Скрыть
31:1
31:3
31:4
31:7
31:9
31:10
31:11
31:12
31:15
31:16
31:17
31:19
31:20
31:21
31:23
31:25
31:26
31:30
31:33
31:34
31:35
31:36
31:37
Церковнославянский (рус)
Бдѣ́нiе бога́т­ст­ва растлева́етъ пло́ти, и попече́нiе его́ от­го́нитъ со́нъ:
печа́ль бдѣ́нiя от­торга́етъ дрема́нiе, и неду́гъ лю́тъ от­има́етъ со́нъ.
Труди́т­ся бога́тый въ собира́нiи бога́т­ст­ва и въ поко́и насыща́ет­ся сла́достей сво­и́хъ:
труди́т­ся убо́гiй во умале́нiи житiя́, и въ поко́и ску́дный быва́етъ.
Любя́й зла́то не оправди́т­ся, и гоня́й растлѣ́нiе си́мъ насы́тит­ся.
Мно́зи падо́ша зла́та ра́ди, и бы́сть па́губа и́хъ пря́мо лицу́ и́хъ.
Дре́во претыка́нiя е́сть всѣ́мъ жру́щымъ ему́, и вся́къ безу́мливъ я́тъ бу́детъ и́мъ.
Блаже́нъ бога́тый, и́же обрѣ́теся безъ поро́ка и и́же вслѣ́дъ зла́та не и́де.
Кто́ е́сть се́й? и ублажи́мъ его́, сотвори́ бо ди́вная въ лю́дехъ сво­и́хъ.
Кто́ искуше́нъ и́мъ и соверше́нъ бы́сть? и бу́детъ на похвале́нiе.
Кто́ мо́глъ преступи́ти, и не преступи́, и зло́ сотвори́ти, и не сотвори́?
Утвердя́т­ся блага́я его́, и ми́лостыни его́ исповѣ́сть собра́нiе.
Сѣ́лъ ли еси́ при­­ трапе́зѣ вели́цѣй, не разве́рзи на не́й горта́ни тво­его́
и не рцы́: мно́го на не́й е́сть. Помяни́, я́ко зло́ е́сть о́ко лука́во.
Лука́внѣе о́ка что́ е́сть со́здано? сего́ ра́ди о ко́­ей либо ве́щи слези́тъ.
Идѣ́же а́ще у́зриши, не простира́й руки́ и не гнѣти́ся съ ни́мъ въ соли́ло.
Разсужда́й, я́же су́ть и́скрен­няго, от­ тебе́ сама́го, и о вся́цѣй ве́щи размышля́й.
Я́ждь я́ко человѣ́къ предлежа́щее ти́ и не пресыща́йся, да не воз­ненави́дѣнъ бу́деши.
Преста́ни пе́рвый ра́ди наказа́нiя и не пресыща́йся, да не преткне́шися:
и а́ще ся́деши посредѣ́ мно́гихъ, пе́рвѣе и́хъ не простри́ руки́ тво­ея́.
Ко́ль дово́лно человѣ́ку нака́зан­ному ма́лое, и на одрѣ́ сво­е́мъ не постра́ждетъ зла́.
Со́нъ здра́вый от­ чре́ва умѣ́рен­на: воста́ зау́тра, и душа́ его́ съ ни́мъ:
тру́дъ бдѣ́нiя и холе́ра и чревоболѣ́нiе съ му́жемъ ненасы́тнымъ.
И а́ще отяготи́л­ся еси́ бра́шны, воста́ни от­ трапе́зы и почі́еши.
Послу́шай мене́, ча́до, и не уничижи́ мене́, и на послѣ́докъ обря́щеши словеса́ моя́.
Во всѣ́хъ дѣ́лѣхъ тво­и́хъ бу́ди тща́теленъ, и вся́къ неду́гъ не и́мать при­­ступи́ти къ тебѣ́.
Ще́драго хлѣ́бами благословя́тъ устнѣ́, и послу́ше­с­т­во добро́ты его́ вѣ́рно.
На скупа́го въ хлѣ́бѣхъ поро́пщетъ гра́дъ, и послу́ше­с­т­во зло́бы его́ извѣ́стно.
Въ винѣ́ не мужа́йся, мно́гихъ бо погуби́ вино́.
Пе́щь искуша́етъ желѣ́зо въ кале́нiи, та́ко вино́ сердца́ го́рдыхъ во пiя́н­ствѣ.
Поле́зно вино́ животу́ человѣ́чу, а́ще пiе́ши е́ въ мѣ́ру его́.
Кі́й живо́тъ побѣжда́емому вино́мъ? сiе́ бо на весе́лiе человѣ́комъ со́здано е́сть.
Ра́дованiе се́рдца и весе́лiе души́ вино́ пiе́мо во вре́мя при­­ли́чно:
го́ресть души́ вино́ пiе́мо мно́го въ ра́спри и клеветѣ́:
умножа́етъ пiя́н­ство я́рость безу́мнаго на претыка́нiе, умаля́я крѣ́пость и сотворя́я стру́пiя.
Въ пи́рѣ вина́ не облича́й и́скрен­няго и не уничижи́ его́ въ весе́лiи его́:
словесе́ поно́сна не рцы́ ему́ и не оскорби́ его́ во истяза́нiи.
Синодальный
Бдительность над богатством изнуряет тело, и забота о нем отгоняет сон.
Бдительная забота не дает дремать, и тяжкая болезнь отнимает сон.
Потрудился богатый при умножении имуществ – и в покое насыщается своими благами.
Потрудился бедный при недостатках в жизни – и в покое остается скудным.
Любящий золото не будет прав, и кто гоняется за тлением, наполнится им.
Многие ради золота подверглись падению, и погибель их была пред лицем их;
оно – дерево преткновения для приносящих ему жертвы, и всякий несмысленный будет уловлен им.
Счастлив богач, который оказался безукоризненным и который не гонялся за золотом.
Кто он? и мы прославим его; ибо он сделал чудо в народе своем.
Кто был искушаем золотом – и остался непорочным? Да будет это в похвалу ему.
Кто мог погрешить – и не погрешил, сделать зло – и не сделал?
Прочно будет богатство его, и о милостынях его будет возвещать собрание.
Когда ты сядешь за богатый стол, не раскрывай на него гортани твоей
и не говори: «много же на нем!» Помни, что алчный глаз – злая вещь.
Что из сотворенного завистливее глаза? Потому он плачет о всем, что видит.
Куда он посмотрит, не протягивай руки, и не сталкивайся с ним в блюде.
Суди о ближнем по себе и о всяком действии рассуждай.
Ешь, как человек, что тебе предложено, и не пресыщайся, чтобы не возненавидели тебя;
переставай есть первый из вежливости и не будь алчен, чтобы не послужить соблазном;
и если ты сядешь посреди многих, то не протягивай руки твоей прежде них.
Немногим довольствуется человек благовоспитанный, и потому он не страдает одышкою на своем ложе.
Здоровый сон бывает при умеренности желудка: встал рано, и душа его с ним;
страдание бессонницею и холера и резь в животе бывают у человека ненасытного.
Если ты обременил себя яствами, то встань из-за стола и отдохни.
Послушай меня, сын мой, и не пренебреги мною, и впоследствии ты поймешь слова мои.
Во всех делах твоих будь осмотрителен, и никакая болезнь не приключится тебе.
Щедрого на хлебы будут благословлять уста, и свидетельство о доброте его – верно;
против скупого на хлеб будет роптать город, и свидетельство о скупости его – справедливо.
Против вина не показывай себя храбрым, ибо многих погубило вино.
Печь испытывает крепость лезвия закалкою; так вино испытывает сердца гордых – пьянством.
Вино полезно для жизни человека, если будешь пить его умеренно.
Что за жизнь без вина? оно сотворено на веселие людям.
Отрада сердцу и утешение душе – вино, умеренно употребляемое вовремя;
горесть для души – вино, когда пьют его много, при раздражении и ссоре.
Излишнее употребление вина увеличивает ярость неразумного до преткновения, умаляя крепость его и причиняя раны.
На пиру за вином не упрекай ближнего и не унижай его во время его веселья;
не говори ему оскорбительных слов и не обременяй его требованиями.
Греческий
ἀγρυπνία πλούτου ἐκτήκει σάρκας καὶ ἡ μέριμνα αὐτοῦ ἀφιστᾷ ὕπνον
μέριμνα ἀγρυπνίας ἀπο­στήσει νυσταγμόν καὶ ἀρρώστημα βαρὺ ἐκνήψει ὕπνον
ἐκοπίασεν πλούσιος ἐν συν­αγωγῇ χρημάτων καὶ ἐν τῇ ἀναπαύσει ἐμπίμπλαται τῶν τρυφημάτων αὐτοῦ
ἐκοπίασεν πτωχὸς ἐν ἐλαττώσει βίου καὶ ἐν τῇ ἀναπαύσει ἐπι­δεὴς γίνεται
ὁ ἀγαπῶν χρυσίον οὐ δικαιωθή­σε­ται καὶ ὁ διώκων δια­́φορα ἐν αὐτοῖς πλανηθή­σε­ται
πολλοὶ ἐδόθησαν εἰς πτῶμα χάριν χρυσίου καὶ ἐγενήθη ἡ ἀπώλεια αὐτῶν κατα­̀ προ­́σωπον αὐτῶν
ξύλον προ­σκόμματός ἐστιν τοῖς ἐνθουσιάζουσιν αὐτῷ καὶ πᾶς ἄφρων ἁλώ­σε­ται ἐν αὐτῷ
μακάριος πλούσιος ὃς εὑρέθη ἄμωμος καὶ ὃς ὀπίσω χρυσίου οὐκ ἐπορεύ­θη
τίς ἐστιν καὶ μακαριοῦμεν αὐτόν ἐποίησεν γὰρ θαυμάσια ἐν λαῷ αὐτοῦ
τίς ἐδοκιμάσθη ἐν αὐτῷ καὶ ἐτελειώθη καὶ ἔσται αὐτῷ εἰς καύχησιν
τίς ἐδύνατο παρα­βῆναι καὶ οὐ παρέβη καὶ ποιῆσαι κακὰ καὶ οὐκ ἐποίησεν
11στερεωθή­σε­ται τὰ ἀγαθὰ αὐτοῦ καὶ τὰς ἐλεημοσύνας αὐτοῦ ἐκδιηγή­σε­ται ἐκκλησία
12ἐπι­̀ τραπέζης μεγά­λης ἐκάθισας μὴ ἀνοίξῃς ἐπ᾿ αὐτῆς φάρυγγά σου
καὶ μὴ εἴπῃς πολλά γε τὰ ἐπ᾿ αὐτῆς 13μνήσθητι ὅτι κακὸν ὀφθαλμὸς πονηρός
πονηρότερον ὀφθαλμοῦ τί ἔκτισται δια­̀ τοῦτο ἀπο­̀ παν­τὸς προ­σώπου δακρύει
14οὗ ἐὰν ἐπι­βλέψῃ μὴ ἐκτείνῃς χεῖρα καὶ μὴ συν­θλίβου αὐτῷ ἐν τρυβλίῳ
15νόει τὰ τοῦ πλη­σίον ἐκ σεαυτοῦ καὶ ἐπι­̀ παν­τὶ πράγματι δια­νοοῦ
16φάγε ὡς ἄνθρωπος τὰ παρα­κείμενά σοι καὶ μὴ δια­μασῶ μὴ μισηθῇς
17παῦσαι πρῶτος χάριν παιδείας καὶ μὴ ἀπλη­στεύ­ου μήποτε προ­σκόψῃς
18καὶ εἰ ἀνὰ μέσον πλειόνων ἐκάθισας προ­́τερος αὐτῶν μὴ ἐκτείνῃς τὴν χεῖρά σου
19ὡς ἱκανὸν ἀνθρώπῳ πεπαιδευμένῳ τὸ ὀλίγον καὶ ἐπι­̀ τῆς κοίτης αὐτοῦ οὐκ ἀσθμαίνει
20ὕπνος ὑγιείας ἐπι­̀ ἐν­τέρῳ μετρίῳ ἀνέστη πρωί καὶ ἡ ψυχὴ αὐτοῦ μετ᾿ αὐτοῦ
πόνος ἀγρυπνίας καὶ χολέρας καὶ στρόφος μετὰ ἀνδρὸς ἀπλή­στου
21καὶ εἰ ἐβιάσθης ἐν ἐδέσμασιν ἀνάστα ἔμεσον πόρρω καὶ ἀναπαύσῃ
22ἄκουσόν μου τέκνον καὶ μὴ ἐξουδενήσῃς με καὶ ἐπ᾿ ἐσχάτων εὑρήσεις τοὺς λόγους μου
ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις σου γίνου ἐν­τρεχής καὶ πᾶν ἀρρώστημα οὐ μή σοι ἀπαν­τήσῃ
23λαμπρο­̀ν ἐπ᾿ ἄρτοις εὐλογήσει χείλη καὶ ἡ μαρτυρία τῆς καλλονῆς αὐτοῦ πιστή
24πονηρῷ ἐπ᾿ ἄρτῳ δια­γογγύσει πόλις καὶ ἡ μαρτυρία τῆς πονηρίας αὐτοῦ ἀκριβής
25ἐν οἴνῳ μὴ ἀνδρίζου πολλοὺς γὰρ ἀπώλεσεν ὁ οἶνος
26κάμινος δοκιμάζει στόμωμα ἐν βαφῇ οὕτως οἶνος καρδίας ἐν μάχῃ ὑπερηφάνων
27ἔφισον ζωῆς οἶνος ἀνθρώποις ἐὰν πίνῃς αὐτὸν ἐν μέτρῳ αὐτοῦ
τίς ζωὴ ἐλασ­σουμένῳ οἴνῳ καὶ αὐτὸς ἔκτισται εἰς εὐφροσύνην ἀνθρώποις
28ἀγαλλίαμα καρδίας καὶ εὐφροσύνη ψυχῆς οἶνος πινό­με­νος ἐν καιρῷ αὐτάρκης
29πικρία ψυχῆς οἶνος πινό­με­νος πολὺς ἐν ἐρεθισμῷ καὶ ἀν­τιπτώματι
30πλη­θύνει μέθη θυμὸν ἄφρονος εἰς προ­́σκομμα ἐλαττῶν ἰσχὺν καὶ προ­σποιῶν τραύματα
31ἐν συμποσίῳ οἴνου μὴ ἐλέγξῃς τὸν πλη­σίον καὶ μὴ ἐξουθενήσῃς αὐτὸν ἐν εὐφροσύνῃ αὐτοῦ
λόγον ὀνειδισμοῦ μὴ εἴπῃς αὐτῷ καὶ μὴ αὐτὸν θλίψῃς ἐν ἀπαιτήσει
L'insonnia del ricco consuma il corpo,

i suoi affanni gli tolgono il sonno.
Le preoccupazioni dell'insonnia non lasciano dormire,

come una grave malattia bandiscono il sonno.
Un ricco fatica nell'accumulare ricchezze,

e se riposa è per darsi ai piaceri.
Un povero fatica nelle privazioni della vita,

ma se si riposa cade in miseria.
Chi ama l'oro non sarà esente da colpa,

chi insegue il denaro ne sarà fuorviato.
Molti sono andati in rovina a causa dell'oro,

e la loro rovina era davanti a loro.
È una trappola per quanti ne sono infatuati,

e ogni insensato vi resta preso.
Beato il ricco che si trova senza macchia

e che non corre dietro all'oro.
Chi è costui? Lo proclameremo beato,

perché ha compiuto meraviglie in mezzo al suo popolo.
Chi ha subìto questa prova ed è risultato perfetto?

Sarà per lui un titolo di vanto.

Chi poteva trasgredire e non ha trasgredito,

fare il male e non lo ha fatto?
Per questo si consolideranno i suoi beni

e l'assemblea celebrerà le sue beneficenze.
Sei seduto davanti a una tavola sontuosa?

Non spalancare verso di essa la tua bocca

e non dire: "Che abbondanza qua sopra!".
Ricòrdati che è un male l'occhio cattivo.

Che cosa è stato creato peggiore dell'occhio?

Per questo esso lacrima davanti a tutti.
Non tendere la mano dove un altro volge lo sguardo

e non precipitarti sul piatto insieme con lui.
A partire da te intendi i desideri del tuo prossimo

e su ogni cosa rifletti.
Mangia da uomo frugale ciò che ti è posto dinanzi,

non masticare con voracità per non renderti odioso.
Sii il primo a smettere per educazione,

non essere ingordo per non incorrere nel disprezzo.
Se siedi tra molti invitati,

non essere il primo a tendere la mano.
Per un uomo educato il poco è sufficiente;

quando si corica non respira con affanno.
Il sonno è salubre se lo stomaco è regolato,

al mattino ci si alza e si è padroni di sé.

Il tormento dell'insonnia e della nausea

e la colica accompagnano l'uomo ingordo.
Se sei stato forzato a eccedere nei cibi,

àlzati, va' a vomitare e ti sentirai sollevato.
Ascoltami, figlio, e non disprezzarmi,

alla fine troverai vere le mie parole.

In tutte le tue opere sii diligente

e nessuna malattia ti coglierà.
Molti lodano chi è sontuoso nei banchetti,

e la testimonianza della sua munificenza è degna di fede.
La città mormora di chi è tirchio nel banchetto,

e la testimonianza della sua avarizia è esatta.
Non fare lo spavaldo con il vino,

perché il vino ha mandato molti in rovina.
La fornace prova il metallo nella tempera,

così il vino i cuori, in una sfida di arroganti.
Il vino è come la vita per gli uomini,

purché tu lo beva con misura.

Che vita è quella dove manca il vino?

Fin dall'inizio è stato creato per la gioia degli uomini.
Allegria del cuore e gioia dell'anima

è il vino bevuto a tempo e a misura.
Amarezza dell'anima è il vino bevuto in quantità,

con eccitazione e per sfida.
L'ubriachezza accresce l'ira dello stolto a sua rovina,

ne diminuisce le forze e gli procura ferite.
Durante un banchetto non rimproverare il vicino,

non deriderlo nella sua allegria.

Non dirgli parole di biasimo

e non affliggerlo chiedendogli quanto ti deve.


Копировать текст Копировать ссылку Толкования стиха

Настройки