Скрыть
29:3
29:5
29:6
29:7
29:8
29:9
29:10
29:11
29:16
29:17
29:18
29:19
29:21
29:22
29:23
29:25
29:26
29:28
29:29
29:30
29:31
Церковнославянский (рус)
Творя́й ми́лость взаи́мъ да́стъ и́скрен­нему, и укрѣпля́яй ру́ку свою́ соблюда́етъ за́повѣди.
Да́ждь взаи́мъ и́скрен­нему во вре́мя тре́бованiя его́ и па́ки воз­да́ждь и́скрен­нему во вре́мя:
утверди́ сло́во и увѣ́рися съ ни́мъ, и во вся́ко вре́мя обря́щеши потре́бу твою́.
Мно́зи я́ко обрѣ́тенiе воз­мнѣ́ша заимова́нiе и зада́ша тру́дъ помо́щникомъ и́хъ:
до́ндеже во́зметъ, облобыза́етъ ру́цѣ его́ и на имѣ́нiе и́скрен­няго смири́тъ гла́съ:
и во вре́мя воз­дая́нiя провлече́тъ вре́мя, и воз­да́стъ словеса́ уны́нiя, и вре́мя обвини́тъ.
А́ще же воз­мо́жетъ воз­да́ти, едва́ полови́ну при­­несе́тъ и вмѣни́тъ е́ я́ко обрѣ́тенiе:
а́ще же ни́, лиши́ его́ имѣ́нiй сво­и́хъ и стяжа́ его́ врага́ ту́не:
кля́твы и укори́зны воз­да́стъ ему́ и вмѣ́сто сла́вы воз­да́стъ ему́ безче́стiе.
Мно́зи у́бо за лука́в­ст­во от­верго́шася, и лиши́тися ту́не убоя́шася.
Оба́че смире́н­ному долготерпи́ и ми́лостынею не продолжи́ его́:
за́повѣди ра́ди заступи́ ни́щаго, и по нищетѣ́ его́ не от­врати́ его́ тща́.
Погуби́ сребро́ бра́та ра́ди и дру́га, и да не оржа́вѣетъ подъ ка́менемъ во па́губу.
Положи́ сокро́вище свое́ по за́повѣдемъ вы́шняго, и упо́льзуетъ тя́ па́че не́жели зла́то.
Затвори́ ми́лостыню во клѣ́техъ тво­и́хъ, и та́ и́зметъ тя́ от­ вся́каго озлобле́нiя:
па́че щита́ тве́рда и па́че копiя́ тя́жка, проти́ву врагу́ побо́ретъ по тебѣ́.
Му́жъ бла́гъ спору́чникъ бу́детъ и́скрен­нему, и погуби́вый сты́дъ оста́витъ его́.
Благода́ти спору́чника не забу́ди: даде́ бо ду́шу свою́ за тя́.
До́брое поруче́нiе от­враща́етъ грѣ́шникъ, неблагода́рный же мы́слiю оста́витъ изба́вльшаго и́.
Поруче́нiе мно́гихъ погуби́ благо­управля́ющихъ и поколеба́ и́хъ я́ко волна́ морска́я:
му́жы си́льны пресели́, и заблуди́ша во язы́цѣхъ чужди́хъ.
Грѣ́шникъ въ поруче́нiе впа́даетъ, и гоня́й дѣла́ чужда́я впаде́тъ въ суды́.
Заступи́ и́скрен­няго по си́лѣ тво­е́й, и внима́й себѣ́, да не впаде́ши.
Нача́ло житiя́ человѣ́ча вода́ и хлѣ́бъ, и ри́за и до́мъ покрыва́яй сту́дъ.
Лу́чше житiе́ ни́щаго подъ кро́вомъ берве́н­нымъ, не́жели бра́шна добра́ въ чужди́хъ.
О ма́лѣ и о вели́цѣ дово́ленъ бу́ди.
Живо́тъ зо́лъ изъ до́му въ до́мъ, и а́може пресели́шися, не от­ве́рзеши у́стъ сво­и́хъ:
угости́ши и напо­и́ши неблагода́рныхъ, и къ си́мъ зло́ услы́шиши:
при­­ступи́, при­­ше́лче, украси́ трапе́зу, и а́ще что́ въ руцѣ́ тво­е́й, ухлѣ́би мя́:
изы́ди, при­­ше́лче, от­ лица́ сла́вы, прiи́де бо мнѣ́ въ го́сти бра́тъ, и потре́ба до́му.
Тяжка́ сiя́ человѣ́ку иму́щу ра́зумъ, запреще́нiе хра́мины и поноше́нiе заимода́вца.
Синодальный
Кто оказывает милость, тот дает взаем ближнему, и кто поддерживает его своею рукою, тот соблюдает заповеди.
Давай взаймы ближнему во время нужды его и сам в свое время возвращай ближнему.
Твердо держи слово и будь верен ему – и ты во всякое время найдешь нужное для тебя.
Многие считали заем находкою и причинили огорчение тем, которые помогли им.
Доколе не получит, он будет целовать руку его и из-за денег ближнего смирит голос;
а в срок отдачи он будет протягивать время и будет отвечать уныло и жаловаться на время.
Если он будет в состоянии, то едва половину принесет – и это вменит ему в находку;
а если будет не в состоянии, то заимодавец лишился своих денег и без причины приобрел себе врага в нем:
он воздаст ему проклятиями и бранью и вместо почтения воздаст бесчестием.
Многие по причине такого лукавства уклоняются от ссуды, опасаясь напрасно потерпеть утрату.
Но к бедному ты будь снисходителен и милостынею ему не медли;
ради заповеди помоги бедному и в нужде его не отпускай его ни с чем.
Трать серебро для брата и друга и не давай ему заржаветь под камнем на погибель;
располагай сокровищем твоим по заповедям Всевышнего, и оно принесет тебе более пользы, нежели золото;
заключи в кладовых твоих милостыню, и она избавит тебя от всякого несчастья:
лучше крепкого щита и твердого копья она защитит тебя против врага.
Добрый человек поручится за ближнего, а потерявший стыд оставит его.
Не забывай благодеяний поручителя; ибо он дал душу свою за тебя.
Грешник расстроит состояние поручителя, и неблагодарный в душе оставит своего избавителя.
Поручительство привело в разорение многих достаточных людей и пошатнуло их, как волна морская;
мужей могущественных изгнало из домов, и они блуждали между чужими народами.
Грешник, принимающий на себя поручительство и ищущий корысти, впадет в тяжбу.
Помогай ближнему по силе твоей и берегись, чтобы тебе не впасть в то же.
Главная потребность для жизни – вода и хлеб, и одежда и дом, прикрывающий наготу.
Лучше жизнь бедного под дощатым кровом, нежели роскошные пиршества в чужих домах.
Будь доволен малым, как и многим.
Худая жизнь – скитаться из дома в дом, и где водворишься, не посмеешь и рта открыть;
будешь подавать пищу и питье без благодарности, да и сверх того еще услышишь горькое:
«пойди сюда, пришлец, приготовь стол и, если есть что у тебя, накорми меня»;
«удались, пришлец, ради почетного лица: брат пришел ко мне в гости, дом нужен».
Тяжел для человека с чувством упрек за приют в доме и порицание за одолжение.
Немецкий (GNB)
Wer mit seinem Nachbarn fühlen kann, ist auch bereit, ihm etwas zu leihen. Wer anderen aus der Not hilft, befolgt die Gebote Gottes.
Wenn dein Mitmensch etwas braucht, dann leih es ihm; und wenn du ihm etwas schuldest, dann zahl es ihm pünktlich zurück!
Halte, was du versprochen hast, und zeig, dass du zuverlässig bist! Dann leihen dir auch die anderen jederzeit, was du brauchst.
Viele betrachten ein Darlehen als einen glücklichen Fund, den sie ruhig behalten können. So bereiten sie denen Ärger, die ihnen ausgeholfen haben.
Bevor solch ein Mensch das Geld eines anderen in Empfang nimmt, küsst er ihm die Hand und redet im unterwürfigsten Ton. Doch wenn es ans Zurückzahlen geht, schiebt er es immer wieder hinaus und sagt, wie Leid es ihm tue, aber die Zeiten seien gerade so schlecht.
Kann er zurückzahlen, so bringt er kaum die Hälfte und tut, als brächte er etwas Gefundenes zurück. Kann er es nicht, so ist der Gläubiger sein Geld los. Dafür bekommt er einen ungewollten Feind, der ihn mit Flüchen, Schimpfworten und Verachtung belegt, statt ihm zu danken.
Darum wollen viele nicht mehr leihen. Sie sind nicht hartherzig; sie wollen nur nicht unnötig betrogen werden.
Trotzdem: Sei großherzig gegenüber den Bedürftigen, lass sie nicht auf deine Hilfe warten!
Unterstütze die Armen, wie der Herr es befohlen hat; schick sie in ihrer Not nicht mit leeren Händen weg!
Gib dein Geld lieber für einen Verwandten oder Freund aus, als es unter irgendeinem Stein zu vergraben, wo es verrottet!
Verwende deinen Reichtum, wie Gott, der Höchste, es angeordnet hat; das bringt dir mehr ein als dein Gold.
Wohltaten, die du anderen erwiesen hast, kannst du als Juwelen in deiner Schatzkammer betrachten; sie werden dir aus jedem Unglück heraushelfen.
Sie werden dich besser gegen deine Feinde verteidigen als der festeste Schild und der schwerste Spieß.
Ein guter Mensch übernimmt die Bürgschaft für die Schulden seines Nachbarn. Nur einer, der jedes Anstandsgefühl verloren hat, lässt ihn im Stich.
Wenn dir jemand den Gefallen getan hat, für dich zu bürgen, vergiss es ihm nicht! Er hat sich selbst für dich aufs Spiel gesetzt.
Nur ein Schurke ruiniert seinen Bürgen;
nur wer keine Dankbarkeit kennt, lässt seinen Retter im Stich.
Bürgschaft hat schon viele Wohlhabende zugrunde gerichtet und sie wie Wellen im Meer hin und her geworfen, von einer Schwierigkeit in die andere. Einflussreiche Männer haben dadurch Haus und Heimat verloren und mussten in fremden Ländern umherirren.
Der Bösewicht verstrickt sich in Bürgschaften und wer auf Profit aus ist, verstrickt sich in Prozesse.
Hilf deinen Mitmenschen, so gut du kannst; aber pass auf, dass dich keiner hereinlegt!
Das Wichtigste, was der Mensch zum Leben braucht, sind Wasser, Brot, Kleidung und ein Heim, wo er für sich sein kann.
Lieber ein Leben in Armut unter dem eigenen Bretterdach als ein Schlemmerleben in fremden Häusern.
Sei zufrieden mit dem wenigen oder vielen, das du hast; dann hörst du von niemand den Vorwurf, ein fremder Eindringling zu sein.
Von Haus zu Haus ziehen zu müssen, ist kein Leben. Und weil du fremd bist, darfst du nirgendwo den Mund aufmachen.
Du lädst andere zum Essen und Trinken ein und keiner dankt dir dafür. Im Gegenteil, du bekommst noch herabsetzende Worte zu hören:
»Los, Fremder, deck den Tisch! Bring her, was du zu essen hast!«
»Verschwinde, Fremder! Ich erwarte einen wichtigen Gast. Mein Bruder kommt mich besuchen, da brauche ich das Haus.«
Als Fremder beschimpft und als Darlehensgeber auch noch beleidigt zu werden, das ist für einen empfindsamen Menschen schwer zu ertragen.
Laenamisest
Kellel on kaastunnet, see laenab ligimesele, ja kes peab käske, sirutab abistava käe.
Laena ligimesele, kui temal tarvis on, ja vastupidi - ligimesele maksa tagasi lubatud ajal!
Pea sõna ja ole temale ustav, siis saad igal ajal, mis sulle tarvis on!
Mõned peavad laenu leiuks ja valmistavad vaeva oma aitajaile!
Ta suudleb käsi, kuni ta on saanud, ja ligimese raha pärast räägib ta alandliku häälega, tasumise ajal ta aga viivitab, tasub jõhkrate sõnadega ja süüdistab aegu.
Kui ta jaksab, siis saadakse tagasi vaevalt pool ja seda võib arvestada kui leitut. Aga kui mitte, siis on raha röövitud ja ilmaasjata on saadud vaenlane: sajatuse ja sõimuga tasub ta laenajale, austamise asemel on tasutud autusega.
Paljud loobuvad niisuguse alatuse pärast, et hoiduda asjatust röövimisest.
Andidest
Ometi ole pikameelne viletsa vastu ja ära kõhkle temale almust andmast!
Käsu pärast aita vaest ja ära lase teda tühjalt ära minna, kui ta hädas on!
Venna ja sõbra pärast kuluta raha, ära lase seda kivi all roostetada ja hävida!
Talleta enesele varandus Kõigekõrgema käskude järgi, sellest on sul rohkem kasu kui kullast!
Talleta heateod oma varakambrisse, siis päästab see sind kõigist hädadest!
Paremini kui tugev kilp ja raske oda sõdib see sinu eest vaenlaste vastu.
Käendusest
Hea mees käendab ligimest, ainult häbitu jätab tema hädasse.
Ära unusta käendaja heatahtlikkust, sest tema on sinu eest andnud oma hinge!
Patune hävitab käendaja õnne, tänamatu meelsus hülgab oma päästja.
Käendamine on laostanud palju jõukaid, pannes nad kõikuma otsekui merelainetel.
See on teinud kodutuks vägevaid mehi ja need on ekselnud võõraste rahvaste keskel.
Patune, kes kasu pärast tõttab käendajaks, langeb kohtu alla.
Aita ligimest jõudumööda, aga pane tähele, et sa ise sisse ei kukuks!
Külalislahkusest
Kõige vajalikumad eluks on vesi ja leib, koda ja riietus, et katta sündsusetut.
Parem vaese elu oma pilbaskatuse all kui maiusroad võõrastes kodades.
Pisut või palju, ole rahul, siis pääsed kuulmast häbistust, et oled võõras!
Halb on elu kojast kotta, sest kus oled võõras, seal sa ei tohi suud lahti teha.
Annad süüa ja juua tänuta ja kuuled ka haavavaid sõnu:
„Tule, võõras, kata laud, ja kui sul midagi on, siis toida mind!”
„Mine ära võõras, auväärsema eest, vend on külla tulnud, ma vajan koda!”
Arusaajal inimesel on raske taluda etteheiteid päritolu pärast ja laimu võlausaldaja poolt.
Копировать текст Копировать ссылку Толкования стиха

Настройки