Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Прит.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Езд.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
28:3
28:5
28:8
28:9
28:10
28:11
см.:Притч.26:21;
28:12
см.:Притч.17:11;
28:13
28:14
см.:Притч.11:12;
28:15
28:17
28:18
28:19
28:21
28:22
28:23
28:24
28:25
28:26
28:27
28:28
28:30
Отмща́яй от Го́спода обря́щетъ отмще́нiе, и грѣхи́ своя́ соблюда́яй соблюде́тъ.
Оста́ви оби́ду и́скреннему твоему́, и тогда́ помо́льшутися, грѣси́ твои́ разрѣша́тся.
Человѣ́къ на человѣ́ка сохраня́етъ гнѣ́въ, а от Го́спода и́щетъ изцѣле́нiя:
надъ человѣ́комъ подо́бнымъ себѣ́ не и́мать ми́лости, а о грѣсѣ́хъ свои́хъ мо́лится:
са́мъ сы́й пло́ть, храни́тъ гнѣ́въ: кто́ очи́ститъ грѣхи́ его́?
Помяни́ послѣ́дняя и преста́ни враждова́ти, [помяни́] истлѣ́нiе и сме́рть и пребыва́й въ за́повѣдехъ.
Помяни́ за́повѣди и не гнѣ́вайся на бли́жняго,
и завѣ́тъ вы́шняго и презира́й невѣ́жество.
Удаля́йся от сва́ра и ума́лиши грѣхи́:
человѣ́къ бо я́ръ разжиза́етъ сва́ръ, и му́жъ грѣ́шникъ возмяте́тъ дру́ги и посредѣ́ ми́рныхъ вложи́тъ клевету́.
Яково́ вещество́ огня́, та́ко возгори́тся: якова́ крѣ́пость сва́ра, та́кожде и о́гнь разгори́тся:
якова́ крѣ́пость человѣ́ча, та́кожде я́рость его́ бу́детъ, и я́коже бога́тство его́, возвы́ситъ гнѣ́въ сво́й.
Рве́нiе ско́рое возжига́етъ о́гнь, и сва́ръ на́глый пролива́етъ кро́вь.
А́ще поду́еши на и́скру, возгори́тся: и а́ще плю́неши на ню́, уга́снетъ: обоя́ же изо у́стъ твои́хъ исхо́дятъ.
Шепотника́ и двоязы́чника подоба́етъ кля́сти: мно́гихъ бо ми́рныхъ погуби́ша.
Язы́къ трегу́бый мно́ги потрясе́ и разлучи́ я́ от язы́ка во язы́къ,
и гра́ды тве́рды разори́ и до́мы вельмо́жей преврати́:
язы́къ трегу́бый жены́ до́блiя изгна́ и лиши́ я́ от трудо́въ и́хъ:
вне́мляй ему́ не и́мать обрѣсти́ поко́я, ниже́ всели́тся со безмо́лвiемъ.
Я́зва бична́я стру́пы твори́тъ, я́зва же язы́чная сокруша́етъ ко́сти.
Мно́зи падо́ша о́стрiемъ меча́, но не я́коже па́дшiи язы́комъ:
блаже́нъ, и́же укры́ется от него́, и́же не про́йде въ я́рости его́, и́же не повлече́ и́га его́ и у́зами его́ не свя́занъ бы́сть:
и́го бо его́ и́го желѣ́зно, и у́зы его́ у́зы мѣ́дяны:
сме́рть люта́ сме́рть его́, и па́че его́ лу́чше е́сть а́дъ.
Не облада́етъ благовѣ́рными, и въ пла́мени его́ не сгоря́тъ.
Оставля́ющiи Го́спода впаду́тся въ о́нь, и въ ни́хъ возгори́тся и не уга́снетъ: по́сланъ бу́детъ на ня́ я́ко ле́въ, и я́ко па́рдъ погуби́тъ я́.
Ви́ждь, огради́ стяжа́нiе твое́ те́рнiемъ,
сребро́ твое́ и зла́то твое́ свяжи́,
и словесе́мъ твои́мъ сотвори́ вѣ́съ и мѣ́ру, и уста́мъ твои́мъ сотвори́ две́рь и заво́ру.
Внима́й, да не ка́ко поползне́шися и́мъ, ниже́ паде́ши пря́мо ловя́щему.
Мстительный получит отмщение от Господа, Который не забудет грехов его.
Прости ближнему твоему обиду, и тогда по молитве твоей отпустятся грехи твои.
Человек питает гнев к человеку, а у Господа просит прощения;
к подобному себе человеку не имеет милосердия, и молится о грехах своих;
сам, будучи плотию, питает злобу: кто очистит грехи его?
Помни последнее и перестань враждовать; помни истление и смерть и соблюдай заповеди;
помни заповеди и не злобствуй на ближнего;
помни завет Всевышнего и презирай невежество.
Удерживайся от ссоры – и ты уменьшишь грехи;
ибо раздражительный человек возжжет ссору; человек грешник смутит друзей и поселит раздор между живущими в мире.
Каково вещество огня, так он и возгорится;
и какова сила человека, таков будет и гнев его, и по мере богатства усилится ярость его.
Жаркий спор возжигает огонь, а жаркая ссора проливает кровь.
Если подуешь на искру, она разгорится, а если плюнешь на нее, угаснет: то и другое выходит из уст твоих.
Наушник и двоязычный да будут прокляты, ибо они погубили многих, живших в тишине;
язык третий многих поколебал и изгонял их от народа к народу,
и разорял укрепленные города и ниспровергал домы вельмож;
язык третий изгнал доблестных жен и лишил их трудов их;
внимающий ему не найдет покоя и не будет жить в тишине.
Удар бича делает рубцы, а удар языка сокрушит кости;
многие пали от острия меча, но не столько, сколько павших от языка;
счастлив, кто укрылся от него, кто не испытал ярости его, кто не влачил ярма его и не связан был узами его;
ибо ярмо его – ярмо железное, и узы его – узы медные,
смерть лютая – смерть его, и самый ад лучше его.
Не овладеет он благочестивыми, и не сгорят они в пламени его;
оставляющие Господа впадут в него; в них возгорится он и не угаснет: он будет послан на них, как лев, и, как барс, будет истреблять их.
Смотри, огради владение твое терновником,
свяжи серебро твое и золото,
и для слов твоих сделай вес и меру, и для уст твоих – дверь и запор.
Берегись, чтобы не споткнуться ими и не пасть пред злоумышляющим.
Usaldamatusest
Kes kätte maksab, saab kättemaksu Issandalt ja tema patud talletatakse hoolsasti.
Kes kätte maksab, saab kättemaksu Issandalt ja tema patud talletatakse hoolsasti.
Anna andeks oma ligimese ülekohus ja siis, kui sa palud, vabastatakse sind su pattudest.
Inimene peab viha inimese vastu, aga otsib päästet Issandalt.
Omataolise inimese vastu ei ole tal halastust, ta palub aga küll oma pattude pärast.
Tema ise, lihalik olend, peab viha, kes peab lepitama tema patte?
Mõtle lõpule ja jäta vihavaen, mõtle kaduvusele ja surmale ja pea käske!
Mõtle käskudele ja ära raevutse ligimese vastu, mõtle Kõigekõrgema lepingule ja andesta eksimus!
Tülitsemisest
Hoidu tülist, siis teed vähem pattu, sest vihane inimene sütitab tüli!
Hoidu tülist, siis teed vähem pattu, sest vihane inimene sütitab tüli!
Patune mees ässitab sõpru ja paiskab kahtlustusi rahus elavate keskele.
Kuidas tulepuud, nõnda on tuli, ja ägeduse kohaselt leegitseb tüli. Mida võimsam inimene, seda võimsam tema vimm, mida rikkam ta on, seda suurem ta viha.
Õhutatud vaen süütab tule ja õhutatud tüli valab verd.
Kui puhud sädet, hakkab see leegitsema, ja kui sülitad selle peale, siis see kustub. Ja mõlemad teod tulevad sinu suust.
Keelepattudest
Nea keelepeksjat ja kahekeelset, sest ta on hukka saatnud palju rahus elanuid.
Nea keelepeksjat ja kahekeelset, sest ta on hukka saatnud palju rahus elanuid.
Kolmekeelne on kõigutanud paljusid ja on neid pillutanud rahva juurest rahva juurde, on hävitanud ka kindlustatud linnu ja maha kiskunud suurte meeste kodasid.
Kolmekeelne on ära tõuganud tublisid naisi ja on neilt röövinud nende töö vilja.
Kes seda kuulda võtab, ei saa iialgi rahu ega vaikselt elada.
Piitsahoop tekitab vermeid, aga keelehoop murrab luid.
Paljud on langenud mõõgatera läbi, aga mitte nõnda palju kui keele läbi.
Õnnis on see, kes selle eest on kaitstud, kes ei ole kogenud selle tigedust, kes ei pea vedama selle ikkes ega ole seotud selle rakmetega.
Sest selle ike on raudike ja selle rakmed on vaskrakmed.
Surm selle läbi on kuri surm, ja surmavald on palju parem kui see.
Vagade üle ei saa ta võimust ja need ei põle tema leegis.
Sellesse langevad need, kes Issanda maha jätavad, see põleb neis ega kustu. Otsekui lõvi läkitatakse see nende kallale ja nagu panter hävitab see neid.
Vaata, piira oma vara kibuvitstega, köida kokku oma hõbe ja kuld:
oma sõnadele muretse kaal ja vihid, oma suule valmista uks ja riiv!
Hoia, et sa oma keelega ei libastu ega lange selle ees, kes sind varitseb!
Итальянский
Языки
Chi si vendica subirà la vendetta del Signore,
il quale tiene sempre presenti i suoi peccati.
il quale tiene sempre presenti i suoi peccati.
Perdona l'offesa al tuo prossimo
e per la tua preghiera ti saranno rimessi i peccati.
e per la tua preghiera ti saranno rimessi i peccati.
Un uomo che resta in collera verso un altro uomo,
come può chiedere la guarigione al Signore?
come può chiedere la guarigione al Signore?
Lui che non ha misericordia per l'uomo suo simile,
come può supplicare per i propri peccati?
come può supplicare per i propri peccati?
Se lui, che è soltanto carne, conserva rancore,⊥
chi espierà per i suoi peccati?
chi espierà per i suoi peccati?
Ricòrdati della fine e smetti di odiare,
della dissoluzione e della morte e resta fedele ai comandamenti.
della dissoluzione e della morte e resta fedele ai comandamenti.
Ricorda i precetti e non odiare il prossimo,
l'alleanza dell'Altissimo e dimentica gli errori altrui.
l'alleanza dell'Altissimo e dimentica gli errori altrui.
Astieniti dalle risse e diminuirai i peccati,
perché l'uomo passionale attizza la lite.
perché l'uomo passionale attizza la lite.
Un uomo peccatore semina discordia tra gli amici
e tra persone pacifiche diffonde la calunnia.
e tra persone pacifiche diffonde la calunnia.
Il fuoco divampa in proporzione dell'esca,
⌈così la lite s'accresce con l'ostinazione;⌉
il furore di un uomo è proporzionato alla sua forza,
la sua ira cresce in base alla sua ricchezza.
⌈così la lite s'accresce con l'ostinazione;⌉
il furore di un uomo è proporzionato alla sua forza,
la sua ira cresce in base alla sua ricchezza.
Una lite concitata accende il fuoco,
una rissa violenta fa versare sangue⊥.
una rissa violenta fa versare sangue⊥.
Se soffi su una scintilla, divampa,
se vi sputi sopra, si spegne;
eppure ambedue le cose escono dalla tua bocca.
se vi sputi sopra, si spegne;
eppure ambedue le cose escono dalla tua bocca.
Maledici il calunniatore e l'uomo che è bugiardo,
perché hanno rovinato molti che stavano in pace.
perché hanno rovinato molti che stavano in pace.
Le dicerie di una terza persona hanno sconvolto molti,
li hanno scacciati di nazione in nazione;
hanno demolito città fortificate
e rovinato casati potenti⊥.
li hanno scacciati di nazione in nazione;
hanno demolito città fortificate
e rovinato casati potenti⊥.
Le dicerie di una terza persona hanno fatto ripudiare donne forti,
privandole del frutto delle loro fatiche.
privandole del frutto delle loro fatiche.
Chi a esse presta attenzione certo non troverà pace,
non vivrà tranquillo nella sua dimora.
non vivrà tranquillo nella sua dimora.
Un colpo di frusta produce lividure,
ma un colpo di lingua rompe le ossa.
ma un colpo di lingua rompe le ossa.
Molti sono caduti a fil di spada,
ma non quanti sono periti per colpa della lingua.
ma non quanti sono periti per colpa della lingua.
Beato chi è al riparo da essa,
chi non è esposto al suo furore,
chi non ha trascinato il suo giogo
e non è stato legato con le sue catene.
chi non è esposto al suo furore,
chi non ha trascinato il suo giogo
e non è stato legato con le sue catene.
Il suo giogo è un giogo di ferro;
le sue catene sono catene di bronzo.
le sue catene sono catene di bronzo.
Spaventosa è la morte che la lingua procura,
al confronto è preferibile il regno dei morti.
al confronto è preferibile il regno dei morti.
Essa non ha potere sugli uomini pii,
questi non bruceranno alla sua fiamma.
questi non bruceranno alla sua fiamma.
Quanti abbandonano il Signore in essa cadranno,
fra costoro divamperà senza spegnersi mai.
Si avventerà contro di loro come un leone
e come una pantera ne farà scempio.
fra costoro divamperà senza spegnersi mai.
Si avventerà contro di loro come un leone
e come una pantera ne farà scempio.
Sta' attento a non scivolare a causa della lingua,
per non cadere di fronte a chi ti insidia⊥.
per non cadere di fronte a chi ti insidia⊥.