве́рзетъ ту́лъ.
Благода́ть же́нска возвесели́тъ му́жа ея́, и ко́сти его́ утучни́тъ худо́жество ея́.
Дая́нiе Госпо́дне жена́ молчали́ва, и нѣ́сть иску́па нака́занныя души́.
Благода́ть на благода́ти жена́ стыдли́ва,
и нѣ́сть мѣ́рило вся́кое досто́йное возде́ржныя души́.
Со́лнце восходя́щее на высо́кихъ Госпо́днихъ,
и добро́та жены́ до́брыя въ красотѣ́ до́му ея́:
свѣти́лникъ сiя́я на свѣ́щницѣ свя́тѣ, и добро́та лица́ на во́зрастѣ постоя́ннѣмъ.
Столпи́ зла́ти на подсто́лпiихъ сре́бряныхъ, и но́зѣ кра́сни на плесна́хъ до́брѣ стоя́щихъ.
О двои́хъ печа́льно бы́сть се́рдце мое́, и о тре́тiемъ я́рость ми́ на́йде:
му́жъ боре́цъ лиша́яся за скудоту́, и му́жiе разу́миви а́ще отринове́ни бу́дутъ:
возвраща́яся от пра́вды на грѣ́хъ, Госпо́дь угото́витъ его́ на ме́чь.
Едва́ и́змется купе́цъ от погрѣше́нiя, и не оправди́тся корче́мникъ от грѣха́.
Счастлив муж доброй жены, и число дней его – сугубое.
Жена добродетельная радует своего мужа и лета его исполнит миром;
добрая жена – счастливая доля: она дается в удел боящимся Господа;
с нею у богатого и бедного – сердце довольное и лице во всякое время веселое.
Трех страшится сердце мое, а при четвертом я молюсь:
городского злословия, возмущения черни и оболгания на смерть, – всё это ужасно.
Болезнь сердца и печаль – жена, ревнивая к другой жене,
и бич языка ее, ко всем приражающийся.
Движущееся туда и сюда воловье ярмо – злая жена; берущий ее – то же, что хватающий скорпиона.
Большая досада – жена, преданная пьянству, и она не скроет своего срама.
Наклонность женщины к блуду узнается по поднятию глаз и век ее.
Над бесстыдною дочерью поставь крепкую стражу, чтобы она, улучив послабление, не злоупотребила собою.
Берегись бесстыдного глаза, и не удивляйся, если он согрешит против тебя:
как томимый жаждою путник открывает уста и пьет всякую близкую воду,
так она сядет напротив всякого шатра и пред стрелою откроет колчан.
Любезность жены усладит ее мужа, и благоразумие ее утучнит кости его.
Кроткая жена – дар Господа, и нет цены благовоспитанной душе.
Благодать на благодать – жена стыдливая,
и нет достойной меры для воздержной души.
Что солнце, восходящее на высотах Господних,
то красота доброй жены в убранстве дома ее;
что светильник, сияющий на святом свещнике, то красота лица ее в зрелом возрасте;
что золотые столбы на серебряном основании, то прекрасные ноги ее на твердых пятах.
От двух скорбело сердце мое, а при третьем возбуждалось во мне негодование:
если воин терпит от бедности, и разумные мужи бывают в пренебрежении;
и если кто обращается от праведности ко греху, Господь уготовит того на меч.
Купец едва может избежать погрешности, а корчемник не спасется от греха.
Fortunato il marito di una brava moglie,
il numero dei suoi giorni sarà doppio.
il numero dei suoi giorni sarà doppio.
Una donna valorosa è la gioia del marito,
egli passerà in pace i suoi anni.
egli passerà in pace i suoi anni.
Una brava moglie è davvero una fortuna,
viene assegnata a chi teme il Signore.
viene assegnata a chi teme il Signore.
Ricco o povero, il suo cuore è contento,
in ogni circostanza il suo volto è gioioso.
in ogni circostanza il suo volto è gioioso.
Di tre cose il mio cuore ha paura,
e per la quarta sono spaventato:
una calunnia diffusa in città, un tumulto di popolo
e una falsa accusa, sono cose peggiori della morte;
e per la quarta sono spaventato:
una calunnia diffusa in città, un tumulto di popolo
e una falsa accusa, sono cose peggiori della morte;
ma crepacuore e lutto è una donna gelosa di un'altra,
il flagello della sua lingua fa presa su tutti.
il flagello della sua lingua fa presa su tutti.
Giogo di buoi sconnesso è una cattiva moglie,
chi la prende è come chi afferra uno scorpione.
chi la prende è come chi afferra uno scorpione.
Motivo di grande sdegno è una donna che si ubriaca,
non riuscirà a nascondere la sua vergogna.
non riuscirà a nascondere la sua vergogna.
Una donna sensuale ha lo sguardo eccitato,
la si riconosce dalle sue occhiate.
la si riconosce dalle sue occhiate.
Fa' buona guardia a una figlia sfrenata,
perché non ne approfitti, se trova indulgenza.
perché non ne approfitti, se trova indulgenza.
Guàrdati dalla donna che ha lo sguardo impudente,
non meravigliarti se poi ti fa del male.
non meravigliarti se poi ti fa del male.
Come un viandante assetato apre la bocca
e beve qualsiasi acqua a lui vicina,
così ella siede davanti a ogni palo
e apre a qualsiasi freccia la faretra.
e beve qualsiasi acqua a lui vicina,
così ella siede davanti a ogni palo
e apre a qualsiasi freccia la faretra.
La grazia di una donna allieta il marito,
il suo senno gli rinvigorisce le ossa.
il suo senno gli rinvigorisce le ossa.
È un dono del Signore una donna silenziosa,
non c'è prezzo per una donna educata.
non c'è prezzo per una donna educata.
Grazia su grazia è una donna pudica,
non si può valutare il pregio di una donna riservata.
non si può valutare il pregio di una donna riservata.
Il sole risplende nel più alto dei cieli,
la bellezza di una brava moglie nell'ornamento della casa.
la bellezza di una brava moglie nell'ornamento della casa.
Lampada che brilla sul sacro candelabro,
così è la bellezza di un volto su una robusta statura.
così è la bellezza di un volto su una robusta statura.
Colonne d'oro su base d'argento
sono gambe graziose su solidi piedi.⊥
sono gambe graziose su solidi piedi.⊥
Figlio, conserva sano il fiore dell'età
e non affidare la tua forza a donne straniere.
e non affidare la tua forza a donne straniere.
Cerca nella pianura un campo fertile
per gettarvi il tuo seme, attendendo la progenie.
per gettarvi il tuo seme, attendendo la progenie.
Così i frutti che lascerai,
fieri della loro nobiltà, prospereranno.
fieri della loro nobiltà, prospereranno.
La donna pagata vale uno sputo,
se è sposata, è torre di morte per quanti la usano.
se è sposata, è torre di morte per quanti la usano.
La moglie empia l'avrà in sorte il peccatore,
quella pia sarà data a chi teme il Signore.
quella pia sarà data a chi teme il Signore.
La donna impudica cerca sempre il disonore,
una figlia pudica è riservata anche con il marito.
una figlia pudica è riservata anche con il marito.
La donna sfrontata viene stimata come un cane,
quella che ha pudore teme il Signore.
quella che ha pudore teme il Signore.
La donna che onora il marito a tutti appare saggia,
quella orgogliosa che lo umilia sarà empia per tutti.
Felice il marito di una brava moglie,
il numero dei suoi giorni sarà raddoppiato.
quella orgogliosa che lo umilia sarà empia per tutti.
Felice il marito di una brava moglie,
il numero dei suoi giorni sarà raddoppiato.
La donna che grida ed è chiacchierona
è come tromba di guerra che suona la carica.
L'uomo che si trova in simili condizioni
passa la vita tra rumori di guerra.⌉
è come tromba di guerra che suona la carica.
L'uomo che si trova in simili condizioni
passa la vita tra rumori di guerra.⌉
Due cose rattristano il mio cuore,
e una terza mi provoca collera:
un guerriero che languisce nella miseria,
uomini saggi trattati con disprezzo
e chi passa dalla giustizia al peccato:
il Signore lo tiene pronto per la spada.
e una terza mi provoca collera:
un guerriero che languisce nella miseria,
uomini saggi trattati con disprezzo
e chi passa dalla giustizia al peccato:
il Signore lo tiene pronto per la spada.
⊥E' difficile che il commerciante sia esente da colpe
e il rivenditore sia indenne da peccato.
e il rivenditore sia indenne da peccato.
Цр҃ко́внослав
Языки
Жены̀ до́брыѧ блаже́нъ є҆́сть мꙋ́жъ, и҆ число̀ дні́й є҆гѡ̀ сꙋгꙋ́бо.
Жена̀ до́блѧѧ весели́тъ мꙋ́жа своего̀ и҆ лѣ̑та є҆гѡ̀ и҆спо́лнитъ ми́ромъ.
Жена̀ добра̀ ча́сть блага̀, въ ча́сти боѧ́щихсѧ гдⷭ҇а дана̀ бꙋ́детъ.
Бога́тагѡ же и҆ ᲂу҆бо́гагѡ се́рдце бла́го, во всѧ́ко вре́мѧ лицѐ ти́хо.
Ѿ тре́хъ ᲂу҆боѧ́сѧ се́рдце моѐ, и҆ ѿ лица̀ четве́ртагѡ ᲂу҆страши́хсѧ:
преда́нїѧ гра́да и҆ собра́нїѧ наро́да, и҆ ѡ҆болга́нїѧ над̾ сме́рть, всѧ̑ тѧ́жєстна.
Болѣ́знь се́рдца и҆ сѣ́тованїе жена̀ ревни́ва ѡ҆ женѣ̀,
и҆ ꙗ҆́зва ѧ҆зы́ка всѣ̑мъ приѡбща́ющаѧсѧ.
Воло́вое и҆́го дви́жимо жена̀ лꙋка́вна, держа́йсѧ є҆ѧ̀ ꙗ҆́кѡ є҆́млѧйсѧ скорпі́и.
Гнѣ́въ вели́къ жена̀ пїѧ́нчива, и҆ стꙋда̀ своегѡ̀ не покры́етъ.
Блꙋ́дъ же́нскїй въ возвыше́нїи ѻ҆че́съ и҆ бровьмѝ є҆ѧ̀ позна́нъ бꙋ́детъ.
Над̾ дще́рїю безстꙋ́дною ᲂу҆твердѝ стра́жꙋ, да не попꙋще́нїе ѡ҆брѣ́тши ᲂу҆потреби́тъ себѐ.
В̾слѣ́дъ безстꙋ́дна ѻ҆́ка сохрани́сѧ и҆ не диви́сѧ, а҆́ще въ тѧ̀ согрѣши́тъ:
ꙗ҆́кѡ жа́жденъ пꙋ́тникъ ѿве́рзетъ ᲂу҆ста̀ и҆ ѿ всѧ́кїѧ воды̀ бли́жнїѧ и҆спїе́тъ,
прѧ́мѡ всѧ́кагѡ кола̀ сѧ́детъ и҆ прѧ́мѡ стрѣлы̀ ѿве́рзетъ тꙋ́лъ.
Благода́ть же́нска возвесели́тъ мꙋ́жа є҆ѧ̀, и҆ кѡ́сти є҆гѡ̀ ᲂу҆тꙋчни́тъ хꙋдо́жество є҆ѧ̀.
Даѧ́нїе гдⷭ҇не жена̀ молчали́ва, и҆ нѣ́сть и҆скꙋ́па нака́занныѧ дꙋшѝ.
Благода́ть на благода́ти жена̀ стыдли́ва,
и҆ нѣ́сть мѣ́рило всѧ́кое досто́йное возде́ржныѧ дꙋшѝ.
Со́лнце восходѧ́щее на высо́кихъ гдⷭ҇нихъ,
и҆ добро́та жены̀ до́брыѧ въ красотѣ̀ до́мꙋ є҆ѧ̀:
свѣти́льникъ сїѧ́ѧ на свѣ́щницѣ свѧ́тѣ, и҆ добро́та лица̀ на во́зрастѣ постоѧ́ннѣмъ.
Столпѝ зла́ти на подсто́лпїихъ сре́брѧныхъ, и҆ но́зѣ кра́сни на плесна́хъ до́брѣ стоѧ́щихъ.
Ѡ҆ двои́хъ печа́льно бы́сть се́рдце моѐ, и҆ ѡ҆ тре́тїемъ ꙗ҆́рость мѝ на́йде:
мꙋ́жъ боре́цъ лиша́ѧсѧ за скꙋдотꙋ̀, и҆ мꙋ́жїе разꙋ́миви а҆́ще ѿринове́ни бꙋ́дꙋтъ:
возвраща́ѧсѧ ѿ пра́вды на грѣ́хъ, гдⷭ҇ь ᲂу҆гото́витъ є҆го̀ на ме́чь.
Є҆два̀ и҆́зметсѧ кꙋпе́цъ ѿ погрѣше́нїѧ, и҆ не ѡ҆правди́тсѧ корче́мникъ ѿ грѣха̀.