Скрыть
32:1
32:2
32:3
32:5
32:7
32:8
32:9
32:10
32:11
32:12
32:13
32:14
32:18
32:19
32:20
32:21
Церковнославянский (рус)
Старѣ́йшину ли тя́ поста́виша, не воз­носи́ся, но бу́ди въ ни́хъ я́ко еди́нъ от­ ни́хъ:
попецы́ся и́ми, и та́ко ся́ди. И всю́ потре́бу твою́ сотвори́въ воз­ля́зи,
да воз­весели́шися и́хъ ра́ди и красоты́ ра́ди прiи́меши вѣне́цъ.
Глаго́ли, старѣ́йшино, подоба́етъ бо ти́,
испы́тною хи́тростiю и не воз­брани́ мусикі́и:
идѣ́же слу́шанiе [бу́детъ], не излива́й бесѣ́ды и безъ вре́мене не мудри́ся.
Печа́ть Анѳра́кса на украше́нiи зла́тѣ, и сладкогла́сiе мусики́евъ въ пи́рше­ст­вѣ вина́.
Во украше́нiи златѣ́мъ печа́ть смара́гдова, сладкопѣ́нiе мусики́евъ по сла́дцѣмъ винѣ́.
Глаго́ли, ю́ноше, а́ще тебѣ́ е́сть потре́ба, едва́ два́щи, а́ще вопроше́нъ бу́деши:
сократи́ сло́во, ма́лыми мно́гая [изглаго́ли]: бу́ди я́ко вѣ́дый и вку́пѣ молчя́.
Посредѣ́ вельмо́жъ не ра́венъ твори́ся и ино́му глаго́лющу не многосло́ви.
Пре́жде гро́ма предваря́етъ мо́лнiя, и пре́жде стыдли́ваго предваря́етъ благода́ть.
Во вре́мя востава́й, а не послѣди́ [ины́хъ], въ до́мъ от­иди́ и не лѣни́ся:
та́мо игра́й и твори́ помышле́нiя твоя́, и не согрѣша́й сло́вомъ го́рдымъ.
И о си́хъ благослови́ сотво́ршаго тя́ и упо­ева́ющаго тя́ от­ бла́гъ сво­и́хъ.
Боя́йся Го́спода прiи́метъ наказа́нiе, и у́треню­ю­щiи обря́щутъ благоволе́нiе.
Ища́й зако́на насы́тит­ся его́, и лицемѣ́р­ст­вуяй соблазни́т­ся о не́мъ.
Боя́щiися Го́спода обря́щутъ су́дъ и оправда́нiя я́ко свѣ́тъ воз­жгу́тъ.
Человѣ́къ грѣ́шникъ укланя́ет­ся от­ обличе́нiя и по во́ли сво­е́й обрѣта́етъ извине́нiе.
Му́жъ совѣ́тный не пре́зритъ размышле́нiя, чужды́й же и го́рдый не убо­и́т­ся стра́ха и по сотворе́нiи сво­е́мъ безъ совѣ́та.
Безъ совѣ́та ничесо́же твори́, и егда́ сотвори́ши, не раскаява́йся.
На пути́ паде́нiя не ходи́ и не претыка́йся о ка́менiе:
не вѣ́руй пути́, въ не́мже не претыка́ешися, и от­ ча́дъ сво­и́хъ храни́ся.
Во вся́цѣмъ дѣ́лѣ бла́зѣ вѣ́руй душе́ю тво­е́ю, и́бо сiе́ е́сть соблюде́нiе за́повѣдiй.
Вѣ́руяй зако́ну внима́етъ за́повѣдемъ, и упова́яй на Го́спода не ума́лит­ся.
Синодальный
Если поставили тебя старшим на пиру, не возносись; будь между другими как один из них:
позаботься о них и потом садись. И когда всё твое дело исполнишь, тогда займи твое место,
чтобы порадоваться на них и за хорошее распоряжение получить венок.
Разговор веди ты, старший, – ибо это прилично тебе, –
с основательным знанием, и не возбраняй музыки.
Когда слушают, не размножай разговора и безвременно не мудрствуй.
Что рубиновая печать в золотом украшении, то благозвучие музыки в пиру за вином;
что смарагдовая печать в золотой оправе, то приятность песней за вкусным вином.
Говори, юноша, если нужно тебе, едва слова два, когда будешь спрошен,
говори главное, многое в немногих словах. Будь как знающий и, вместе, как умеющий молчать.
Среди вельмож не равняйся с ними, и, когда говорит другой, ты много не говори.
Грому предшествует молния, а стыдливого предваряет благорасположение.
Вставай вовремя и не будь последним; поспешай домой и не останавливайся.
Там забавляйся и делай, что тебе нравится; но не согрешай гордым словом.
И за это благословляй Сотворившего тебя и Насыщающего тебя Своими благами.
Боящийся Господа примет наставление, и с раннего утра обращающиеся к Нему приобретут благоволение Его.
Ищущий закона насытится им, а лицемер преткнется в нем.
Боящиеся Господа найдут суд и, как свет, возжгут правосудие.
Человек грешный уклоняется от обличения и находит извинение, согласно желанию своему.
Человек рассудительный не пренебрегает размышлением, а безрассудный и гордый не содрогается от страха и после того, как сделал что-либо без размышления.
Без рассуждения не делай ничего, и когда сделаешь, не раскаивайся.
Не ходи по пути, где развалины, чтобы не споткнуться о камень;
не полагайся и на ровный путь; остерегайся даже детей твоих.
Во всяком деле верь душе твоей: и это есть соблюдение заповедей.
Верующий закону внимателен к заповедям, и надеющийся на Господа не потерпит вреда.
Эстонский
Võõruspeost
Kui sind on pandud eesistujaks, ära siis uhkusta, ole teiste hulgas kui üks neist, hoolitse nende eest ja istu siis ise!
Kui oled teinud kõik, mis vajalik, alles siis võta istet, et võiksid teistest rõõmu tunda ja hea korralduse eest saaksid pärja!
Räägi sina, vanem, sest see sobib sulle, põhjalikult järele mõteldes, ja ära eksita muusikat!
Kui see kostab, siis peata kõne ja ära näita oma tarkust sobimatul ajal!
Otsekui rubiinist pitsatkivi kuldehtes on muusika veini joomisel.
Otsekui smaragdist pitsatkivi kuldraamistuses on muusikute laul magusa veini juures.
Räägi, noormees, kui sul vaja on, ometi kõige rohkem kaks korda, kui sinult veel küsitakse!
Oma kõne võta kokku: vähesega palju! Ole kui see, kes asja tunneb, aga vaikib ometi.
Suursuguste seltsis ära pea ennast nende sarnaseks ja kui teine räägib, siis ära palju lobise!
Välgusähvatusele järgneb müristamine, kuid tagasihoidliku ees käib lugupidamine.
Tõuse üles õigel ajal ja ära jää viimaseks, mine kohe koju ja ära ole kergemeelne!
Seal naljata ja tee, mis sulle meelde tuleb, aga ära tee pattu suurelise kõnega!
Ja seejuures kiida oma Loojat, kes sind kosutab oma heade andidega!
Jumalakartusest
Kes Issandat kardab, võtab õpetust, ja kes teda aegsasti otsivad, leiavad tema heameele.
Kes Seadust uurib, küllastub sellest, aga teesklejale on see pahanduseks!
Kes Issandat kardavad, leiavad, mis õige on, ja süütavad õiguse otsekui valguse.
Patune inimene ei salli laitust ja leiab oma tahtele õigustuse.
Mees, kes järele mõtleb, ei põlga ühtki nõuannet, aga teistsugune ja ülbe ei karda üldse midagi.
Ära tee midagi mõtlematult, siis sa tehes ei kahetse!
Ära käi konarlikul teel, siis sa ei komista kividele!
Ometi ära looda tasase tee peale
ja hoia ennast oma lastegi eest!
Kõiges, mis sa teed, looda iseenese peale, sest seegi on Seaduse täitmine!
Kes Seadust usub, peab ka käske, ja kes Issanda peale loodab, sellel ei puudu midagi.
ἡγούμενόν σε κατέστησαν μὴ ἐπαίρου γίνου ἐν αὐτοῖς ὡς εἷς ἐξ αὐτῶν
φρόν­τισον αὐτῶν καὶ οὕτω κάθισον 2καὶ πᾶσαν τὴν χρείαν σου ποιήσας ἀνάπεσε
ἵνα εὐφρανθῇς δι᾿ αὐτοὺς καὶ εὐκοσμίας χάριν λάβῃς στέφανον
3λάλησον πρεσβύτερε πρέπει γάρ σοι ἐν ἀκριβεῖ
ἐπι­στήμῃ καὶ μὴ ἐμποδίσῃς μουσικά
4ὅπου ἀκρόαμα μὴ ἐκχέῃς λαλιὰν καὶ ἀκαίρως μὴ σοφίζου
5σφραγὶς ἄνθρακος ἐπι­̀ κόσμῳ χρυσῷ σύγκριμα μουσικῶν ἐν συμποσίῳ οἴνου
6ἐν κατα­σκευάσματι χρυσῷ σφραγὶς σμαράγδου μέλος μουσικῶν ἐφ᾿ ἡδεῖ οἴνῳ
7λάλησον νεανίσκε εἰ χρεία σου μόλις δὶς ἐὰν ἐπερωτηθῇς
8κεφαλαίωσον λόγον ἐν ὀλίγοις πολλά γίνου ὡς γινώσκων καὶ ἅμα σιωπῶν
9ἐν μέσῳ μεγιστάνων μὴ ἐξισάζου καὶ ἑτέρου λέγον­τος μὴ πολλὰ ἀδολέσχει
10προ­̀ βρον­τῆς κατα­σπεύ­δει ἀστραπή καὶ προ­̀ αἰσχυν­τηροῦ προ­ελεύ­­σε­ται χάρις
11ἐν ὥρᾳ ἐξεγείρου καὶ μὴ οὐράγει ἀπό­τρεχε εἰς οἶκον καὶ μὴ ῥᾳθύμει
12ἐκεῖ παῖζε καὶ ποίει τὰ ἐνθυμήματά σου καὶ μὴ ἁμάρτῃς λόγῳ ὑπερηφάνῳ
13καὶ ἐπι­̀ τούτοις εὐλόγησον τὸν ποιήσαν­τά σε καὶ μεθύσκον­τά σε ἀπο­̀ τῶν ἀγαθῶν αὐτοῦ
14ὁ φοβού­με­νος κύριον ἐκδέξε­ται παιδείαν καὶ οἱ ὀρθρίζον­τες εὑρήσουσιν εὐδοκίαν
15ὁ ζητῶν νόμον ἐμπλη­σθή­σε­ται αὐτοῦ καὶ ὁ ὑποκρινό­με­νος σκανδαλισθή­σε­ται ἐν αὐτῷ
16οἱ φοβούμενοι κύριον εὑρήσουσιν κρίμα καὶ δικαιώματα ὡς φῶς ἐξάψουσιν
17ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς ἐκκλινεῖ ἐλεγμὸν καὶ κατα­̀ τὸ θέλημα αὐτοῦ εὑρήσει σύγκριμα
18ἀνὴρ βουλῆς οὐ μὴ παρίδῃ δια­νόημα ἀλλότριος καὶ ὑπερήφανος οὐ κατα­πτήξει φόβον
19ἄνευ βουλῆς μηθὲν ποιήσῃς καὶ ἐν τῷ ποιῆσαί σε μὴ μεταμελοῦ
20ἐν ὁδῷ ἀν­τιπτώμα­τος μὴ πορεύ­ου καὶ μὴ προ­σκόψῃς ἐν λιθώδεσιν
21μὴ πιστεύ­σῃς ἐν ὁδῷ ἀπρο­σκόπῳ 22καὶ ἀπο­̀ τῶν τέκνων σου φύλαξαι
23ἐν παν­τὶ ἔργῳ πίστευε τῇ ψυχῇ σου καὶ γὰρ τοῦτό ἐστιν τήρησις ἐν­τολῶν
24ὁ πιστεύ­ων νόμῳ προ­σέχει ἐν­τολαῖς καὶ ὁ πεποιθὼς κυρίῳ οὐκ ἐλαττωθή­σε­ται
Толкования стиха Скопировать ссылку Скопировать текст Добавить в избранное
Библ. энциклопедия Библейский словарь Словарь библ. образов Практическая симфония
Цитата из Библии каждое утро
TG: t.me/azbible
Viber: vb.me/azbible